GreenWorks Tools 2500707 Manuel D'utilisation

GreenWorks Tools 2500707 Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

2500707
1
11
CORDLESS
20
31
41
51
61
71
81
91
100
109
119
128
139
149
159
168
177
187
197
206
216

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GreenWorks Tools 2500707

  • Page 1 2500707 CORDLESS...
  • Page 2 Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 3: Règles Générales De Sécurité

    Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge standards de Greenworks tools’ en matière de fiabilité, minimum à l’opérateur. de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des...
  • Page 4: Utilisation Et Entretien Des Outils De Jardin

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) sous la pluie. ■ Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants: ● chaque fois que vous vous éloignez de la machine ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes ●...
  • Page 5: Utilisation Et Entretien Des Outils Alimentés Par Batterie

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la PAR BATTERIE valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. ■ N'utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie ■...
  • Page 6: Protection De L'environnement

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le chargeur n'est prévu que pour une Ampères utilisation à l'intérieur. Hertz Watts PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Heures Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Construction à double isolation Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    à effectuer. Avant d'utiliser cet appareil, Tondeuse à gazon 2500707 familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles Largeur de fraisage 51 cm de sécurité.
  • Page 8: Contenu De L'emballage

    ■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle Greenworks tools DEPLIAGE REGLAGE POIGNEE pour obtenir de l'aide.
  • Page 9: Le Fait D'installer La Poignée Supérieure

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Tirez les boutons de poignée et les tournez à 90° sur ■ Relâchez le dé ecteur et la trappe d'évacuation arrière. les deux côtés pour desserrer les poignées inférieures. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE ■...
  • Page 10: Démarrage/Arrêt De La Tondeuse

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse. démarrer. Dans ce cas, ne la basculez pas plus qu'il Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou est absolument nécessaire et ne soulevez que la autres poteaux métalliques.
  • Page 11: Entretien Général

    été remplacés. Veuillez ■ Mettez la tondeuse sur le côté. appeler le Service Clientèle Greenworks tools pour obtenir ■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter de l'aide. Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pour l’empêcher de tourner.
  • Page 12: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Quand installée correctement, la lame doit être plate ■ Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles contre le ventilateur. d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de ■...
  • Page 13: General Safety Rules

    English (Original Instructions) injury. Your product has been engineered and manufactured to Greenworks tools’ high standard for dependability, ease of ■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots, operation, and operator safety. When properly cared for, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 14 English (Original Instructions) ■ Replace worn or damaged parts. ● Thoroughly inspect the machine for any damage. ● Replace the blade if it is damaged in any way. ■ Do not leave the battery in the mower in direct sunlight. Repair damage before...
  • Page 15: Environmental Protection

    English (Original Instructions) MAINTENANCE Volts ■ After use and before storage, disconnect the machine Amperes from the battery and check for damage. ■ When not in use store the machine out of the reach Hertz of children. Watts ■ The machine should only be repaired by an authorised repairer.
  • Page 16 When servicing, use SPECIFICATIONS only identical replacement parts. This product has many features for making its use more Lawn mower 2500707 pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given Width of cut 51 cm...
  • Page 17: Packing List

    HEIGHT ADJUSTMENT LEVER ■ If any parts are damaged or missing, please call your The height adjustment lever provides cutting height Greenworks tools service centre for assistance. adjustments. MOTOR CONTROL CABLE PACKING LIST The motor control cable, located on the upper handle of ■...
  • Page 18 English (Original Instructions) ■ Lift and hold up the rear discharge door. WARNING ■ Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a Do not insert isolator key until assembly is complete and slight angle, as shown. you are ready to mow.
  • Page 19 English (Original Instructions) ■ Put the switch key into the slot and press and hold WARNING the key. Do not use any attachments or accessories not ■ Pull the power lever upward to the handle to start the recommended by the manufacturer of this product. The mower and release the key.
  • Page 20: Lubrication

    ■ Turn the mower on its side. replaced. Please call Greenworks tools customer service ■ Wedge a block of wood between the blade and mower for assistance. Avoid using solvents when cleaning deck to prevent the blade from turning.
  • Page 21 English (Original Instructions) hole and the two blade posts on the fan inserted into ■ Thread the blade bolt on the shaft and finger tighten. their respective holes on the blade. Make sure it is ■ Torque the blade bolt down clockwise using a torque installed with the curved ends pointing up toward the wrench (not provided) to ensure the bolt is properly mower deck and not down toward the ground.
  • Page 22: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt.
  • Page 23 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) im Regen. genannten Fällen: ● wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen ■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder ● bevor ein Verstopfung bereinigt wird oder an anderen Personen entstehen könnte. ●...
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN Werkzeuggebrauchs ab. ■ Laden Sie den Akku nur mit dem durch den Hersteller ■ Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen vorgesehenen Ladegerät auf. Die Benutzung eines können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Ladegerätes mit einem inkompatiblen Akku kann ein Raynaud Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 25: Umweltschutz

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Materialien hilft Umweltverschmutzung zu verhindern und Um die Verletzungsgefahr zu reduziert den Bedarf an Rohmaterialien. verringern, muss der Anwender vor der Verwendung des Produkts Entsorgen Akkus Ende die Betriebsanleitung gelesen und Nutzungsdauer und achten auf unsere Umwelt. verstanden haben.
  • Page 26: Technische Daten

    Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung TECHNISCHE DATEN enthaltenen Informationen über das Werkzeug sowie Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen. Rasenmäher 2500707 Machen Sie sich vor der Benutzung dieses Produkts mit allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsregeln vertraut. Fräsbreite 51 cm Schnitthöhe...
  • Page 27 Schutzvorrichtungen Bedienen Sie die ■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie Rasenmäher nicht wenn irgendwelcher Sachschaden sich bitte an den Greenworks tools-Kundendienst. an den Sicherheitsmerkmalen der Maschine entstanden ist. Sollten sie diese warnung nicht berücksichtigen, PACKLISTE kann dies schwere Personenschaden hervorrufen.
  • Page 28: Montage Des Grasfangkorbes

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) HINWEIS: Stellen Sie für die richtige Montage sicher, kühlen Jahreszeit und zwischen 51 mm bis 70 mm in der dass beide Seiten sich in der gleichen Position befinden. warmen Jahreszeit betragen. Zum Einstellen der Messerhöhe. DIE INSTALLATION DES OBEREN GRIFFS ■...
  • Page 29: Einsetzen Des Akkus

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TIPS ZUM RASENMÄHEN WARNUNG ■ Vergewissern Sie sich, dass der Rasen frei von Steinen, Stöcken, Drähten oder anderen Objekten Kontrollieren Sie Ihren Rasenmäher vor der Benutzung ist die die Messer oder dem Motor des Mähers immer auf fehlende oder beschädigte Teile und die beschädigen könnten.
  • Page 30: Generelle Wartungsarbeiten

    Teile ersetzt wurden. Bitte wenden Sie sich ■ Stecken Sie ein Stück Holz zwischen dem Schneideblatt für weitere Hilfe an den Greenworks tools-Kundendienst. und dem Gehäuse um die Schneideelemente zu fi Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz xieren.
  • Page 31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Setzen Sie das neue Messer auf den Schaft. Stellen Sie sicher, dass das Messer richtig auf dem Schaft sitzt, mit dem Schaft in dem Mittelloch und die beiden Messerstifte an dem Lüfter in den jeweiligen Löchern in dem Messer.
  • Page 32 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche ursache Lösung Stellen Sie die Griffhöhe ein Schlossschrauben sitzen nicht Handgriff ist nicht in Position. und stellen sicher, dass die richtig. Schlossschrauben richtig sitzen. Akkuladung ist niedrig. Laden Sie den Akku. Akku ist entweder nicht Mäher startet nicht.
  • Page 33: Normas Generales De Seguridad

    Greenworks tools. Si se utiliza de forma ■ Manténgase alerta y observe lo que está haciendo y adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin use su sentido común al utilizar el cortacésped.
  • Page 34: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    Español (Traducción de las instrucciones originales) puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. ● después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen daños y mándelo USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE reparar cuando sea necesario JARDINERÍA ●...
  • Page 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos actualidad se desconoce qué cantidad de vibraciones pequeños que puedan crear una conexión desde o grado de exposición, en su caso, pueden contribuir una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los a esta enfermedad.
  • Page 36: Protección Del Medio Ambiente

    Español (Traducción de las instrucciones originales) que acepte baterías de ión-litio. Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar MANTENIMIENTO cerca no resulten heridos por Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y objetos extraños que puedan salir conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de despedidos del cortacésped.
  • Page 37: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de la información de la herramienta y del manual de usuario, así como el conocimiento del proyecto que intenta Cortacésped 2500707 realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con las características de funcionamiento y normas de Anchura de fresado 51 cm seguridad.
  • Page 38: Trappe D'évacuation Latérale

