Page 1
......53 Electromagnetic Compatibility Information ....80 Questions or comments? Manufactured for / Manufacturado para / Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com Fabriqué pour : Beurer North America LP ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com...
Page 2
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement...
ENGLISH Contents IMPORTANT SAFETY NOTES 1. Getting to know your instrument ....... 8 Signs and symbols 2. Important information ..........9 The following signs appear in the Safety Section (pages 4, 6, 3. Package Contents ............. 10 7) and in this manual on pages 12, 13, 14, 15, 18, 19, 20, 23. 4.
Page 4
your health. Always consult with a licensed physician WARNING: for determination of appropriate medication and dos- age thereof. Follow the instructions of your physician • Consult your physician or pharmacist before starting or licensed healthcare provider. If you have or suspect to measure your blood pressure.
Page 5
– the release of an arterial or venous thrombus, which product is not intended for use in a hospital, physician’s can cause a life threatening situation. office, or any other health care facility. Please contact your physician about the specific risks •...
Page 6
THOSE WHO REQUIRE CLOSE SUPERVISION UNAT- • Do not measure your blood pressure while operating TENDED WITH THIS DEVICE. a vehicle or in any situation which requires your full • Keep this product away from children and those who attention. require close supervision, e.g.
Page 7
contact your physician about these specific risks of cuff • Never immerse and or spill water or any other liquid onto pressure in your specific case. the monitor or any components, otherwise liquid will en- • For hygienic reasons the cuff is intended only for the ter it and cause damage.
Always replace batteries as a Dear Customer, simultaneous set. Congratulations on your purchase of this Beurer Wrist blood • If the batteries in the device are depleted or the device Pressure Monitor. will not be used for a long period of time, remove the bat-...
2. Important information Advice on use • In order to ensure comparable values, always measure Signs and symbols your blood pressure at the same time of day. • Before every measurement, relax for about five minutes. The following symbols are used in these instructions for •...
• Please note that when inflating, the functions of the limb in question may be impaired. • Wrist Blood Pressure Monitor Model BC 30 • During the blood pressure measurement, blood circula- • Wrist cuff 5.3 in – 7.6 in (13.5 – 19.5 cm) tion must not be stopped for an unnecessarily long time.
4. Parts and Controls Information on the display: 1. Time and date 2. Systolic pressure 3. Classification of measurements 4. Diastolic pressure 5. Cardiac arrhythmia symbol 6. Calculated pulse value 7. Pulse symbol 8. Pump up, release air (arrow) 9. User memory 10.
For product information, questions or customer service call 5.1 Inserting/Replacing batteries toll free 1-800-536-0366 or email: info@beurer.com • Remove the battery compart- ment cover on the left side of 5. Getting started the device. • Insert or replace with only two WARNING: AAA 1.5 V alkaline batteries.
• Following the display check, during which all segments • Like any oscillometric blood pressure measurement appear, the year flashes on the display. devices, certain medical conditions can affect the • Using the +/M button, you can increase the basic values measurement accuracy, among others: to be set.
Page 14
Prior to use, you have to ensure that the blood pressure • Proper cuff size is important for accurate measure- monitor is free of damage. If in doubt, do not use the unit ments. and contact customer service at 1-800-536-0366. •...
• Please contact your physician about the specific risks contact your physician about these specific risks of cuff of cuff pressure in your specific case. pressure in your specific case. • For hygienic reasons the cuff is intended only for the CAUTION: use by one person.
be fitted snugly around your wrist, but must not con- and breathe calmly during the measurement and don’t strict blood flow. cross your legs. Blood pressure can vary between the right and left arm, • Please note that any muscle movement during inflation which may mean that the measured blood pressure values or deflation can cause measurement error.
mine what is affecting your blood pressure and which • Then the pressure in the cuff is slowly released and variation may be seen as normal in your case. the pulse is detected. • The accuracy of any blood pressure measurement with •...
Deleting Stored Values: • To switch off and release the pressure, press the start/ To delete individual measurements, you must first select stop button again. If you forget to switch off the device, them. Press and hold the Memory Button (+/M) until “Cl” ap- it switches off automatically after approx.
• Please note that technically related measuring toler- NOTE: ances are possible. Please see section “10. Technical • Talking, moving, shaking or an irregular pulse during the measurement can result in the appearance of this sym- Specifications” for details. bol. •...
