52
Close the ink cartridge covers (left and right).
EN
Fermez les couvercles des cartouches d'encre (gauche et
FR
droite).
Schließen Sie die Tintenpatronenabdeckungen (links und
DE
rechts).
Chiudere i coperchi delle cartucce (sinistro e destro).
IT
Cierre las cubiertas de los cartuchos de tinta (izquierda y
ES
derecha).
Feche as capas dos cartuchos de tinta (esquerdo e direito).
PT
Zavřete kryty inkoustové kazety (levý a pravý).
CS
Zamknij osłony wkładów atramentowych (lewą i prawą).
PL
53
The printer will now prepare the ink system for use. When
the process finishes a message appears asking you to open
the window.
L'imprimante va maintenant préparer le système d'encre
aux fins d'utilisation. Lorsque le processus se termine, un
message apparaît pour vous demander d'ouvrir le
capot.
Der Drucker bereitet jetzt das Tintensystem auf die
Verwendung vor. Nach Ende des Prozesses
wird eine Meldung angezeigt, mit der Aufforderung zum
Öffnen des Fensters.
Gli inchiostri vengono preparati per l'utilizzo. Al termine del
processo, viene visualizzato un messaggio che chiede di
aprire lo sportello.
Ahora la impresora preparará el sistema de tinta para su
uso. Cuando el proceso finalice, se mostrará un mensaje en
el que se le pedirá que abra la ventana.
A impressora agora preparará o sistema de tinta a ser
utilizado. Quando o processo for concluído, uma mensagem
será exibida solicitando que abra a
janela.
Tiskárna začne připravovat inkoust k použit. Po dokončení
procesu se zobrazí zpráva s žádostí o otevření
průhledného krytu.
Drukarka przygotuje teraz atrament do użycia. Po
zakończeniu procesu pojawi się komunikat z prośbą o
otwarcie okna.
54
When prompted, open the window.
A l'invite, ouvrez le capot.
Öffnen Sie nach Aufforderung das Druckerfenster.
Quando richiesto, aprire lo sportello.
Cuando se lo soliciten, abra la ventana.
Quando solicitado, abra a janela.
Po zobrazení výzvy otevřete průhledný kryt.
Otwórz okno, kiedy pojawi się taki komunikat.
17 17
55
Lift up the printhead cover handle.
Soulevez la poignée du couvercle de la tête d'impression.
Heben Sie den Griff der Druckkopfabdeckung an.
Sollevare la maniglia del coperchio della testina di stampa.
Levante el asa de la cubierta del cabezal de impresión.
Levante a alça da tampa do cabeçote de impressão.
Zvedněte rukojeť krytu tiskové hlavy.
Unieś uchwyt osłony głowicy drukującej.