    ■ Si cualquier pieza está dañada llame al centro de DESPLIEGUE Y AJUSTE DEL MANGO INFERIOR servicio autorizado Greenworks tools de su localidad. Ver figura 2. ■ Tire de las perillas del mango y gírelas 90° a ambos LISTA DE EMBALAJE lados para aflojar los mangos inferiores.
  • Page 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) UTILIZACIÓN INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA HIERBA Ver figura 4. ADVERTENCIA ■ Levante la puerta de descarga trasera. ■ Levante el colector de césped sujetándolo por el Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje mango y colóquelo debajo de la puerta trasera de de estar atento.
  • Page 40 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de ■ Asegúrese de que el botón de liberación de la batería caminata para permitir un corte más efectivo y queda bien colocado en su lugar y que la batería está descargar apropiadamente los recortes.
  • Page 41: Mantenimiento General

    Llame al Servicio ■ Detenga el motor y retire la llave de seguridad. Deje de atención al Cliente de Greenworks tools para recibir que la hoja se detenga por completo. asistencia. Evite el uso de disolventes para limpiar ■...
  • Page 42: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Apriete la tuerca de la hoja hacia abajo y hacia par recomendado para la tuerca de la hoja es de la derecha con una llave de torsión (no incluida) 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb). para asegurar que el tornillo esté...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dell’operatore. Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworks tools per ■ Fare attenzione, osservare sempre la massima garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza accortezza nelle operazioni che si stanno svolgendo e dell’operatore.
  • Page 44 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI DA le riparazioni necessarie GIARDINO ● prma di pulire la cassetta di raccolta erba. ● se il dispositivo inizia a vibrare in modo non ■ Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi normale (controllare immediatamente) che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né...
  • Page 45 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. i terminali della batteria assieme potrà causare ● Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, scottature o incendi. fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
  • Page 46: Tutela Dell'ambiente

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) permetteranno di utilizzarlo in modo comodo e piacevole. Tenere mani e piedi lontani dall'area Sicurezza, prestazioni e affidabilità hanno la priorità di taglio. nel presente prodotto per renderlo facile da gestire e conservare. Spegnere e rimuovere la chiave AVVERTENZA dell'isolatore prima di svolgere regolazioni, operazioni di pulizia...
  • Page 47: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE il lavoro che si sta svolgendo. Prima di utilizzare questo prodotto, familiarizzare con tutte le caratteristiche di Tosaerba 2500707 funzionamento e le norme di sicurezza. Larghezza di fresatura 51 cm INDICATORE CARICA BATTERIA...
  • Page 48 La mancata osservanza di ■ Nel caso in cui alcune parti siano danneggiate o questa avvertenza può provocare gravi lesioni fisiche. mancanti, chiamare il centro servizi Greenworks tools per ricevere assistenza. APRIRE E REGOLARE IL MANICO INFERIORE PACKING LIST Vedere la figura 2.
  • Page 49: Avvertenze

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) UTILIZZO correttamente i ganci sul sacchetto raccoglierba si estenderanno attraverso le aperture nello sportello di scarico posteriore. AVVERTENZE INSTALLARE SPINA DISPOSITIVO Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito TRITURAZIONE dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo Vedere la figura 5.
  • Page 50 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) la chiave dell'isolatore prima di pulire sotto il tosaerba. ■ Se dispositivo dovrà essere utilizzato immediatamente, non inserire la chiave dell'isolatore. FUNZIONAMENTO SU PENDII ■ Chiudere lo sportello. AVVERTENZE PER RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE Lavorare sui pendii è una delle principali cause di Vedere la figura 8.
  • Page 51 ■ Infi lare quindi cunei di legno tra la lama e il piatto di mancanti o danneggiate non siano state sostituite. taglio per evitare che la lama giri. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti Greenworks tools ■ Allentare il bullone della lama girandolo in senso per ricevere assistenza. Evitare di utilizzare solventi anti-orario (come indicato nella parte inferiore del quando si puliscono le parti in plastica.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Regolare l'altezza dei manici e I bulloni dell'utensile non sono inseriti Il manico non è in posizione corretta. assicurarsi che i dadi siano stati correttamente. correttamente serrati. Batteria con carica bassa. Caricare la batteria.
  • Page 53: Normas Gerais De Segurança

    O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. os altos padrões da Greenworks tools no que se refere a Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado fi abilidade, facilidade de funcionamento e segurança do...
  • Page 54: Utilização E Manutenção Da Bateria

    Portugues (Tradução das instruções originais) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS DE ● antes de esvaziar a caixa de relva. JARDIM ● se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente) ■ Antes de a utilizar, realize sempre uma inspecção ●...
  • Page 55 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser Ao operar a unidade, use luvas para manter as ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. que o tempo frio é...
  • Page 56: Protecção Do Ambiente

    Portugues (Tradução das instruções originais) Este produto possui muitas características para tornarem Mantenha as mãos e os pés a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se afastados da lâmina e da área de prioridade de topo à segurança, desempenho e fi abilidade corte.
  • Page 57 Antes do uso deste aparelho, Cortador de relva 2500707 familiarizese com todas as características operacionais e Largura de fresagem 51 cm regras de segurança.
  • Page 58 ■ Puxe e rode as maçanetas do cabo e rode-as 90° para Greenworks tools para ter assistência. ambos os lados para desapertar os cabos inferiores. ■ Mova os cabos inferiores até à posição de LISTA DE EMBALAGEM funcionamento.
  • Page 59 Portugues (Tradução das instruções originais) INSTALAÇÃO DA TAMPA DE MULCHING ADVERTÊNCIA Ver Figura 5. Use sempre protecção para os olhos. A falta de ■ Levante e mantenha a porta de descarga traseira. cumprimento desta instrução pode ocasionar a ■ Agarre na tampa de mulching pelas pegas e insira-a projecção de corpos estranhos para os olhos e num pequeno ângulo, conforme apresentado.
  • Page 60 Portugues (Tradução das instruções originais) OPERAÇÃO EM DECLIVES PARA RETIRAR A BATERIA Ver Figura 8. ADVERTÊNCIA ■ Solte a alavanca de arranque para deter o produto. As inclinações são um dos principais factores que ■ Retire a chave de isolamento. podem causar acidentes que se escorrega e cai e ■...
  • Page 61 Por favor, contacte o Serviço de autorizadas. Substitua lâminas e parafusos desgastados Assistência ao Cliente da Greenworks tools. Evite usar em conjunto de modo a preservar o equilíbrio. solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos ésusceptível de sofrer danos de vários tipos de...
  • Page 62: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Ajuste a altura da pega e certifi Os parafusos da carroçaria não quese que os parafusos da A pega não está em posição. estão encaixados correctamente. carroçaria estão correctamente encaixados.
  • Page 63: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Bedien probleemloos stevige prestaties leveren. de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder de Obrigada por ter adquirido um produto Greenworks tools. invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.
  • Page 64 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN TUINGEREEDSCHAP reparaties uit, indien nodig ● voor u de grasbak vrijmaakt. ■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd ● als de machine abnormaal begint te trillen visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, (onmiddellijk controleren) maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.
  • Page 65 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven heden onbekend of en in hoeverre trillingen of de of andere kleine metalen voorwerpen die een duur van de blootstelling tot deze aandoening kunnen verbinding kan maken van een terminal naar een bijdragen.
  • Page 66 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ONDERHOUD Let op dat omstanders niet gewond Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en raken door vreemde voorwerpen die deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde uit de grasmaaier worden geworpen. onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde Houd alle omstanders (in het erkende onderhoudsdienst terug te brengen.
  • Page 67 31. Speciale sleutel (niet inbegrepen) uit te voeren. Voor u dit product gebruikt, dient u zichzelf bekend te maken met alle werkende eigenschappen en TECHNISCHE GEGEVENS veiligheidsvoorschriften. Grasmaaier 2500707 ACCUMETER De accumeter meet de laadhoeveelheid die in de accu Freesbreedte 51 cm overblijft.
  • Page 68 Zie afbeelding 2. ■ Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, nee m dan contact op met uw Greenworks tools ■ Trek en draai de aan beide zijden handvatknoppen onderhoudscentrum voor hulp. 90° om de onderste havatten aan beide zijden los te maken.
  • Page 69 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de openingen op de achterste uitlaatdeur uitsteken. WAARSCHUWING MULCHING PLUG INSTALLEREN Draag altijd gehoorbescherming. kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig Zie afbeelding 5. oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt. ■...
  • Page 70 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BEDIENING OP HELLINGEN ■ Open de batterijdeur. ■ Druk batterijontgrendelnop WAARSCHUWING grasmaaimachine. Dit zorgt ervoor dat de batterij Hellingen zijn een belangrijke factor verbonden met lichtjes uit de machine uitsteekt. wegglijden en vallen, wat kan leiden tot ernstige ■...
  • Page 71 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING WAARSCHUWING Wanneer u onderhoud uitvoert mag u uitsluitend Bescherm altijd handen door geautoriseerde vervangonderdelen gebruiken. Het veiligheidshandschoenen te dragen en/of de snijranden gebruik van enige andere onderdelen kan gevaarlijk van het snijblad met doeken en ander materiaal in te zijn of schade aan het toestel veroorzaken.
  • Page 72 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) MOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Stel de hoogte van het handgreep slotbouten zijn niet goed Handgreep is niet op zijn plaats. af en zorg ervoor dat de slotbouten geplaatst. goed zijn vastgemaakt. Accustand is laag. Laad de accu op.
  • Page 73 ■ Bär kraftiga långbyxor, en långärmad tröja, skor och den att fungera problemfritt i flera år. handskar. Ha inte på dig löst åtsittande kläder, korta Tak fordi du købte et Greenworks tools-produkt. byxor, sandaler och gå inte barfota. Spara den här manualen för framtida referens ■...
  • Page 74 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage bladet. och nedbrytning. ■ Om du kör på ett främmande föremål med maskinen, ■ Byt ut slitna eller skadade delar. följ dessa instruktioner:: ● Stanna maskinen genom att släppa strömspaken, ■...
  • Page 75 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLL Spänning ■ Ta bort batteriet från maskinen efter användning Amperes och före förvaring; kontrollera så att inga skador har uppstått. Hertz ■ Förvara maskinen utom räckhåll för barn när den inte används. Watts ■ Maskinen får endast repareras av en auktoriserad reparatör. Timmar ■...
  • Page 76: Tekniska Data

