Sommaire des Matières pour Telcoma Automations ZEN 100
Page 1
ZEN 100 ISTZEN V. 01.2008 ZEN 60 AUTOMAZIONE PER PORTE SEZIONALI E BASCULANTI. PAG. AUTOMATISATION PAR ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNELLES ET BASCULANTES. PAG. AUTOMATISMO PARA PUERTAS SECCIONALES Y BASCULANTES. PAG. AUTOMATION FOR SECTIONAL AND UP-AND-OVER DOORS. PAG. SCHLEPPAUTOMATION FÜR SEKTIONAL- UND KIPPTORE.
24Vdc con encoder, forza di trazione max 600 N. Centralina e luce di cortesia incorporata. ZEN 100: Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, per uso residenziale, motore 24Vdc con encoder, forza di trazione max 1000 N. Centralina e luce di cortesia incorporata.
CARATTERISTICHE TECNICHE ZEN 60 ZEN 100 Alimentazione motore 24 Vdc 24 Vdc 15 m Tempo di apertura 20 sec 20 sec Corrente max. assorbita (a 230Vac) 0.5 A 0.5 A Corrente max. assorbita motore (24V) Temperatura di funzionamento -10 +70°C -10 +70°C...
Page 4
Fig. 1 1) Motoriduttore 2) Centrale Z124 + Ricevitore OC2 3) Guide di trasmissione 4) Supporti guida + staffe 5) Braccio di trasmissione 6) Antenna 7) Radiocomando 8) Lampeggiante 9) Coppia di fotocellule VEDO180 10) Linea di alimentazione (230Vac)
Page 5
MONTAGGIO GUIDA DI TRASMISSIONE come indicato in procedura: - Predisporsi su uno spazio utile ad ospitare la guida nella sua totalità. - Avvitare il dado D in modo da portare in trazione la catena (cinghia). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Page 6
INSTALLAZIONE SEZIONALE: usando dei tasselli e viti adeguati. Consigliamo l’installazione della guida, circa a 40mm sopra il passaggio del con delle viti adeguate la staffa attacco anta all’estremità più alta del portone. Collegare quindi staffa e braccio di Fig. 7 Fig.
Page 7
Fig. 13 CENTRALE ELETTRONICA Z124 Le automazioni ZEN 100 e ZEN 60 hanno a bordo una scheda comando modello Z124, da questa partono tutte le connessioni elettriche (motore, encoder, alimentazione, ecc.) ha un connettore per un ricevitore radio mod. OC...
Page 8
1) Morsettiera collegamenti a 230 V (linea, primario trasformatore e lampeggiante) 2) Fusibile linea T2A 230V 3) Fusibile alimentazione T10A 24V 4) Morsettiera collegamenti motore, 24V e secondario trasformatore (22V) 5) Morsettiera per luce cortesia 12V 10W 6) Connettore collegamento encoder 7) Connettore per scheda radio opzionalemod.
COLLEGAMENTI ELETTRICI Nel caso di impianti già esistenti è opportuno un controllo generale dello stato dei conduttori (sezione, isolamento, contatti) e delle apparecchiature ausiliarie (fotocellule, riceventi, pulsantiere, selettori chiave, ecc.). 1) La sezione dei cavi deve essere calcolata in base alla loro lunghezza e corrente assorbita. 2) Non usare un cavo unico del tipo “multi-polo”...
Page 10
TAB. 2 C.M. Collegamento di N.C. dip n. 10 costa con contatto Normalmente Chiuso Collegamento di costa con contatto dip n. 10 C.M. Normalmente Aperto N.A. In conformità alla normativa EN 12978 Ingresso non utilizzato. Collegare il morsetto 11 dip n. 10 con il 10 e portare il dip n.
Page 11
MANOVRA DI POSIZIONAMENTO DELLA PORTA Con questa procedura possiamo manovrare a piacere la porta collegata al motoriduttore, con lo scopo di preparare l’impianto per la programmazione e per capire se il motoriduttore è collegato correttamente. Durante questa operazione i pulsanti funzionano in modo “uomo presente” e le sicurezze vengono ignorate. Procedura: 2) Mantenere premuto il pulsante PROG.
