Bras MAESTRALE EXTRA 12.1 Carnet D'instructions

Distributeur refroidisseur de boissons

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MAESTRALE
EXTRA
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bras MAESTRALE EXTRA 12.1

  • Page 1 MAESTRALE EXTRA MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: MAESTRALE EXTRA 12.1 - 12.2 - 12.3 - 12.4 - 20.1 - 20.2 - 20.3 - 20.4 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative: EN ISO 12100-1 (2010) EN62233:2008-11;...
  • Page 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Contenitori trasparenti smontabili Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare Capacità...
  • Page 5: Descrizione Dei Comandi

    Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan- sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distri- tuare il reclamo presso il vettore. butore sia scollegato elettricamente.
  • Page 6 I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A sitivo di agitazione (pompa nelle Linee BS e agitatore nella Li- Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve esse- nea AB - BS2M).
  • Page 7 7. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBU- Rubinetto a gravità: sfilare il pistone e quindi smontare la leva comando rubinetto (vedere figura 5). TORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
  • Page 8 I T A L I A N O M A E S T R A L E - E X T R A Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore sull’eva- poratore, in modo che la corona di maggior larghezza risulti a contatto con il piano gocciolatoio (vedere figura 8).
  • Page 9: Electrical Safety Instructions

    1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 4 INTRODUCTION Before connecting the dispenser to the mains, check that It is necessary to read all sections of this manual thoroughly to the voltage shown on the rating plate matches your electricity familiarize yourself with all aspects of the unit. supply.
  • Page 10: Description Of Controls

    EN GLIS H M A E S T R A L E - E X T R A The unit doesn’t come presanitized from the factory. Before serving products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according to this handbook instructions (chapter 5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
  • Page 11 dispensing handle (see figure 5). should remain dry. ATTENTION The access to the service area is restricted to persons having safety/hygiene knowledge and practical expe- rience on the appliance. 7. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES figure 5 Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the conservation of the best product taste and the Slide drip tray out and empty it.
  • Page 12: Routine Maintenance

    EN GLIS H M A E S T R A L E - E X T R A 7. 3. 3 SANITIZING of the gasket must face against the drip plate (see figure 8). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine.
  • Page 13 Reassemble the top cover and replace the fixing screws. figure 10 Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts.
  • Page 14: Consigne De Sécurité En Matière Électrique

    F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Réservoirs transparents Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur,...
  • Page 15: Pour Un Fonctionnement Correct Et Sans Danger

    7 MODE D'EMPLOI Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur. Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 supporter le poids, y compris à...
  • Page 16: Nettoyage

    F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A 7. 3. 1 DEMONTAGE Interrupteur de mélange Position 0 : Le dispositif de mélange est arrêté. ATTENTION Position I : Le dispositif de mélange est en Avant toute intervention de demontage, débrancher...
  • Page 17: Desinfection Du Distributeur Demonte

    7. 3. 2 LAVAGE 7. 3. 4 REMONTAGE Introduire le tiroir égouttoir à sa place. ATTENTION Robinet avec tube en cautchouc: Pousser (1) le levier de débit robinet et enfiler (2) le tuyau du robinet dans son siège Avant toute intervention de nettoyage, débrancher sur le fond du réservoir.
  • Page 18: Desinfection Du Distributeur Monte

    F R A N C A I S M A E S T R A L E - E X T R A cuve est bien placé dans son siège sur l'égouttoir supérieur. ampoules de 24-28V 21W max). (voir figure 9). Remonter le couvercle et le fermer avec les vis.
  • Page 19: Technische Daten

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Abnehmbare Klarsicht-Behälter stüc Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild Fassungsvermögen Einzelbehälter, angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein ungefähr Einphasen-Netz an.
  • Page 20 D E U T S C H M A E S T R A L E - E X T R A Stromversorgung des Geräts unterbrochen wurde. Das Gerät auf eventuelle Transportschäden überprüfen. Alle Schäden unverzüglich beim Speditionsunternehmen Bei der Handhabe und Zubereitung von Lebensmitteln reklamieren.
  • Page 21 Ihre Funktionen sind folgende: Bevor der Dispenser zur Reinigung auseinander genommen wird, müssen die Behälter entleert werden. Hauptschalter 7. 3. 1 DEMONTAGE Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Dispenser betriebsbereit. Lüfter Stellung I läuft. ACHTUNG Rührwerkschalter Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
  • Page 22: Montage

    D E U T S C H M A E S T R A L E - E X T R A 7. 3. 2 WASCHEN Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der Luft trocknen lassen. Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen keine scheuernden Tücher verwendet werden.
  • Page 23: Desinfektion Des Montierten Dispensers

    Tropfschale richtig eingesetzt wird. (Bild 9). Sie die Halteschrauben. Bild 9 Mit frischem Getränk spülen, so daß eventuelle Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter entfernt werden. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette Bild 10 trocknen. Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß 7.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 12.1 12.2 12.3 12.4 20.1 20.2 20.3 20.4 Contenedores transparentes Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor,...
  • Page 25: Instrucciones De Empleo

    5 INSTALACION 6 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Y CORRECTO Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por si hubiera cualquier eventualidad. No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente manual de instrucciones. No utilizar el distribuidor si no está correctamente IMPORTANTE conectado a tierra.
  • Page 26 ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A Para apagar las luces de la tapa es suficiente girarlo de Todos los distribuidores de este tipo deben despedir calor. 180°.(ver figura 2) Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles.
  • Page 27 en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida Grifo con tubo de goma: empujar la palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo goma de salida desde su situación puede no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos. vertical en el fondo del contenedor (ver figura 4).
  • Page 28 ES PAÑ OL M A E S T R A L E - E X T R A abajo la extremidad del tubo de goma hasta ajustarlo figura 9). completamente (ver figura 6). figura 9 figura 6 Montar turbina y tapa bomba enganchando la placa de enganche.
  • Page 29 lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con sus tornillos. figura 10 Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así...
  • Page 30 M A E S T R A L E - E X T R A I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Page 31 2457_99 V 3.9 16E14 1 22900-00100 Coperchio contenit. 20 It. 20 It bowl cover Couvercle réservoir 20 It Behälterdeckel 20 It Tapa contenedor 20 It 2 22900-00100 Coperchio contenit. 12 It. 12 It bowl cover Couvercle réservoir 12 It Behälterdeckel 12 It Tapa contenedor 12 It 3 22900-00200 Tubo mandata 20 lt Spray tube for 20 l bowl...
  • Page 32 M A E S T R A L E - E X T R A 47 22900-00020 Contenitore 12 It. per agita- 12 l bowl for stirrer Cuve 12 l pour brasseur Behälter 12 l für Rührwerk Contenedor 12 l para agita- tore 48 22800-21900 Pistone rubinetto Faucet piston...
  • Page 33 I T A L I A N O SCHEMA ELETTRICO EN GLIS H WIRING DIAGRAM F R A N C A I S SCHEMA ELECTRIQUE D E U T S C H SCHALTSCHEMA ES PAÑ OL ESQUEMA ELECTRICO Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor...
  • Page 34 M A E S T R A L E - E X T R A NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 35 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 36 02457-00099 V 6.6 16L24...

Table des Matières