    Använd endast identiska utbytesdelar när TEKNISKA DATA produkten servas. Den här produkten har många funktioner som gör Gräsklippare 2500707 användningen mer behaglig. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har givits högsta Fräsbredd 51 cm prioritet när produkten utvecklades; det gör det enkelt att underhålla och använda produkten.
  • Page 77 ■ Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har Spaken för höjdjustering används för att justera kontrollerat och provat produkten. klipphöjden. ■ Ring Greenworks tools servicecenter för hjälp om några delar är skadade eller saknas. MOTORKONTROLLKABEL Motorkontrollkabeln, som sitter på det övre handtaget på...
  • Page 78 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) dem med vreden. Upprepa på andra sidan. VARNING Om några delar är skadade eller saknas, använd inte INSTALLERA GRÄSLÅDAN denna produkt innan delarna har bytts ut. Användning Se bild 4. av en produkt med skadade eller saknade delar kan ■...
  • Page 79 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SÅ HÄR TAR DU BORT BATTERIPAKETET ANVÄNDNING Se bil 8. ■ Släpp strömspaken för att stanna produkten. VARNING ■ Plocka bort tändningsnyckeln. Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid din apparat. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara ■...
  • Page 80 ■ Var uppmärksam på hål, hjulspår, dolda föremål och som är skadade har ersatts. Kontakta Greenworks tools ojämnheter som kan få dig att halka eller ramla. Högt kundservice för hjälp. Undvik att använda lösningsmedel gräs kan dölja hinder.
  • Page 81 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) VARNING Smörj inte några av hjuldelarna. Smörjningen kan få hjulkomponenterna att fallera under användningen vilket kan leda till allvarliga personskador på användaren och eller materiella skador på klipparen eller andra föremål. BYTA UT KLIPPNINGSBLADET Se bild 11-12. ANMÄRKNING: Använd endast...
  • Page 82 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Justera handtagshöjden Höjdjusteringsbultarna sitter inte fast och försäkra dig om att Handtaget är inte i position. höjdjusteringsbultarna är ordentligt ordentligt. åtdragna. Batteriets laddningsnivå är låg. Ladda batteriet. Batteriet är antingen inoperabelt Klipparen startar inte.
  • Page 83: Generelle Sikkerhedsregler

    Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. ■ Bær kraftige, lange bukser, lange ærmer, støvler og Tack för att du köper en Greenworks tools-produkt. handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, sandaler eller gå barfodet.
  • Page 84: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ordentligt. som følger: ● Stop maskinen ved at slippe gashåndtaget; ■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage. vent til kniven er helt stoppet, og tag derefter ■ Udskift slidte eller beskadige dele. sikkerhedsnøglen ud. ■ Lad ikke batteriet sidde i plæneklipperen under direkte ●...
  • Page 85 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSE Spænding ■ Efter brug og inden opbevaring skal maskinen kobles Amperes fra batteriet og kontrolleres for skader. ■ Når maskinen ikke anvendes, skal den opbevares Hertz utilgængeligt for børn. Watt ■ Maskinen må repareres autoriserede reparatører.
  • Page 86: Tekniske Specifikationer

    Skal dele udskiftes må kun TEKNISKE SPECIFIKATIONER identiske reservedele anvendes. Dette produkt har mange egenskaber, der gør det mere Plæneklipper 2500707 behageligt og fornøjeligt at bruge det. Sikkerhed, ydelse og pålidelighed har fået topprioritet Fræsebredde 51 cm under udformningen af dette produkt, så...
  • Page 87 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SIDEUDKAST-SPREDEPLADE Modelnummer 2902507 Brug sideudkast-spredepladen på plæneklipperen, Mærkespænding 80 V når græsset er for højt til bioklip, eller når sideudkast fortrækkes. Mængden af afklippet græs, der produceres Kapacitet 144 wh anvendelse sideudkast-spredepladen, betydeligt større end den, der produceres ved hjælp af Antal battericeller 20 stk.
  • Page 88 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Indstil monteringshullerne på det øverste og nederste ADVARSEL håndtag. Indsæt bræddeboltene og brug grebene til at Hvis dele enten er beskadiget eller mangler, så anvend stramme dem. Gentag samme handling på den anden ikke produktet før disse dele er udskiftet. Brug af et side.
  • Page 89 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ For sænke skærebladet, så ■ Kontroller, batteri frigivelsesknappen klikker højdeindstillingsstangen og før det mod forenden af på plads og batteriet er helt og sikkert indsat i græsslåmaskinen. græsslåmaskinen, før den tages i brug. ■ Hvis maskinen ikke skal bruges her og nu, skal VEKSELSTRØM sikkerhedsnøglen ikke isættes.
  • Page 90 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere ADVARSEL effektivt. I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges BEMÆRK: Stop altid plæneklipperen, vent til kniven er helt godkendte reservedele. Anvendelse af andre dele kan stoppet, og fjern sikkerhedsnøglen, inden plæneklipperen føre til fare eller beskadigelse af produktet.
  • Page 91 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL Påfør ikke smørelse på nogen af hjulkomponenterne. Smøring kan bevirke, at hjuldelene svigter under brug, hvilket kan medføre alvorlige personskader for operatøren og/eller skader på plæneklipper eller ejendom. UDSKIFT SKÆREBLADET Se figur 11-12. BEMÆRK: Brug kun godkendte udskiftningsknive. Udskift altid slidte eller beskadigede knive og skruer sætvis, så...
  • Page 92 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Indstil højden af håndtaget, og Låseskruerne ikke monteret Håndtag er ikke i position. kontrollér, at låseskruerne er korrekt. monteret korrekt. Batteri er næsten afladet. Oplad batteriet. Plæneklipperen vil ikke starte. Batteri er enten defekt eller kan ikke Udskift batteriet.
  • Page 93: Generelle Sikkerhetsregler

    års robuste og problemfrie og hansker. Ikke bruk løstsittende klær, kortbukser, ytelser. sandaler eller gå barfot når du bruker gressklipperen. Kiitos, että hankit Greenworks tools-tuotteen. ■ Bruk alltid vernebriller med sideskjermer. Bruk Ta vare på denne manualen for fremtidige referanser ansiktsmaske ved støv.
  • Page 94 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Kontroller for slitte og ødelagte deler. isolatornøkkelen fjernes. ● Kontroller gressklipperen grundig for eventuelle ■ Ikke utsett batteriet i gressklipperen for direkte sollys. skader. ■ Ikke press verktøyet. Den vil gjøre jobben bedre og ● Erstatt kniven dersom den på noen måte er skadet. tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
  • Page 95 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) reparatører. Dobbeltisolert konstruksjon ■ Bruk bare produsentens reservedeler og tilbehør. FORSIKTIGHETSREGEL Forholdsregler som gjelder din sikkerhet. Skjærehodet fortsetter å rotere i noen få sekunder etter at maskinen er slått av . For å redusere risikoen for skade må brukeren lese og forstå...
  • Page 96: Tekniske Egenskaper