NOTE SULLA PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI DI LAVORO E PAUSA Procedura obbligatoria in nuove installazioni, lo scopo è quello di far memorizzare alla centrale i tempi di manovra e alcuni parametri utili per la rilevazione degli ostacoli. Durante la fase di apprendimento si azionerà più volte il tasto P/P( part. 14 di fig 14), in alternativa si può usare il comando P/P(morsetto 14, fig.
COME CAMBIARE LA ZONA DI RALLENTAMENTO IN CHIUSURA La centrale ha già programmata una zona di rallentamento (valore di default). Possiamo cambiare questo spazio durante la programmazione tempi. Procedura: 1) Dopo il punto 10 della “ ” premere nuovamente il pulsante P/P quando inizia la zona di rallentamento desiderata. 2) La centrale ferma per un attimo la porta, per indicare l’avvenuta programmazione, e poi continua la chiusura.
Page 14
TAB. 3 Funzione OFF ON Descrizione Note • Durante l’apertura premendo il pulsante P/P la porta si blocca, premendo Apre - Stop - Chiude • nuovamente chiude. Durante la chusura premendo il pulsante P/P la porta si blocca, premendo nuovamente apre. •...
Dopo la procedura descritta dare un comando con il pulsante PP: la centrale va in chiusura trova la battuta e riapre completamente. REGOLAZIONE POTENZA Secondo la normativa EN 12445 ogni automazione deve superare le prove d’impatto misurate con l’apposito strumento. Eseguire le prove d’impatto e variare la forza dello ZEN agendo sul trimmer (particolare 22 Fig.
24 Vcc avec encodeur, force de traction max. 600 N. Logique de commande et éclairage automatique incorporés. ZEN 100: Opérateur électromécanique irréversible, pour usage résidentiel, moteur 24 Vcc avec encodeur, force de traction max. 1000 N. Logique de commande et éclairage automatique incorporés.
MONTAGE RAIL DE TRANSMISSION Si vous êtes en possession de rails modulaires de 1060 mm ou de 1600 mm, procéder à l’assemblage du rail comme l’indique la procédure. - Préparer un espace utile en mesure d’accueillir le rail dans sa totalité. - Retirer de l’emballage et tourner les rails assemblés avec chaîne/courroie de manière à...
Page 21
INSTALLATION PORTE SECTIONNELLE: de la tige ressort en utilisant des chevilles et des vis appropriées. Nous conseillons l’installation du rail, à environ Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 BASCULANTE À RESSORTS: linteau, en utilisant des chevilles et des vis appropriées. Nous conseillons l’installation du rail à...
Fig. 13 LOGIQUE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Z124 Les automatismes ZEN 100 et ZEN 60 sont équipés d’une carte de commande modèle Z124, d’où partent toutes les connexions électriques (moteur, encodeur, alimentation, etc.) ; la carte a un connecteur pour un récepteur...
Page 23
1) Bornier connexions à 230 V (ligne, primaire transformateur et clignotant) 2) Fusible ligne T2A 230 V 3) Fusible alimentation T10A 24V 4) Bornier connexions moteur, 24 V et secondaire transformateur (22 V) 5) Bornier pour éclairage automatique 12 V 10 W 6) Connecteur pour encodeur 7) Connecteur pour carte radio en option mod.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES isolement, contacts) et des appareils auxiliaires (photocellules, récepteurs, claviers de commande, sélecteurs à clé, etc.). 1) La section des câbles doit être calculée suivant leur longueur et le courant maximum absorbé. 2) Ne pas utiliser un câble unique de type multipolaire en commun avec d’autres appareils. 3) Quand les câbles de commande présentent de très longs tronçons (plus de 50 mètres) il est conseillé...
Page 25
TAB. 2 C.M. Connexion de barre N.C. dip n. 10 palpeuse contact Normalement Fermé Connexion de barre dip n. 10 palpeuse contact C.M. N.A. Normalement Ouvert selon la norme EN 12978 Entrée non utilisée. Connecter la borne dip n. 10 11 avec la 10 et mettre le dip n.
MANEUVRE DE POSITIONNEMENT DE LA PORTE Avec cette procédure on peut manœuvrer à volonté la porte connectée à l’opérateur, dans le but de préparer l’installation pour la programmation et pour comprendre si l’opérateur est connecté correctement. Durant cette opération les touches fonctionnent en mode « commande à action maintenue » et les sécurités sont souvent ignorées. Procédure : 1) En maintenant la touche PROG enfoncée, effectuer une réinitialisation en court-circuitant avec un tournevis le 2) Maintenir la touche PROG enfoncée.