NOTE: Blood pressure Systole Diastole Action If the values for systolic and diastolic pressure are in two value category (in mmHg) (in mmHg) different WHO ranges (e.g. systolic in the high-normal range Setting 3: and diastolic pressure in the normal range) the graphic WHO seek medical severe ≥...
Page 21
or cold temperatures, major temperature fluctuations, service contact. Before submitting any complaint, first direct exposure to sunlight and heat sources which are check the batteries and replace them if necessary. too close (e.g. stoves, heating radiators). This may dam- • Changes or modifications to the device will nullify the age the unit.
• If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use. Model no. BC 30 • Always store the unit in its storage case after use. • This unit may not meet its performance specifications if...
• This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 Permissible operat- +50 °F to +104 °F (+10 °C to +40 °C), and is subject to particular precautions with regard to ing conditions 30-85% relative air humidity electromagnetic compatibility (EMC). Please note that (non-condensing) portable and mobile HF communication systems may Permissible storage...
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser sure in the artery when the heart is beating. The lowest pres- Your Wrist Beurer Blood Pressure Monitor, Model BC 30, ex- sure is the diastolic blood pressure, and represents the pres- cluding batteries and any optional accessory, is warranted sure in the artery when the heart is at rest.
Page 25
Beurer. This warranty is void if the product is ranty. If replacement parts for defective materials are not ever used in a commercial or business environment. The...
Page 26
Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, in-...
Page 27
ESPAÑOL Contenido 1. Conozca su instrumento........... 33 11. Declaración de la FCC ..........49 2. Información importante ..........33 12. Glosario ..............50 3. Contenido del paquete..........35 13. Garantía ..............50 4. Partes y controles ............. 35 5. Inicio ................36 5.1 Inserción y reemplazo de las baterías....
Page 28
– trastorno del ritmo cardiaco – presión sanguínea muy baja ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una – pacientes de estado de shock situación peligrosa que, si no – pacientes con perfusión sanguínea muy baja se evita, podría causar la – diabetes muerte o una lesión grave. –...
Page 29
sanguínea. Consulte a su médico antes de comenzar • La función “ritmo cardiaco irregular” no está diseñada un monitoreo de la presión sanguínea. para diagnosticar ni tratar arritmias. Solo un médico • Este producto no tiene el propósito de ser un sustituto puede diagnosticar la arritmia.
Page 30
to del instrumento” y la sección “10. Especificaciones • Mantenga este producto lejos del alcance de los niños técnicas” para más detalles. y de quienes necesiten supervisión, tal como las per- sonas con trastornos mentales. NUNCA DEJE A NIÑOS • No se envuelva el brazalete en ninguna parte del cuerpo QUE REQUIERAN SUPERVISIÓN ESTRECHA SOLOS que no sea su brazo izquierdo.
Page 31
a su médico con respecto a los riesgos específicos de PRECAUCIÓN: presión del brazalete en su caso en particular. • Por razones higiénicas, el brazalete es exclusivamente • El dispositivo no se deberá usar si hay lesiones de uso personal. o heridas en su brazo o cuando tiene un catéter inser- •...
Page 32
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo • Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando ins- tiene, llame a servicio al cliente al 1-800-536-0366 o a tale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad info@beurer.com invertida pueden dañar el dispositivo.
2. Información importante Estimado cliente: Felicidades por la compra de este tensiómetro Beurer. Lea estas instrucciones completamente y con atención antes Signos y símbolos de usar este producto y consérvelas para referencia futura. Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones Asegúrese de tenerlas disponibles para otros usuarios y ob-...
Page 34
• Use el dispositivo solo en personas que tengan brazos Consejos sobre su uso con las medidas especificadas para este aparato. • Para garantizar valores comparables, mida siempre su • Tenga en cuenta que, al inflar, las funciones de la extre- presión a la misma hora del día.
El fabricante no se hace responsable por los daños que cause el uso indebido o imprudente. 3. Contenido del paquete • Tensiómetro modelo BC 30 • Brazalete 5.3 in – 7.6 in (13.5 – 19.5 cm) • Manual de instrucciones •...
Para obtener más información relacionada con el producto, consultar dudas o ponerse en contacto con el servicio al cliente, llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba un correo electrónico a info@beurer.com. 5. Inicio ADVERTENCIA: • Este producto no tiene el propósito de hacer un diagn- óstico médico.