    Vi anbefaler TEKNISKE EGENSKAPER at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service utføres skal kun Gressklipper 2500707 identiske reservedeler brukes. Fresebredde 51 cm Dette produktet har mye utstyr og mange egenskaper som gjør bruken mer behagelig.
  • Page 97 Høydejusteringsspaken sørger justering ■ Hvis noen del er skadet eller mangler, vennligst klippehøyden. kontakt Greenworks tools Kundeservice for hjelp. MOTOR KONTROLLKABEL PAKKELISTE Motorens kontrollkabel, som bef inner seg på det øvre ■ Gressklipper håndtaket til gressklipperen, kobler motoren og kniven inn og ut.
  • Page 98 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Løft og hold åpen den bakre utkastdøren. ADVARSEL ■ Ta tak i mull-pluggens håndtak og sett den inn med en Ikke sett inn isolatornøkkelen før monteringen er fullført svak vinkel som vist. og du er klar til å starte klipping av gress. Brudd på dette ■...
  • Page 99 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Sett bryternøkkelen inn i sporet og trykk og hold ADVARSEL nøkkelen. Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som ■ Trykk effektspaken oppover mot håndtaket for å starte anbefales av fabrikanten til dette apparatet. Bruken av gressklipperen og slipp nøkkelen .
  • Page 100 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ADVARSEL i luften. ■ Sørg alltid for godt fotfeste. Fallulykker kan føre til Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin, alvorlige personskader. Slipp driftsbøylen umiddelbart petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer dersom du føler at du er i ferd med å tape balansen. og lignende komme i kontakt med plastdelene.
  • Page 101 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) er korrekt festet ved at skaftet går gjennom knivens ■ Skru inn knivbolten på håndtaket og stram til med senterhull og de to bladstolpene på viften er satt inn i fingrene. sine respektive hull på bladet. Påse at den er installert ■...
  • Page 102 Älä käytä löysiä vaatteita, hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. shortseja tai sandaaleja tai kulje paljasjaloin. Takk for at du kjøpte et Greenworks tools-produkt. ■ Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja. Käytä Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten suojanaamaria, jos työntekosi on pölyistä.
  • Page 103 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat. ● Vaihda terä, jos se on mitenkään vioittunut. Huolla mahdolliset vauriot ennen uudelleen käyttöä. ■ Älä jätä ruohonleikkurin akkua suoraan ● Käytä oikeita välineitä. Älä käytä laitetta muuhun auringonpaisteeseen. kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen. ■...
  • Page 104 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOMAUTUS Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet ennen tämän laitteen Leikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin virran käyttöä, katkaisemisen jälkeen. jotta onnettomuusriski pienenisi. Älä altista laitetta sateelle tai ■ Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä kosteudelle. saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen.
  • Page 105: Tekniset Tiedot

    Käytä vaihdossa yksinomaan TEKNISET TIEDOT alkuperäisiä varaosia. Tällä tuotteella on monia ominaisuuksia, jotka tekevät sen Ruohonleikkurit 2500707 käytöstä miellyttävän ja mukavan. Tuotteen kehittelyssä on ollut etusijalla turvallisuus, Jyrsintäleveys 51 cm suorituskyky ja luotettavuus, joten sitä on helppo huoltaa...
  • Page 106 ■ Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi. KORKEUDENSÄÄTÖVIPU ■ Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, soita Leikkuukorkeutta voidaan säätää korkeudensäätövivulla. Greenworks tools asiakaspalveluun ja pyydä apua. MOOTTORIN OHJAUSKAAPELI LÄHETYSLUETTELO Ruohonleikkurin yläkädensijassa sijaitseva moottorin ■ Ruohonleikkurit ohjauskaapeli kytkee moottorin ja terän päälle ja pois.
  • Page 107 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Pidä taempaa purkuluukkua ylhäällä. VAROITUS ■ Ota kiinni silppurin pistokkeen kahvasta ja asenna se Älä kytke virta-avainta, ennen kuin laite on täysin kuvan mukaisesti lievässä kulmassa. koottu ja olet valmis leikkaamaan ruohoa. Muutoin se ■ Työnnä silppuripistoke tukevasti paikoilleen. voi käynnistyä...
  • Page 108 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Aseta avainkytkin aukkoon ja paina ja pidä avainta. VAROITUS ■ Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä tehovipua Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle laitteelle kädensijaa vasten ja vapauttamalla avain. suosittelemia varaosia ja lisävarusteita. Muiden, kuin ■ Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla kytkimen suositeltujen varaosien ja lisävarusteiden käyttö...
  • Page 109 Kiristä kaikki liittimet ja tulpat; älä käytä tuotetta, ennen kuin kaikki puuttuvat ja vioittuneet osat on vaihdettu. ■ Irrota terän pultti ja terä. Soita Greenworks tools asiakaspalveluun ja pyydä apua. ■ Aseta uusi terä akselille. Varmista, että terä istuu Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista asianmukaisesti siten, että...
  • Page 110 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ei maata kohden. Terän tulee oikein asetettuna istua momenttiavaimella (ei mukana), jotta pultti tulee tasaisesti puhallinta vasten. oikealle kireydelle. Terän mutterin suositeltu vääntömomentti on 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb). ■ Kierrä terän pultti akseliin ja kiristä sormenpäillä. ■...
  • Page 111: Általános Biztonsági Előírások

    Ha a gép használata közben nem figyel oda arra, amit problémamentes teljesítményt fog nyújtani. csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet. Děkujeme vám za nákup výrobku fi rmy Greenworks tools. ■ Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot, Őrizze meg a kézikönyvet, hátha a jövőben szüksége hosszú...
  • Page 112 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) csavarjai valamint a vágószerelvény nincsenek ● használaton kívül és a gép tárolásakor elhasználódva és nem sérültek meg. ● újratöltéskor és az akkumulátor eltávolításakor/ behelyezésekor. ■ Az egyensúly megtartása érdekében az elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben ■...
  • Page 113 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) KARBANTARTÁS hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. ■ A termék szervizelését csak szakképzett szervizszakemberrel szabad elvégeztetni. A nem Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és szakképzett szakember által végzett szervizelés vagy használja olyanok betanítására, akik használhatják a karbantartás a kezelő...
  • Page 114: A Készülék Részei

    A terméknek számos olyan funkciója van, ami kényelmesebbé és élvezetesebbé teszi a használatát. MŰSZAKI ADATOK A termék kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk szem előtt, valamint a könnyű Fűnyíró 2500707 karbantarthatóságot és használatot. Marási szélesség 51 cm Vágásmagasság 25 mm - 80 mm...
  • Page 115 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FŰGYŰJTŐ Üresjárati 2800 ford./perc. A fűgyűjtő összegyűjti a fűnyesedéket, és megakadályozza, fordulatszám hogy fűnyírás közben az a pázsitra ürítődjön ki. Garantált LpA 76,0 dB, K=3 hangnyomásszint MAGASSÁGÁLLÍTÓ KAR Garantált LwA 96 dB A magasságállító kar lehetővé teszi a vágásmagasság hangteljesítményszint beállítását.
  • Page 116 AZ ALSÓ FOGANTYÚ KIHAJTÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA ■ Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy hiányzik, Lásd 2. ábrá. segítségért hívja a Greenworks tools szervizközpontot ■ Húzza meg és forgassa el a fogantyú gombokat 90°- kal mindkét oldalon az alsó fogantyúk kioldásához. RAKJEGYZÉK ■...
  • Page 117 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) biztonságosan rögzüljön. FIGYELMEZTETÉS ■ Engedje le a hátsó kiürítő ajtaját. Kizárólag a gyártó által ezen készülékhez előírt alkatelemeket és tartozékokat használjon. A nem OLDALSÓ KIÜR ÍTŐ TERELŐJÉNEK előírt alkatelemek és tartozékok használata súlyos FELSZERELÉSE sérülésekkel járó baleseteket idézhet elő. Lásd 6.
  • Page 118 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha ne felfelé és lefelé ■ Vegye ki az akkumulátort a termékből. haladva. A leejtőn való irányváltás közben legyen különösen óvatos. A FŰNYÍRÓ BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA ■ Figyeljen oda a lyukakra, keréknyomokra, kövekre, Lásd 9.
  • Page 119 összes hiányzó vagy sérült alkatrészt. Segítségért hívja ■ Vegye ki az akkumulátort. a Greenworks tools vevőszolgálatát. A műanyag részek ■ A fűnyírót fordítsa az oldalára. tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. ■ Ékeljen egy fadarabot a kés és a fűnyíró burkolata A legtöbb műanyag érzékeny a különböző...
  • Page 120: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Állítsa be a fogantyú magasságát, A kapupántcsavarok nem ülnek a és ellenőrizze, hogy a A fogantyú nincs a helyén. kapupántcsavarok megfelelően helyükön. beültek a helyükre. Az akkumulátor töltöttségi szintje Töltse fel az akkumulátort. alacsony.
  • Page 121: Obecná Bezpečnostní Pravidla

    Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. ■ Noste silné kalhoty, dlouhé rukávy, boty a rukavice. Dziękujemy za zakup produktu f i rmy Greenworks tools. Nenoste volný oděv, kraťasy, sandály nebo nechoďte bosí.
  • Page 122 Čeština (Překlad z originálních pokynů) podmínkách. klíč. ● Sekačku trávy řádně prohlédněte na jakékoliv ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení nebo poškození. poškození. ● Jakmile se nůž zničí, vyměňte jej. Škody opravte ■ Opotřebované a vadné díly vyměňte. před restartem a pokračujte v sečení. ■...
  • Page 123: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Sekačku trávy smí opravovat pouze pověřený servisní Watts technik. Hodin ■ Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. VAROVÁNÍ Opatření, která zajišťují vaši Sekací hlava ještě rotuje i několik vteřin po vypnutí. bezpečnost. Pro snížení...
  • Page 124: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Pokudopravujete, používejte pouze stejné náhradní díly. Tento výrobek má mnoho vlastností, které vám více Sekačka trávy 2500707 zpříjemní a usnadní práci. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Šířka frézování 51 cm návrhu tohoto výrobku, výsledkem je snadná...
  • Page 125 ■ Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně PÁKA SEŘÍZENÍ VÝŠKY poškozeny, kontaktujte ihned autorizovanou servisní Pákou seřízení výšky se provádí seřízení výšky sečení. opravnu Greenworks tools. ŘÍDÍCÍ KABEL MOTORU OBSAH BALENÍ Řídící kabel motoru, umístěný na horní rukojeti sekačky, ■...
  • Page 126 Čeština (Překlad z originálních pokynů) INSTALACE MULČOVACÍ ZÁSUVKY UPOZORNĚNÍ Viz obrázek 5. Nevkládejte odpojovací klíč, dokud nebude stroj ■ Nadzvedněte a držte nahoře zadní dvířka pro kompletní a nebudete připraveni sekat. Zanedbání vyprázdnění. tak může způsobit náhodné spuštění a možné vážné poranění...
  • Page 127 Čeština (Překlad z originálních pokynů) STARTOVÁNÍ/ZASTAVENÍ SEKAČKY VAROVÁNÍ Viz obrázek 9. Používejte pouze náhradní díly příslušenství ■ Umístěte klíč do slotu a stiskněte a podržte klíč. doporučené výrobcem. Používání jiných než doporučených dílů a příslušenství může být příčinou ■ Stiskněte páku napájení k rukojeti pro spuštění závažného zranění.
  • Page 128 Pro pomoc prosím zavolejte zákaznický servis ■ Uvolněte šroub nože otáčením proti smyslu chodu Greenworks tools. Vyhněte se používání rozpouštědel, hodinových ručiček (viděno zespodu sekačky) pomocí když čistíte díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození...
  • Page 129: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Vložte na hřídel nový nůž. Zajistěte, aby byl nůž ■ Našroubujte šroub nože na hřídel a utáhněte rukou. správně usazen na hřídeli procházející středem otvoru ■ Utáhněte matici nože pomocí momentového klíče pro nůž a aby dva kolíky nože na ventilátoru byly (nedodán), aby se zajistilo, že bude matice správně...
  • Page 130 кончаться серьезным ущербом или смертью. высоконадежную, бесперебойную работу. ■ Не допускайте к работе с данным устройством Благодарим за приобретение продукции компании детей и лиц, незнакомых с инструкциями по Greenworks tools. использованию устройства. Местные инструкции Сохраните данное руководство для последующего могут ограничить возраст оператора. использования...
  • Page 131 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) или пыли. В устройстве могут образовываться повредить себе ноги при его перемещении. искры, что может привести к воспламенению пыли ■ Остановите режущее лезвие, если необходимо или газа. наклонить устройство для его транспортировки, ■ Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки, при...
  • Page 132 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) либо образом повреждено. Если косилка дисквалифицированным персоналом, могут начала вибрировать неправильно, остановить кончаться ущербом пользователю или повреждать двигатель, разъединить провод штепселя изделие. искры, и проверить немедленно причину. ■ Использовать только идентичные сменные части ● Использовать правильный...
  • Page 133: Защита Окружающей Среды

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) открытом воздухе. Не допускайте попадания рук и ■ При появлении каких-либо из указанных симптомов ног под режущее лезвие и в зону сразу же прекратите работу и обратитесь по их стрижки. поводу к врачу. Прежде чем произвести Сохранить...
  • Page 134: Технические Характеристики

    При разработке данного устройства особое внимание ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ уделялось его безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности для удобства при Газонокосилка 2500707 техническом обслуживании и использовании. Ширина фрезеровки 51 cm ОСТОРОЖНО Высота стрижки 25 mm - 80 mm Действие любого инструмента мощности, может...
  • Page 135: Упаковочный Лист

    ■ Если какая-либо деталь повреждена или режущего лезвия. отсутствует, обратитесь в службу работы с клиентами компании Greenworks tools за помощью. КЛЮЧ ПУСКА Ключ пуска должен быть вставлен перед запуском УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ газонокосилки. ■ Газонокосилка БОКОВОЙ РАЗГРУЗОЧНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ ■ Ключ пуска...
  • Page 136 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) нижняя ручка встала на свое место. ОСТОРОЖНО ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что обе стороны находятся Если любые части повреждены, или отсутствуют не в одинаковом положении для правильной сборки. использовать это изделие, пока части не заменены. Использование устройства с...
  • Page 137 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) оязательно требуется при запуске устройства. В УРЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ ЛЕЗВИЯ этом случае не наклоняйте устройство больше, См. рис. 5. чем это необходимо, и поднимите только дальнюю от оператора часть. Когда отправлено, колеса на косилке установлены в низко...
  • Page 138: Техническое Обслуживание

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) двигателя могут возникнуть высокочастотный шум и Удалить все объекты типа камней, ветвей дерева, искрение. Это нормально. и т.д., который могут быть захвачены, закончены или брошены лезвием. СКОС ВЕРХУШЕК ■ Сохраняйте устойчивость во время работы. ■ Убедитесь, что на газоне нет камней, палок, Промах...
  • Page 139 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Надежно затяните все крепления и крышки и не запасные режущие лезвия. Замените изношенные или пользуйтесь инструментом до замены всех утерянных поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, или поврежденных деталей. За консультацией чтобы обеспечить балансировку. обращайтесь...
  • Page 140: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Отрегулируйте высоту рукоятки Болты с квадратным подголовком и убедитесь, что болты с Рукоятка не в нужном положении. сидят ненадлежащим образом. квадратным подголовком сидят правильно. Низкий уровень заряда батареи. Зарядите батарею. Газонокосилка...
  • Page 141 Un Köszönjük, hogy egy Greenworks tools terméket vásárolt. moment de neatenţie în timpul operării maşinii poate cauza vătămarea personală gravă. Păstraţi acest manual pentru referinţe ulterioare ■...
  • Page 142 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR DE ● în cazul în care maşina începe să vibreze anormal (verificaţi imediat) GRĂDINĂ ● când nu este în uz şi depozitaţi maşina ■ Înainte de utilizare, inspectaţi vizual pentru a vă ●...
  • Page 143 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. Limitaţi expunerea zilnică. În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar ■ Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate acestei afecţiuni, trebuie întreruptă...
  • Page 144: Caracteristici Tehnice

    Siguranţa, performanţa şi f iabilitatea au avut prioritate la 30. Bloc de lemn (nu este inclus) proiectarea acestui produs, pentru a-l face mai uşor de întreţinut şi de operat. 31. Cheie de serviciu (nu este inclus)) CARACTERISTICI TEHNICE Maşină de tuns gazon 2500707 Lăţime de frezare 51 cm...
  • Page 145 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) INDICATOR ÎNCĂRCARE ACUMULATOR Înălţimea de tăiere 25 mm - 80 mm Indicatorul bateriei măsoară încărcarea rămasă a bateriei. Viteză fără sarcină 2800 rpm COLECTOR DE IARBĂ Nivel de presiune LpA 76,0 dB, K=3 Colectorul de iarbă...
  • Page 146 ■ Trageţi şi rotiţi mânerele rotative la 90° pe ambele părţi Greenworks tools pentru asistenţă. pentru a slăbi mânerele inferioare de pe ambele părţi. ■ Mutaţi mânerele inferioare în poziţia de lucru. Puteţi LISTĂ...
  • Page 147 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Coborâţi uşa de evacuare posterioară. AVERTISMENT INSTALAREA DEFLECTORULUI DE DESCĂRCARE Verifi caţi întotdeauna maşina de tuns pentru piese lipsă LATERALĂ sau deteriorate şi lama pentru deteriorare, asperităţi sau uzură excesivă înainte de utilizare. Utilizarea unui A se vedea figura 6.
  • Page 148 Vă rugăm să sunaţi Serviciul dâlme ce vă pot cauza alunecarea sau derapaţi. Iarba pentru clienţi Greenworks tools pentru asisten ţă. Evitaţi înaltă poate ascunde obstacole. Îndepărtaţi toate să folosi ţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
  • Page 149 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) pot f i deteriorate. Utilizaţi cârpe curate pentru a îndepărta iarba) folosind o cheie de 27 mm (nefurnizată). praful, uleiul, vaselina etc. ■ Îndepărtaţi şurubul lamei şi lama. ■ Puneţi noua lamă pe coloană. Asiguraţi-vă că lama AVERTISMENT este corespunzător aşezată...
  • Page 150: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Reglaţi înălţimea mânerului şi Şuruburile de susţinere nu sunt Mânerul nu este în poziţie. asiguraţi-vă că şuruburile de poziţionate corect. susţinere sunt aşezate corect. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul.
  • Page 151: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przepisy lokalne mogą Greenworks tools w zakresie niezawodności, łatwości ograniczać dopuszczalny wiek operatora. obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć ■ Zachowywać skupienie, uważnie...
  • Page 152 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) deszczu. nadzoru ● przed usuwaniem zatoru ■ Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub użytkowaniem urządzenia zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia. ● po uderzeniu w ciało obce, sprawdzić urządzenie UŻYTKOWANIE OBSŁUGA SPRZĘTU...
  • Page 153 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń...
  • Page 154: Ochrona Środowiska