NOTES SUR LA PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE PAUSE Procédure obligatoire dans les nouvelles installations, le but est de faire mémoriser à la logique les temps de manœuvre et certains paramètres utiles pour la détection des obstacles. Durant la phase d’apprentissage on actionnera plusieurs fois la touche P/P (pos. 14 fig. 14), en alternative on peut utiliser la commande P/P (borne 14, fig.
COMMENT MODIFIER LA ZONE DE RALENTISSEMENT EN FERMETURE La logique de commande a déjà une zone de ralentissement programmée (valeur par défaut). Procédure : 1) Après le point 10 de la « » presser de nouveau la touche P/P quand la zone de ralentissement désirée commence. 2) La logique de commande arrête un instant la porte, pour indiquer que la programmation a été...
Page 29
TAB. 3 Fonction OFF ON Description Notes • Ouverture - Stop Durant l’ouverture, en pressant la touche P/P la porte se bloque, en pressant de • nouveau la porte se ferme. Durant la fermeture, en pressant la touche P/P la porte - Fermeture se bloque, en pressant de nouveau la porte s’ouvre.
Après la procédure décrite donner une commande avec la touche PP: la logique commande la fermeture, va en butée et refaire la procédure décrite plus haut. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’après la norme EN 12445, chaque automatisme doit surmonter les tests d’impact mesurés avec l’instrument spécial. en caoutchouc souple sur la tête de la porte de manière à...
24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx. 600 N. Central y luz de cortesía incorporada. ZEN 100: Motorreductor electromecánico irreversible, para uso residencial, motor de 24Vdc con encoder, fuerza de tracción máx. 1000 N. Central y luz de cortesía incorporada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ZEN 60 ZEN 100 Alimentación del motor 24 Vdc 24 Vdc 15 m Tiempo de apertura 20 sec 20 sec Corriente máx. absorbida (a 230Vac) 0.5 A 0.5 A Corriente máx. absorbida motor (24V) Temperatura de funcionamiento -10 +70°C -10 +70°C...
Page 34
Fig. 1 1) Motorreductor 2) Central Z124 + Receptor OC2 3) Guías de transmisión 4) Soportes guía + estribos 5) Brazo de transmisión 6) Antena 7) Radiomando 8) Luz intermitente 9) Par de fotocélulas VEDO180 10) Línea de alimentación (230Vac)
Page 35
MONTAJE DE LA GUÍA DE TRANSMISIÓN indicado en el procedimiento: - Colóquese sobre un espacio útil para apoyar la guía en su totalidad. - Enrosque la tuerca D para tensar la cadena (correa). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.
Page 36
INSTALACIÓN SECCIONAL: muelle, utilizando tacos y tornillos adecuados. Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm por encima del paso Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 BASCULANTE DE MUELLE: utilizando tacos y tornillos adecuados. Se aconseja instalar la guía a unos 40 mm sobre el paso del portón (como en la seccional). Nivele la guía y BASCULANTE CON CONTRAPESOS: basculante sobre el travesaño más alto y el extremo opuesto sobre uno de los travesaños horizontales.
Page 37
Fig. 13 CENTRAL ELECTRÓNICA Z124 Las automatizaciones ZEN 100 y ZEN 60 incorporan una tarjeta de mando modelo Z124, desde la cual salen todas las conexiones eléctricas (motor, encoder, alimentación, etc.); incorpora un conector para un radiorreceptor mod. OC (opcional) y un borne de tornillo para la luz de cortesía.
Page 38
1) Regleta de conexión de 230 V (línea, primario del transformador y luz intermitente) 2) Fusible de línea T2A 230V 3) Fusible de alimentación T10A 24V 4) Regleta de conexión del motor 24V y secundario del transformador (22V) 5) Regleta para la luz de cortesía 12V 10W 6) Conector para el encoder 7) Conector para la tarjeta radio opcional mod.
CONEXIONES ELÉCTRICAS En el caso de instalaciones ya montadas, es oportuno realizar un control general de las condiciones de los conductores (sección, aislamiento, contactos) y de los equipos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.). 1) La sección de los cables debe calcularse según su longitud y la corriente absorbida. 2) No utilice un cable “multipolar”...