NOTA: 5.3 Ajuste de la fecha y hora Para conservar las baterías, el tensiómetro se apaga Es esencial ajustar la fecha y la hora. De otro modo, no automáticamente si no se oprime ningún botón durante podrá guardar sus valores medidos correctamente con una dos minutos.
6. Medición de la presión sanguínea • Este producto no tiene el propósito de ser un sustituto del consejo de un médico o un profesional de la medi- cina. Este producto no es para sustituir los exámenes ADVERTENCIA: médicos periódicos. Comuníquese con su médico •...
Page 39
del instrumento” y la sección “10. Especificaciones • Interferencia electromagnética: Evite los campos elé- técnicas” para más detalles. ctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dis- • No se envuelva el brazalete en ninguna parte del cuerpo positivo (como teléfonos celulares y hornos de micro- que no sea su brazo izquierdo.
• No ponga el brazalete sobre ropa gruesa (como una alcohol etílico (75 – 90 %). Después, debe dejarse al aire chaqueta o la manga de un suéter), ya que el tensiómet- para que se seque. ro no podrá hacer una medición adecuada y existe un 6.1 Colocación del brazalete alto riesgo de provocar un hematoma o dejar marcas en la piel durante el curso de la medición.
ción siempre en el mismo brazo.Si hay una gran diferencia 6.3 Notas generales entre los valores de ambos brazos es conveniente consul- • Para lograr un monitoreo y referencia de la presión san- tar al médico en qué brazo debe realizarse la medición. guínea confiables, se recomienda mantener registros a largo plazo.
• La exactitud de cualquier medición de la presión sanguí- sirven para estimar la presión de inflado necesaria. Si nea con este dispositivo puede verse afectada por nu- esta presión no es suficiente, el aparato la incremen- merosas causas. Algunas pueden evitarse y algunas se tará...
Existen 2 memorias con 60 espacios en cada memoria para • Puede interrumpir la medición en cualquier momento pre- almacenar por separado las mediciones de 2 personas dis- sionando el botón START/STOP (inicio/detención) tintas o para separar las mediciones que se han tomado •...
• Solo un médico o un profesional capacitado de salud • La función “ritmo cardiaco irregular” no está diseñada que esté familiarizado con su historial médico podrá para diagnosticar ni tratar arritmias. Solo un médico interpretar con exactitud sus mediciones de presión puede diagnosticar la arritmia.
Page 45
es solo una referencia para diferentes clasificaciones Rango de los valores Sístole Diástole Medida de la presión sanguínea. de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) Haga un Según las Pautas y Definiciones de la WHO y los más Ideal <...
8. Cuidado, mantenimiento y alma- mento” y la sección “10. Especificaciones técnicas” para más detalles. cenamiento del instrumento • No use solventes, limpiadores, detergentes u otros químicos dañinos para limpiar el dispositivo. ADVERTENCIA: • Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos ni derrame agua o líquidos sobre el tensiómetro, ya que •...
• Si la unidad se guarda cerca de la temperatura de con- • No permita que caiga ni introduzca ningún objeto por ninguna abertura o manguera. Esto puede dañar la uni- gelación, deje que llegue a temperatura ambiente antes dad. de usarla.
10. Especificaciones técnicas Condiciones de +50 °F a +104 °F (+10 °C a +40 °C), operación per- 30-85 % de humedad relativa en el Nº. de modelo BC 30 mitidas aire (no condensante) Tipo BC 30/1 Condiciones de -4 °F a +140 °F (-20 °C a +60 °C), Método de medición Oscilométrico, medición no in-...
11. Declaración de la FCC Clave de los sím- ¡ADVERTENCIA! Lea la bolos información de seguridad y Los cambios o modificaciones al producto que la parte todas las instrucciones para responsable del cumplimiento no apruebe expresamente evitar lesiones graves. podrían anular la autoridad del usuario para operar el equi- Parte de aplicación tipo BF NOTA: Apagado automático aprox.
Garantía limitada de por vida de la compra original el corazón está en reposo. Un médico necesita tanto la pre- Se garantiza que su tensiómetro Beurer, modelo BC 30, las sión sistólica como la diastólica para evaluar el estado de la baterías y cualquier accesorio opcional, está...
Page 51
Beurer. Esta garantía no es válida si el pro- Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento ducto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba...