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Gdy upłynie okres żywotności akumulatora, Nie narażać ładowarki na działanie należy zutylizować go zgodnie z przepisami deszczu lub wody. ochrony środowiska: Akumulator zawiera materiał, który jest Zwracać szczególną uwagę, aby niebezpieczny dla człowieka oraz środowiska. Musi on osoby postronne nie doznały obrażeń...
  • Page 155: Parametry Techniczne

    INFORMACJE O KOSIARCE PARAMETRY TECHNICZNE Zobacz rysunek 1. Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy w pełni Kosiarka do trawy 2500707 zrozumieć informacje umieszczone na urządzeniu oraz Szerokość frezowania 51 cm w niniejszej instrukcji obsługi oraz posiadać niezbędną wiedzę na temat planowanej pracy do wykonania. Przed Wysokość...
  • Page 156 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) trawy powstające po użyciu bocznej osłony wylotowej są OSTRZEŻENIE zauważalnie większe niż skrawki powstające w wyniku użycia korka ściółkowania i bocznej płyty ściółkowania. W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego podzespołu urządzenia, nie wolno go używać aż BOCZNE DRZWI WYLOTOWE do wymiany podzespołu.
  • Page 157: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ GÓRNEGO UCHWYTU kosiarki. Zobacz rysunek 3. ■ Aby obniżyć wysokość tarczy tnącej, pochwycić dźwignię regulacji wysokości i przesunąć ją do przodu ■ Wyrównać otwory montażowe w górnym i dolnym kosiarki. uchwycie. Włożyć śruby zamkowe i dokręcić je za pomocą...
  • Page 158 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Świeża gruba trawa może wymagać INSTALACJA AKUMULATORA dokładniejszego koszenia lub ustawienia wyższej Zobacz rysunek 8. wysokości koszenia. ■ Podnieść i przytrzymać osłonę akumulatora. ■ Po każdym użyciu należy czyścić spód podwozia, usuwając pozostałości trawy, liści, brud i inne ■...
  • Page 159 ■ Wyłączyć silnik i wyciągnąć klucz odłącznika. uruchamiać urządzenia dopóki wszystkie brakujące lub Poczekać, aż ostrze całkowicie się zatrzyma. uszkodzone części zostaną wymienione. Skontaktować się z działem obsługi klienta Greenworks tools w celu ■ Wyjąć akumulator. uzyskania wsparcia. Unikać stosowania rozpuszczalników ■ Położyć kosiarkę na boku.
  • Page 160: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dostosować wysokość uchwytu i Śruby zawieszenia nie są prawidłowo Uchwyt znajduje się upewnić się, czy sworznie wózka właściwym położeniu. osadzone w gniazdach. zostały prawidłowo zamocowane. Akumulator nie jest w pełni Naładować...
  • Page 161: Splošna Varnostna Pravila

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) do hudih telesnih poškodb. Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworks tools za odvisnost, enostavno ■ Nosite trdne, dolge hlače, dolge rokave, čevlje in upravljanje varnost upravljavca. pravilnem rokavice. Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez...
  • Page 162 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Baterije ne puščajte v kosilnici na neposredni sončni Pred ponovnim zagonom nadaljevanjem svetlobi. uporabe popravite kakršno koli škodo. ● Uporabljajte jo za ustrezen namen. Naprave ne ■ Naprave ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje uporabljajte za druge namene, kot za tiste, za in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana.
  • Page 163: Zaščita Okolja

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) POZOR Ukrepi za večjo varnost. Glava kosilnice se po izklopu še nekaj sekund vrti. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da uporabnik pred ■ Raven vibracije med dejansko uporabo električnega uporabo naprave prebere in razume orodja se od navedene vrednosti lahko razlikuje, uporabniški priročnik.
  • Page 164: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI uporabljajte le identične nadomestne dele. Ta izdelek ima veliko funkcij, ki omogočajo lažjo in Kosilnica 2500707 enostavnejšo uporabo. Pri snovanju tega izdelka smo največ pozornosti namenili Širina reza 51 cm varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ter tako naredili Višina rezanja...
  • Page 165 ROČICA ZA PRILAGODITEV VIŠINE ■ Če so katerikoli deli poškodovani ali manjkajo, pokličite servisni center Greenworks tools. Vzvod za nastavitev višine omogoča nastavitev višine rezanja. PAKIRNI SEZNAM KABEL ZA NADZOR MOTORJA ■...
  • Page 166 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Dvignite in zadržite zadnja vrata za izmet. OPOZORILO ■ Drobilni nastavek primite za ročaj in ga pod rahlim Izolacijskega ključa ne vstavljajte, dokler montaža ni kotom vstavite, kot je prikazano. zaključena in ste pripravljeni na košnjo. V nasprotnem ■...
  • Page 167 Slovensko (Prevod originalnih navodil) električni motor zmanjšuje obrate. To je običajno. OPOZORILO NAMIGI ZA KOŠNJO Vedno se prepričajte, da so deli kosilnice in rezilo nepoškodovani, ne manjkajo, so ravni in niso ■ Prepričajte se, da na trati ni kamnov, palic, žic ali drugih prekomerno obrabljeni.
  • Page 168 ■ Odvijte vijak rezila, tako da ga zavrtite v nasprotni ali poškodovanih delov. Za pomoč pokličite servisni smeri urinega kazalca (če gledate z dna kosilnice) center Greenworks tools. Pri čiščenju plastičnih delov s 27-milimetrskim ključem ali natičnim ključem (ni se izogibajte topilom. Ve čina plastičnih delov je zelo priložen).
  • Page 169: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Vijak rezila navijte na os in ga ročno privijte. vijak ustrezno privit. Priporočeni navor za matico rezila je 62,5~71,5 kgf cm. ■ Matico rezila zavrtite navzdol v smeri urinega kazalca z navornim ključem (ni priložen) in poskrbite, da je ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok...
  • Page 170 Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Greenworks tools. Kada se pravilno o ■ Nosite hlaèe s dugim nogavicama, košulje dugih njemu brinete pružit æe vam godine nesmetanog rada.
  • Page 171 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Èesto provjeravajte skupljaè trave na habanje i ● Temeljito provjerite ureðaj za svako ošteæenje. ošteæenja. ● Ako je oštrica na neki naèin ošteæena, zamijenite je. Otklonite ošteæenje prije ponovnog pokretanja ■ Zamijenite istrošene ili ošteæene dijelove i nastavka rada kosilicom.
  • Page 172: Zaštita Okoliša