Page 40
TAB. 2 C.M. Conexión de banda N.C. dip n. 10 con contacto Normalmente Cerrado Conexión de banda con contacto Normalmente dip n. 10 C.M. Abierto De conformidad N.A. con la normativa EN 12978 Entrada no utilizada. Conecte el borne 11 con dip n.
Page 41
MANIOBRA DE POSICIONAMIENTO DE LA PUERTA para la programación y para saber si el motorreductor está conectado correctamente. Durante esta operación los botones funcionan en modo “hombre presente” y los dispositivos de seguridad están inhibidos. Procedimiento: 2) Mantenga pulsado el botón PROG. 3) Transcurridos tres segundos el led LD1 se encenderá.
NOTAS SOBRE LA PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA Este procedimiento es obligatorio en las instalaciones nuevas, la finalidad es la de hacer que la central memorice los tiempos de maniobra y algunos parámetros útiles para la detección de los obstáculos. Durante la etapa de aprendizaje se accionará...
La central ya tiene una zona de desaceleración programada (valor por defecto). Este espacio se puede cambiar durante la programación de los tiempos. Procedimiento: 1) Después del punto 10 de la “ ”, pulse nuevamente el botón P/P cuando comience la zona de desaceleración deseada. 2) La central detendrá...
Page 44
TAB. 3 Función OFF ON Descripción Note • Durante la apertura, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará, pulsándolo Abre - Stop - Cierra • de nuevo se cerrará. Durante el cierre, pulsando el botón P/P la puerta se bloqueará, pulsándolo nuevamente se abrirá.
Después del procedimiento descrito, active un mando con el botón PP: la central realizará el movimiento de cierre, encontrará el tope y realizará el movimiento de apertura completo. REGULACIÓN DE LA POTENCIA Según la normativa EN 12445, todas las automatizaciones deben superar los ensayos de impacto medidos con el igualmente no se lograran satisfacer los requisitos de la normativa, es obligatorio montar unos dispositivos alternativos, por ejemplo una banda sensible sobre el borde móvil de la puerta.
Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALIA DECLARA que los productos: MOTORREDUCTOR ZEN 60 y MOTORREDUCTOR ZEN 100 son conformes con las condiciones de las siguientes directivas CEE: - Directivas 73/23 CEE Directiva 93/68 CEE Baja Tensión - Directiva 89/336 CEE Directiva 92/31 CEE - Directiva 92/31 CEE Compatibilidad electromagnética...
24 Vdc motor with encoder, maximum traction force 600 N. Control unit and built-in courtesy light. ZEN 100: Irreversible electromechanical gearmotor, for residential use, 24 Vdc motor with encoder, maximum traction force 1000 N. Control unit and built-in courtesy light.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ZEN 60 ZEN 100 Motor power supply 24 Vdc 24 Vdc Max. door surface area 15 m Opening time 20 sec 20 sec Max. absorbed current (at 230Vac) 0.5 A 0.5 A Max. motor absorbed current (at 24V) Operating temperature -10 +70°C...
Page 49
Fig. 1 1) Gearmotor 2) Z124 control unit + OC2 receiver 3) Transmission guides 5) Transmission arm 6) Aerial 7) Radio control 8) Flashing light 9) VEDO180 pair of photocells 10) Power line (230Vac)
Page 50
TRANSMISSION GUIDE ASSEMBLY - Prepare an adequate area to hold the entire guide. - Tighten nut D to tension the chain (belt). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6A...
Page 51
INSTALLATION SECTIONAL DOOR: using suitable screws and plugs. The guide should ideally be installed at approx. 40 mm. above the section door Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 SPRING UP-AND-OVER DOOR: frame using suitable screws and plugs. The guide should ideally be installed at approx. 40 mm above the door transit area (as per sectional doors). Level COUNTERWEIGHT UP-AND-OVER DOOR: up-and-over door on the highest cross-member and at the end opposite one of the horizontal cross-members.
Page 52
Z124 ELECTRONIC CONTROL UNIT The automations ZEN 100 and ZEN 60 are equipped on board with a control board model Z124, from which all electrical connections are made (motor, encoder, power supply, etc.) with a connector for a radio receiver mod.