Page 52
Beurer North America, LP sumidor subsiguiente del producto de un vendedor minor- 900 N Federal Hwy, Ste 300 ista o comprador remoto, a obligar a Beurer en cualquier Hallandale Beach, Fl 33009 (EE. UU.) forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Page 53
FRANÇAIS Table des matières 12. Glossaire ..............76 13. Garantie ..............77 1. Apprendre à connaître votre appareil ..... 59 2. Informations importantes ......... 59 3. Contenu de l’emballage ..........61 REMARQUES IMPORTANTES SUR 4. Pièces et contrôles............ 62 5. Mise en route ............. 63 LA SÉCURITÉ...
Page 54
– diabètes; – anomalies vasculaires; AVERTISSEMENT – personnes portant des implants électriques, par AVERTISSEMENT indique une situation danger- exemple un stimulateur cardiaque; euse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait pro- – femmes enceintes. voquer une issue fatale ou de graves blessures En raison de la condition de ces patients, la méthode ATTENTION de mesure oscillométrique peut produire des lectures...
Page 55
• Ce produit n’est pas destiné à servir de substitut aux • La fonction « battement de cœur irrégulier » n’est pas conseils d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. conçue pour poser un diagnostic ou traiter une aryth- Ce produit n’est pas destiné à servir de substitut à des mie cardiaque.
Page 56
pourrait être compromise. Voir la section « 8. Entretien, des enfants. NE LAISSEZ JAMAIS DES ENFANTS OU maintenance et stockage de l’appareil » et la section TOUTE PERSONNE NÉCESSITANT UNE SUPERVI- SION ÉTROITE SANS SURVEILLANCE AVEC CET AP- « 10. Caractéristiques techniques » pour plus de détails. PAREIL.
Page 57
mité immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones • Lors de l’application de la manchette, vérifiez l’absence portables, fours micro-ondes) pendant son fonctionne- de plis dans la manchette. Vous pourriez provoquer ment, vous pourriez obtenir des mesures imprécises. des contusions. Pour éviter de telles interférences, utilisez l’unité à une •...
Page 58
l’exposition en plein soleil et les sources de chaleur de soumettre une réclamation, vérifiez d’abord les piles trop rapprochées (par exemple les poêles, les radia- et remplacez-les si nécessaire. teurs de chauffage). Vous risqueriez d’endommager • Les changements ou modifications apportés à l’appareil l’appareil.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, poignet Beurer. sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil Veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi complètement et des accessoires : et attentivement avant d’utiliser ce produit, et conservez-le...
Page 60
• Avant chaque mesure, détendez-vous pendant environ Attention cinq minutes. • Si vous souhaitez réaliser plusieurs mesures sur la même Suivez les instructions du mode d’emploi personne, patientez cinq minutes entre deux mesures. • Avant de prendre une mesure, attendez au moins 30 mi- nutes après avoir mangé, bu, fumé...
3. Contenu de l’emballage • Pendant la mesure de la pression artérielle, la circulation du sang ne doit pas être interrompue pendant une durée • Tensiomètre au poignet modèle BC 30 inutilement prolongée. En cas de dysfonctionnement de • Manchette au poignet 5.3 à 7.6 pouces (13.5 à 19.5 cm) l’appareil, retirez la manchette du poignet.
Pour des informations sur le produit, des questions ou le REMARQUE : service à la clientèle, composez le numéro gratuit 1-800- Pour économiser les piles, le tensiomètre s’éteint automa- 536-0366 ou envoyez un courriel à : info@beurer.com tiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant deux minutes. 5. Mise en route 5.1 Mise en place/Remplacement des piles...
6. Mesure de la pression artérielle 5.3 Réglage de la date et de l’heure Il est essentiel de régler la date et l’heure. Sinon, vous ne AVERTISSEMENT : pourrez pas enregistrer vos résultats mesurés correctement avec une date et une heure, ni y accéder ultérieurement. •...
Page 65
car les valeurs peuvent être mal interprétées. Consultez • L’appareil doit être utilisé conformément aux conditions toujours votre médecin pour déterminer la conduite à ambiantes spécifiées, sinon la précision des lectures adopter. pourrait être compromise. Voir la section « 8. Entretien, •...