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Use only manufacturers recommended replacement Sati parts and accessories. Dvostruko izolirana konstrukcija ■ Koristite zamjenske dijelove i dodatni pribor samo preporuèen od strane proizvoðaèa. Poluga za pogon (zeleno) UPOZORENJE Rezna glava nastavlja se rotirati nekoliko sekundi nakon iskljuèivanja.
  • Page 173 TEHNI»KE KARAKTERISTIKE Ovaj ureðaj ima mnoge znaèajke koje njegovu uporabu èine ugodnijom i prijatnijom. Kosilica 2500707 Kako bi se uèinio jednostavnijim za održavanje i rad, u razvoju ovog ureðaja dati su maksimalni prioriteti Širina glodanja 51 cm sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
  • Page 174 ■ Ako su neki od dijelova ošteæeni ili nedostaju, molimo Poluga za podešavanje visine omoguæuje podešavanje vas da se za pomoæ obratite servisnom centru tvrtke visine rezanja. Greenworks tools. KABEL UPRAVLJANJA MOTOROM POPIS PAKIRANJA Kabel za upravljanje motorom, smješten na gornjoj ruèki kosilice, ukljuèuje i iskljuèuje motor i oštricu.
  • Page 175 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) pravilno instalira, kuke na hvataču trave prolaze kroz UPOZORENJE otvore na stražnjim vratima za pražnjenje. Ne pokušavajte mijenjati ovaj proizvod niti izabrati pribor koji se ne preporuèa za uporabu s ovim proizvodom. NAMEŠČANJE DROBILNEGA NASTAVKA Svaka takva izmjena ili preinaka je pogrešno korištenje Glejte sliko 5.
  • Page 176 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Ovo uzrokuje da se baterija lagano podigne iz alata. UPOZORENJE ■ Uklonite bateriju iz ureðaja. Uvijek nosite zaštitna sredstva za oèi. Nepoštivanje ovog upozorenja može dovesti do prskanja stranih tijela POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE KOSILICE u vaše oèi i prouzroèiti teške ozljede oka. Pogledajte sliku 9.
  • Page 177 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Vodite raèuna o rupama, kolotrazima, kamenju, Službu za korisnike tvrtke Greenworks tools. Prilikom skrivenim predmetima ili ispupèenjima koja mogu èišæenja plastiènih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska izazvati klizanje ili spoticanje. Visoka trava može sredstva. Veæina plastiènih dijelova osjetljiva je na sakriti takve zapreke.
  • Page 178: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) biste sprijeèili okretanje noža. otvore na oštrici. Provjerite je li instalirana tako da su zakrivljeni krajevi usmjereni prema gornjoj strani ■ Olabavite vijak oštrice zakrećući ga u smjeru kosilice, a ne prema tlu. Kad je nasjela pravilno, suprotnom od kretanja kazaljki na satu (kao što je oštrica treba biti ravna prema ventilatora.
  • Page 179 ■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, käistega särki, aastaid tootlikult ja töökindlalt. saapaid ja kindaid. Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi Täname Teid Greenworks tools toote ostmise eest. pükse või sandaale ega olge töötamisel paljajalu. Hoidke seda juhendit edaspidiseks kasutamiseks ■ Kandke alati küljekaitsmetega...
  • Page 180 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste hoiatab tavaliselt mõne vea eest. intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda ■ Kui muruniiduk põrkub millegi vastu, siis tehke seadme ohutus töökorras olemises. järgmised toimingud: ■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise ●...
  • Page 181 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUS Amper ■ Pärast kasutamist ja enne hoiustamist ühendage aku Hertz lahti ja kontrollige vigastuste suhtes üle. ■ Kui trimmer ei ole kasutuses, siis hoidke seda lastele Watt kättesaamatus kohas. Tundi ■ Muruniidukit tohivad remontida ainult vastavate volitustega töötajad.
  • Page 182 . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi. TECHNINĖS SĄLYGOS Sellel muruniidukil on palju omadusi, mis muudavad töötamise meeldivaks ja nauditavaks. Muruniiduk 2500707 Muruniiduki konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus, mis teevad selle Lõikelaius 51 cm hooldamise ning kasutamise lihtsaks.
  • Page 183 üle vaadanud ja olete saanud seadet Rohukast kogub rohulibled kokku ja väldib nende rahuldavalt kasutada. paiskumist murule niitmise ajal. ■ Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub, palun helistada abi saamiseks Greenworks tools klienditoe KÕRGUSE REGULEERIMISHOOB telefonile. Kõrguse reguleerhoob võimaldab...
  • Page 184 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) sisse alusvankri poldid ja keerake neile kinnitamiseks HOIATUS nupud. Korrake kirjeldatud toimingut ka vastaspoolel. Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, ärge kasutage seda seadet enne, kui vastav osa on asendatud. ROHUKASTI PAIGALDAMINE Vigastatud või puuduvate osadega muruniiduki Vaata joonist 4.
  • Page 185 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KASUTAMINE AKU EEMALDAMINE Vaata joonist 8. HOIATUS ■ Muruniiduki seiskamiseks vabastage lülitushoob. Vaatamata sellele, et olete tuttav akuga, ärge minetage ■ Võtke lülitusvõti välja. selle kasutamisel valvsust. Pidage meeles, ■ Avage akupesa luuk. tähelepanu minetamine sekundi murdosa jooksul on ■...
  • Page 186 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS KASUTAMINE KALLAKUL Hoidke mootor ja akupesad puhtad rohust, lehtedest HOIATUS või mustusest. Sellega võib väheneda tulekahju oht. Kallakud on peamine libisemist ja kukkumist põhjustav faktor, mis võib põhjustada erinevaid vigastusi. Töötamine kallakutel nõuab erilist tähelepanu. Kui ÜLDINE HOOLDUS tunnete, et kallakul on raske, ärge niitke sealt.
  • Page 187: Lõiketera Vahetamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Ärge määrige ühtegi rattakomponenti. Õlitamine võib põhjustada ratta osade vigastumise, mis võib kasutajale kaasa tuua raske kehavigastuse ja/või varakahju. LÕIKETERA VAHETAMINE Vaata joonist 11-12. MÄRKUS. Kasutage ainult originaallõiketerasid. Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. ■...
  • Page 188 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Reguleerige käepide välja ja Käepide ei ole omal kohal. Aluskäru poldid ei ole õiges kohas. veenduge, et aluskäru poldid on nõuetekohaselt kinnitatud. Aku on tühjenemas. Laadige aku. Muruniiduk ei käivitu. Aku ei ole kasutatav või seda ei saa Asendage aku.
  • Page 189 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) operatoriaus amžių. Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „Greenworks tools“ standartus siekiant ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. naudokite žoliapjovę. Nenaudokite įrankio jei esate Atitinkamai prižiūrėdami šį...
  • Page 190: Techninis Aptarnavimas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nusidėvėjimo. ir išgriūti. ■ Siekiant išlaikyti įrankio pusiausvyrą, nusidėvėjusias ■ Jei darbo metu prietaisas pradeda ypač smarkiai ar pažeistas geležtes ir varžtus pakeiskite. vibruoti, išjunkite variklį ir nedelsdami nustatykite vibravimo priežastį. Pakeiskite geležtę, ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar nusidėvėjusi netolygiai ar bet kokiu būdu yra pažeista.
  • Page 191 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) (arba) sugadinti prietaisą. supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. ■ Keisdami dalis naudokite tik tokias pačias dalis. Netinkamų atsarginių dalių naudojimas gali sukelti pavojaus riziką arba sugadinti produktą. Įtampa Amperai PRIEŽIŪRA ■ Po naudojimo ir prieš sandėliavimą, iš prietaiso išimkite Hercai akumuliatorių...
  • Page 192: Aplinkos Apsauga

    ą. Sugedusias detales keiskite tik TECHNINĖS SĄLYGOS originaliomis detalėmis. Šiuo prietaisu naudotis labai patogu ir malonu. Kuriant Žoliapjovė 2500707 šį produktą labiausiai buvo atsižvelgta į saugumą, patikimumą ir eksploatacines savybes, siekiant palengvinti Pjovimo plotis 51 cm jo priežiūrą ir naudojimą.
  • Page 193: Pakuotės Sąrašas

    AUKŠČIO LYGIO REGULIATORIUS ■ Neišmeskite pakuotės, kol neapžiūrėjote, ar prietaisas Aukščio nustatymo rankenėle reguliuojamas pjovimo veikia patenkinamai. aukštis. ■ Jei trūksta detalių ar jos pažeistos, pagalbos kreipkitės į artimiausią „Greenworks tools“ aptarnavimo centrą. VARIKLIO VALDYMO DROSELIS Variklio valdymo droseliu, esančiu viršutinės...
  • Page 194 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Mulčiavimo kištukas nustatyta ta pati padėtis. ■ Šoninis išmetimo kreiptuvas VIRŠUTINĖS RANKENOS MONTAVIMAS ■ Vartotojo instrukcija Žr.3 pav. ■ Sutapdinkite viršutinės rankenos ir apatinės rankenos ĮSPĖJIMAS montavimo skyles. Įkiškite fiksavimo varžtus ir Nenaudokite prietaiso, jei trūksta detalių ar jos yra rankenėlėmis juos priveržkite.
  • Page 195 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Geležtės aukščio nustatymas ■ Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad akumuliatoriaus atpalaidavimo mygtukas užsifiksavo savo vietoje ir ■ Norėdami geležtes pakelti, suspauskite aukščio akumuliatorius iki galo ir tvirtai įstatytas į žoliapjovę. reguliatorių ir patraukite jį į žoliapjovės galą. ■...
  • Page 196 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS nuopjovos. PASTABA: Prieš valydami po žoliapjove visada žoliapjovę Sugedusias detales keiskite tik įgaliotomis atsarginėmis išjunkite, palaukite, kol geležtės visiškai nustos suktis ir detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar ištraukite izoliatoriaus raktą. sugadinti prietaisą. DARBAS ANT ŠLAITO ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS...
  • Page 197 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS Netepkite šių ratų komponentų tepalu. Dėl sutepimo ratukų sudėtinės detalės naudojimo metu gali sugesti ir tai gali sukelti sunkius sužeidimus operatoriui ir (ar) žoliapjovei bei sukelti turtinę žalą. PJOVIMO GELEŽTĖS PAKEITIMAS Žr.11-12 pav. PASTABA: Naudokite tik leistinas naudoti atsargines geležtes.
  • Page 198: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Nustatykite rankenos aukštį ir Vežimėlio varžtai nėra tinkamai Rankena nėra tinkamoje padėtyje. patikrinkite, ar vežimėlio varžtai yra įsodinti. gerai įsodinti. Akumuliatorius beveik išsikrovęs. Įkraukite akumuliatorių. Žoliapjovė neužsiveda. Akumuliatorius nenaudotinas arba Įdėkite akumuliatorių.
  • Page 199 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Neuzmanība darbā ar ierīci var izraisīt smagus Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši Greenworks tools ievainojumus. augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standartiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities, tas jums ■ Nēsājiet biezas garās bikses, garās piedurknes, uzticami un bez traucē...
  • Page 200 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) susidėvėjęs ar sugedęs. ● Nomainiet asmeni, ja tas ir jebkādā veidā bojāts. Prieš vėl įjungiant žoliapjovę ir pradėdant darbą ■ Nomainiet nodilušās vai bojātās daļas. pašalinkite pažeidimus. ■ Neatstājiet zāles pļāvējā ievietotu akumulatoru tiešā ● Naudokite tinkamus įrankius. Lietojiet ierīci tikai tai saules gaismā.
  • Page 201: Vides Aizsardzība