Page 53
2) T2A 230V line fuse 3) T10A 24V power fuse 4) Motor connection terminal board, 24 V and secondary transformer (22V) 5) Terminal board for courtesy light 12V 10W 6) Encoder connector 7) Connector for optional radio receiver mod. OC. 9) Radio channel 1 Led 10) Radio channel 2 Led 12) Radio channel 2 output connection terminal board (if available)
ELECTRICAL CONNECTIONS 1) The section of the cables must be calculated on the basis of their length and absorbed current. 2 Do not use a single “multi-pole” type cable in common with other equipment. 3) When very long control cables are used (over 50 metres) decoupling is recommended by means of relays installed in the vicinity of the control unit.
Page 55
TAB. 2 C.M. Connection of N.C. dip n. 10 edge with Normally closed contact Connection of edge with Normally dip n. 10 C.M. open contact N.A. In compliance with standard EN 12978 Input not used. Connect terminal 11 dip n. 10 with terminal 10 and set dip-switch no.
Page 56
DOOR POSITIONING MANOEUVRE This procedure enables manoeuvring as required of the door connected to the gearmotor, to prepare the system for During this operation, the pushbuttons work in “hold-to-run” mode and safety devices are ignored. Procedure: 3) After three seconds led LD1 turns on. 5) Activate the manual movement function by pressing PROG again 7) Press S/S to open the automation.
Page 57
NOTES ON WORK AND PAUSE TIME PROGRAMMING This procedure is compulsory in new installations, to ensure that the control unit memorises the manoeuvre times and a number of parameters used for obstacle detection. control can be used (terminal 14, fig. 15) or the radio transmitter memorised on the first channel of the receiver. N.C.
CHANGING THE DECELERATION ZONE ON CLOSING The control unit has a pre-programmed deceleration zone (default). Procedure: 1) After point 10 of “ ” press the S/S button again when the required deceleration zone is reached. 3) Continue programming according to points 11 and 12. The memorised values remain stored until a new programming cycle is performed.
Page 59
TAB. 3 Function OFF ON Desciption Notes • Open - Stop - Close • when pressed again. During closure, when pushbutton S/S is pressed the door • Input mode Open - Close • seconds and then closes. During closure, when pushbutton S/S is pressed the Step/step •...
After the above procedure, press PP to send a command: the control unit activates closing to come into contact with the end stop and then re-opens completely. POWER ADJUSTMENT Perform the impact tests and adjust the force levels of ZEN by means of the trimmer (detail 22 Fig. 14). at the top of the door to dampen impact.
Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALY DECLARES that the products: GEAR MOTOR DRIVE UNIT ZEN 60 and GEAR MOTOR DRIVE UNIT ZEN 100 are conforming to the only applicable parts of this directive:...
MODELLE UND MERKMALE ZEN 60: den Einsatz an Wohngebäuden, 24Vdc Motor mit Encoder, max. ZEN 100: den Einsatz an Wohngebäuden, 24Vdc Motor mit Encoder, max. STAHLFÜHRUNGEN ZENGB1: ZENGC1: ZENGB2: ZENGC2: ZENGB3: ZENGC3: OPTIONALS KSSTAR: ZENGB4: Modelle mit Riemen. ZENST2:...
Page 65
MONTAGE DER FÜHRUNG montieren (Abb. 5) - Den Schlepparm montieren (Abb. 6). - Die Mutter D festschrauben, so dass die Kette (der Riemen) gespannt wird. Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 6A...
Page 66
INSTALLATION SEKTIONALTOR: Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 KIPPTOR MIT FEDERN: KIPPTOR MIT GEGENGEWICHTEN: zwei Schrauben und entsprechenden Muttern (nicht geliefert) mit dem Ende des Adapterarms vereinen.
Page 67
Abb. 11 Abb. 12 INSTALLATION DES ANTRIEBS: Gegenteil zu dem in Abb. 13 gezeigten), so dass das Zusatzlicht nach außen gerichtet ist. Abb. 13 ELEKTRONISCHE STEUERUNG Z124...
Page 68
BESCHREIBUNG DER TEILE (Abb. 14) 2) Liniensicherung T2A 230V 3) Sicherung der Versorgung T10A 24V 13) Klemmleiste zum Anschluss der Eingänge, 24V und der Antenne 14) Taste Schrittbetrieb (P/P) der Spannungsversorgung. 18) LED zur Statusanzeige des Eingangs FOTOZELLE. LED ein = Eingang geschlossen 20) LED zur Statusanzeige des Eingangs STOPP LED ein = Eingang geschlossen 21) LED Programmierung (LD1) 22) Trimmer zur Leistungsregelung...