Page 66
• N’utilisez pas de brassards, tubes, pièces et acces- ATTENTION : soires autres que ceux explicitement recommandés par le fabricant pour une utilisation avec ce produit. Les • L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre bras a pièces et accessoires non approuvés pour une utilisa- été...
niques et chez les patients dont le pouls est très faible. restreinte par un vêtement trop serré ou des éléments Dans de rares cas, une marque peut persister deux à similaires. 2. Placez l’appareil sur l’intérieur de votre poignet, la paume trois jours.
• Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou • Effectuez les mesures dans un environnement calme et couchée. Assurez-vous toujours que le brassard se situe détendu, à température ambiante. au niveau du cœur. • Prévoyez toujours un intervalle d’au moins 5 minutes •...
arrêter celle-ci. Sinon, vous pourriez obtenir des lectures • L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 min- incorrectes. utes. 6.4 Mesurer la tension artérielle Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nou- • Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et velle mesure ! installez-vous dans la position de votre choix pour ef- fectuer la mesure.
Attendez au moins 5 minutes avant de prendre une au- bouton Sélection d’utilisateur ( ); « Cl » et « 00 » s’affichent tre mesure. à l’écran. Pour supprimer des mesures d’une mémoire utilisateur, 7. Évaluation des résultats vous devez d’abord les sélectionner. Appuyez sur le bouton Mémoire +/M pour afficher la valeur moyenne des 3 der- AVERTISSEMENT : nières mesures enregistrées.
REMARQUE : • Si vous notez des variations anormales ou suspectes dans les mesures de pression artérielle, consultez votre • Parler, se déplacer, bouger ou présenter un battement de médecin immédiatement. cœur irrégulier pendant la mesure peut entraîner l’appa- rition de ce symbole. REMARQUE : •...
Le graphique à barres de l’écran et l’échelle sur l’appareil in- Systo- Catégorie de la Diasto- diquent la plage de pression artérielle qui a été enregistrée. lique valeur de pres- lique Action REMARQUE : sion artérielle (en mmHg) mmHg) Si les valeurs de pression systolique et diastolique se trou- Réglage 3 : vent dans des plages OMS différentes (par exemple, la pres- consultez un...
Page 73
AVIS : réglementation locale applicable. Toute mise au rebut illégale pourrait créer une pollution environnementale. • Le tensiomètre est constitué de composants électro- • Les piles peuvent contenir des toxines dommageables niques de précision. La précision des résultats et la pour l’environnement. Mettez toujours au rebut les piles durée de vie de l’instrument dépendent d’une bonne conformément à...
BC 30 • Cet appareil peut ne pas répondre à ses spécifications Type BC 30/1 de performances s’il est rangé ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité prévues (voir la sec- Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle tion « 10.
Page 75
Plage de mesures Pression de manchette Conditions de -4 °F à +140 °F (-20 °C à +60 °C), 0-300 mmHg, stockage admis- Humidité relative de l’air de 10 à Pression systolique 50-250 mmHg, sibles 95 %, Pression atmosphérique de Pression diastolique 30-200 mmHg, 700 à 1 050 hPa Pouls 40-180 battements/minute Alimentation 2 piles alcalines de taille AAA Précision d’affichage Systolique ±...
• Cet appareil est conforme au standard européen produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fré- EN60601-1-2 et soumis à des précautions particulières quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé- concernant la compatibilité électromagnétique (EMC). ment aux instructions, il peut provoquer des interférences Veuillez noter que les systèmes de communication por- sur les communications radio.
à l’aide d’un capteur de pression électronique. remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas dis- ponibles, Beurer se réserve le droit de procéder à des sub- Fréquence du pouls – Fréquence des battements car- stitutions de produits à la place de la réparation ou du rem- diaques, mesurée en battements par minute.
Page 78
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RE- pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée SPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, si le produit est utilisé dans un environnement commercial INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT...
Page 79
Beurer North America, LP tion, les revendeurs, l’acheteur consommateur suivant du 900 N Federal Hwy, Ste 300 produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà Hallandale Beach, Fl 33009 USA des termes définis dans la présente garantie. Fabriqué en Chine.
For all me equipment and me systems Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions BC 30/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC 30/1 should assure that it is used in such an environment.
Page 81
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity BC 30/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC 30/1 should assure that it is used in such an environment.
Page 82
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity BC 30/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC 30/1 should assure that it is used in such an environment.
Page 83
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and BC 30/1 BC 30/1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of BC 30/1 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and BC 30/1 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.