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 1) Der Kabelquerschnitt muss auf Grund ihrer Länge und der Stromaufnahme berechnet sein. 2) Kein einziges mehrpoliges Kabel gemeinsam mit anderen Apparaturen verwenden. Steuerung einzuschalten sind. TAB. 1 Mor n. Mor n. I max Transformator anschließen. Versorgung 230V 0,5A Linie Versorgung der Steuerung...
Page 70
TAB. 2 C.M. Anschluss von N.C. dip n. 10 Schaltleiste mit gewöhnlich geschlossenem Kontakt Anschluss von Schaltleiste mit dip n. 10 C.M. gewöhnlich geöffnetem N.A. Kontakt In Konformität mit der Norm EN 12978 Nicht benutzter Eingang. Die Klemme 11 an der dip n.
Page 71
POSITIONIEREN DES TORS Bei diesem Vorgang funktionieren die Tasten im “Todmannbetrieb”; die Sicherheitsvorrichtungen werden ignoriert. Verfahren: 4) Taste PROG. loslassen. Exit MANUELLE ENTRIEGELUNG DES TORS - zuerst nach unten, dann zum Antrieb hin ziehen (siehe Abbildung 16). Abb. 16...
Page 72
ANMERKUNGEN ZUR PROGRAMMIERUNG DER ARBEITSZEITEN UND DER PAUSEZEIT - Den Bewegungsbereich des Tors räumen. PROGRAMMIERUNG ZEITEN , wenn der Dip 9 in Position ON ist (Det. 19 auf Abb. 14). Normal, wenn der Dip 9 in Position OFF ist. HALBAUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG Verfahren: 1) Das Tor auf der Mitte des Torlaufs positionieren, siehe das im vorhergehenden Abschnitt beschriebene Verfahren.
In der Steuerung ist bereits ein Verlangsamungsbereich programmiert (Standardwert). Verfahren: Die Werte bleiben bis zur nächsten Programmierung gespeichert. MANUELLE PROGRAMMIERUNG Bei diesem Programmierung muss der Bediener das Ende des Schließvorgangs mit einem P/P-Befehleingeben. Verfahren: 1-2-3-4) Siehe “ ”. 10) Das Tor hält an, und die Speicherung der Pausezeit beginnt. am Ende des Schließvorgangs anzuhalten.
Page 74
TAB. 3 OFF ON • Öffnen - Stop - Schließen • • Modus des Öffnen - Schließen • Eingangs • Schritt/Schritt Öffnen • • Öffnen - Schließen • Ausschluss Öffnungsbefehl • • • Modus des Impuls 230V • Ausgangs • Der Ausgang (Klemmen 6 und 7) wird “Zusatzlicht”...
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wird das oben beschriebene Verfahren wiederholt. EINSTELLUNG DER LEISTUNG Kanal 1 Schritt/Schritt Kanal 2 nicht angeschlossen Zur Speicherung der Sender, wie folgend vorgehen: - Die Steuerung speisen und warten, bis die LEDs am Empfänger ausschalten. bis beide LEDs einschalten.
TECHNISCHE DATEN ZEN 60 ZEN 100 Stroomvoorziening motor 24 Vdc 24 Vdc 15 m Openingsijd 20 sec 20 sec Max. stroomopname (230Vac) 0.5 A 0.5 A Max. stroomopname motor (24V) -10 +70°C -10 +70°C IP 30 IP 30 Ingebouwde besturingseenheid...
MONTAGE TRANSMISSIEGELEIDER aangegeven staat in de procedure. - Draai de moer D los terugloopsteun F (afb.2) weg. - Breng het onderdeel F in de geleider (afb. 4). - Breng de veer E aan en zet die met de daarvoor bestemde moer D vast. Monteer daarna het onderdeel G met schroef en moer M8 (afb. 5). Afb.
INSTALLATIE SECTIONAALDEUR: bevestig de transmissiegeleider met de juiste pluggen en schroeven in het midden van de sectionaaldeur, direct boven de veerstang. Wij raden aan de geleider ongeveer 40mm boven de passage van Afb. 7 Afb. 8 Afb. 9 Afb. 10 KANTELDEUR MET VEREN: bevestig de transmissiegeleider met de juiste schroeven en pluggen in het midden KANTELDEUR MET CONTRAGEWICHTEN: wij raden aan de adaptorarm (code BO) op het midden van de van de adaptorarm vast.
Page 82
Afb. 11 Afb. 12 INSTALLATIE VAN DE REDUCTIEMOTOR: plaats de reductiemotor in het achterste uiteinde van de geleider de reductiemotor vervolgens met de schroeven M8x30 (afb. 13). Ga vervolgens over tot de voorbereiding van Afb. 13 ELEKTRONISCHE BESTURINGSEENHEID Z124...
Page 83
4) Klemmenstrip aansluiting motor, 24V en secondaire transformator (22V) 6) Connector aansluiting encoder 13) Klemmenstrip aansluiting ingangen, 24V en antenne. 14) Knop P/P Stap-voor-stap 15) Led voor signalering status ingangen STAP- voor- STAP. Led uit = ingang open. 16) Knop PROG voor Programmering en Stop* 18) Led voor signalering status ingang FOTOCEL.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Raadpleeg voor de aansluitingen de tabellen 1 en 2 en afbeelding 15. In geval van al bestaande installaties is een algemene controle van de toestand van de conductoren gewenst (doorsnede, met relais die dicht bij de besturingseenheid zijn gemonteerd. Advies voor een juiste installatie: TAB.
Page 85
TAB. 2 C.M. Aansluiting van N.C. dip n. 10 contactlijsten met contact Normaal Gesloten Aansluiting van contactlijsten met dip n. 10 C.M. contact Normaal Open N.A. Overeenkomstig met de regelgeving EN 12978 Niet gebruikte ingang. Verbind klemmetje 11 dip n. 10 met klemmetje 10 en zet dip nr.
Page 86
MANOEUVRE VOOR HET PLAATSEN VAN DE DEUR willen, met als doel de installatie voor te bereiden op de programmering en om te begrijpen of de reductiemotor op de juiste wijze is aangesloten. Tijdens deze handelingen functioneren de knoppen in de modus “persoon aanwezig” en worden de veiligheidsmaatregelen genegeerd.
Page 87
PROGRAMMERING VAN BEDRIJFS- EN PAUZETIJD - Zet de besturingseenheid onder spanning en controleer met behulp van de bijbehorende leds (bij de contacten N.C. PROGRAMMERING TIJDEN als de dip 9 in de stand ON staat (detail 19 van afb. 14). Normaal als de dip 9 in de stand OFF staat. HALFAUTOMATISCHE PROGRAMMERING Procedure: 1) Plaats de deur halverwege zijn baan, zie de procedure die is beschreven in de vorige paragraaf.
Page 88
HOE MOET HET VERTRAGINGSPUNT TIJDENS DE SLUITMANOEUVRE WORDEN GEWIJZIGD De besturingseenheid heeft al een vertragingpunt geprogrammeerd (defaultwaarde). Procedure: 3) Ga nu door met de programmering waarbij u punt 11 en 12 opvolgt. De opgeslagen waarden blijven bewaard in het geheugen tot er een volgende programmering plaatsvindt. HANDMATIGE PROGRAMMERING Deze programmering voorziet dat de operator de stop in sluitrichting vervroegt met een P/P aansturing.
Page 89
TAB. 3 OFF ON • Openen - Stop - Sluiten • • Modus Ingang Openen - Sluiten • Stap-voor-Stap • Openen • • Openen - Sluiten • • • • Een impuls van één seconde (230V) bij openen (bij het begin van de Modus uitgang Impuls 230V •...
Page 90
weer volledig open. Controleer of de terugloopstoot voldoende is voor uw behoefte. Als dit niet het geval is, voer dan de bovenbeschreven procedure opnieuw uit. VERMOGENSAFSTELLING Volgens de regelgeving EN 12445 moeten alle automatiseringen de met een speciaal instrument gemeten botstest met afgesteld en een rubber lijst hebt aangebracht er nog niet in slagen aan de norm te voldoen, dan is het verplicht alternatieve inrichtingen aan te brengen zoals bijvoorbeeld een contactlijst op de rand van het bewegende deel van de deur.
De fabrikant: Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALIE VERKLAART dat de producten: REDUCTIEMOTOR ZEN 60 en REDUCTIEMOTOR ZEN 100 in overeenstemming zijn met onderstaande EEG-Richtlijnen: - EEG-Richtlijnen 73/23 EEG-Richtlijn 93/68 Laagspanning...
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.