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Ierīci drīkst remontēt tikai pilnvarots remonta Dubultās izolācijas konstrukcija personāls. ■ Izmantojiet tikai ražotāju ietektās rezerves daļas un piederumus. Piesardzības pasākumi, kas attiecas uz jūsu drošību. UZMANĪBU Lai samazinātu ievainojuma risku, Griešanas galviņa turpina rotēt vēl dažas sekundes pēc lietotājam jāizlasa un jāizprot izslēgšanas.
  • Page 202 ą. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis. SPECIFIKĀCIJAS Šim izstrādājumam ir daudzas funkcijas, kas padara tā lietošanu patīkamu. Zāles pļaujmašīna 2500707 Drošībai, kvalitātei un uzticamībai ir piešķirta lielākā prioritāte šīs ierīces konstrukcijā, atvieglojot tās darbību Griezuma platums 51 cm un apkopi.
  • Page 203 ■ Ja kāda detaļa ir bojāta vai trūkst, lūdziet palīdzību, AUKŠČIO LYGIO REGULIATORIUS zvanot Greenworks tools apkopes centram. Augstuma regulēšanas svira veic griešanas augstuma regulēšanu. IEPAKOJUMA SARAKSTS ■ Zāles pļaujmašīna MOTORA VADĪBAS KABELIS...
  • Page 204 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Paceliet zāles uztvērēju aiz tā roktura un novietojiet BRĪDINĀJUMS zem aizmugurējām izejas durtiņām tā, lai tas Nemēģiniet pārveidot šo izstrādājumu vai izveidot nostiprinās uz zāles uztvērēja durtiņu izciļņiem. piederumus, kas nav ieteikti lietošanai ar š izstrādājumu. ■...
  • Page 205 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) nedaudz uz augšu. BRĪDINĀJUMS ■ Izņemiet akumulatoru no ierīces. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Ja tas netiek ievērots, jūsu acīs var lidot objekti, rezultātā nodarot nopietnas ŽOLIAPJOVĖS ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS traumas. Skatiet 9. attēlu. ■ Ielieciet slēdža atslēgu slotā un nospiediet, un turiet to. BRĪDINĀJUMS ■...
  • Page 206 (skatoties no zāles pļāvēja apakšas), trūkstošāsdetaļas nomainītas. Lūdziet palīdzību izmantojot 27 mm uzgriežņatslēgu vai uzmavu (nav pa telefonu Greenworks tools klientu dienestā. Tīrot pievienota). plastmasas detaļas, nelietojiet šķīdinātājus. Komerciniai ■ Noņemiet asmens skrūvi un asmeni.
  • Page 207 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Novietojiet jaunu asmeni uz vārpstas. Nodrošiniet, ■ Izveriet asmens skrūvi caur vārpstu un nostipriniet to ka asmens ir pareizi novietots tā, lai vārpstas centrs ar pirkstiem. iet caur asmens caurumu un divi asmens statņi ■...
  • Page 208: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    Po oddelení akumulátora od kosačky zapojte konektor Ďakujeme vám, že ste si zakúpili výrobok spoločnosti nabíjačky do zásuvky na akumulátore. Greenworks tools. ■ Noste hrubé a dlhé nohavice, dlhé rukávy, topánky a Tento návod si odložte pre budúce použitie rukavice. Nenoste voľné pohodlné oblečenie, krátke nohavice, sandále ani nepracujte bosí.
  • Page 209 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽÍVANIE ZÁHRADNÝCH NÁSTROJOV skontrolujte) STAROSTLIVOSŤ O NE ● keď sa zariadenie nepoužíva a počas skladovania ● pri nabíjaní vyberaní/vkladaní jednotky ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či ostria, akumulátora. maticové skrutky ostria a strihacia jednotka nie sú opotrebované...
  • Page 210 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Uschovajte si tieto pokyny. Dôkladne si prečítajte pokyny Tekutina vytečená...
  • Page 211: Ochrana Životného Prostredia

    30. Drevený klát (nedodáva sa) uľahčia jeho obsluhu. 31. Kľúč (nedodáva sa) Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto produktu najvyššou prioritou bezpečnosť, ŠPECIFIKÁCIE výkon a spoľahlivosť. Kosačka trávy 2500707 Šírka rezu 51 cm Výška strihania 25 mm - 80 mm...
  • Page 212 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POČÍTADLO AKUMULÁTORA Rýchlosť naprázdno 2800 ot./min. Počítadlo akumulátora meria množstvo náboja Garantovaná hladina LpA 76,0 dB, K=3 zostávajúceho v akumulátore. akustického tlaku ZBERAČ TRÁVY Garantovaná hladina LwA 96 dB Zberač trávy zhromažďuje odstrižky trávy a zabraňuje ich akustického výkonu vyhadzovaniu na trávnik počas kosenia.
  • Page 213 SPODNJEGA ■ V prípade, že sú niektoré diely poškodené alebo ROČAJA chýbajú, požiadajte o pomoc servis zákazníkom spoločnosti Greenworks tools. Pozrite si obrázok 2. ■ Povlecite gumba na ročaju in ju obrnite za 90° na obeh ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM straneh, da spustite ročaja na obeh straneh.
  • Page 214 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) INŠTALÁCIA ODCHYĽOVAČA VYPRÁZDŇOVANIA VAROVANIE Pozrite si obrázok 6. Pred použitím vždy skontrolujte kosačku – chýbajúce POZNÁMKA: použití odchyľovača bočného alebo poškodené diely poškodené ostrie, vyprázdňovania neinštalujte zberač trávy. Mulčovacia nerovnomerné alebo nadmerné opotrebenie. Pri prípojka by mala ostať namontovaná. používaní...
  • Page 215 ■ Vyhľadávajte otvory, vyjazdené koľaje, kamene, diely nevymeníte. O pomoc požiadajte servis zákazníkom skryté predmety alebo vyvýšeniny, ktoré môžu spoločnosti Greenworks tools. Pri čistení plastových spôsobiť zakopnutie alebo pokĺznutie a vyhnite sa dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. Veľa plastov je citlivých im. Vysoká tráva môže skrývať prekážky. Odstráňte na poškodenie rôznymi typmi komerčných rozpúšťadiel a...
  • Page 216 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Odstranite vijak rezila in rezilo. VAROVANIE ■ Novo rezilo položite na os. Prepričajte se, da je rezilo Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy ustrezno nameščeno, tako da se os pomika skozi neprišli do kontaktu brzdové...
  • Page 217: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Nastavte výšku rukoväte a Maticové skrutky vozíka nie sú Rukoväť nie ja na svojom mieste. skontrolujte, či sú maticové skrutky správne nasadené. vozíka správne nasadané. Akumulátor je takmer vybitý. Nabite akumulátor.
  • Page 218: Основни Правила За Безопасност

    Вашият продукт е проектиран и произведен според Съблюдавайте всички инструкции за безопасност.В противен случай може да се стигне до сериозни високите стандарти на Greenworks tools за надеждност, физически наранявания или смърт. лесна работа и безопасност на оператора. При правилна грижа за уреда се гарантира дългогодишна...
  • Page 219 България (Превод от оригиналните инструкции) причинят сериозни наранявания. Проверете например без монтирани отклонители или кутии за внимателно зоната, където ще се използва трева. машината, и отстранете всички камъни, пръчки, ■ Включете двигателя според указанията и дръжте метални предмети, кабели, кости, играчки или ръцете...
  • Page 220: Сервизно Обслужване

    България (Превод от оригиналните инструкции) за правилна работа с косачката и монтаж на ВНИМАНИЕ принадлежности. Използвайте само одобрени от производителя аксесоари. Режещата глава ще продължи да се върти няколко секунди след изключването на уреда. ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ ■...
  • Page 221: Опазване На Околната Среда

    България (Превод от оригиналните инструкции) Зарядното устройство е Ампери предназначено за използване само Херц на закрито. Ват ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Часове Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Двойно изолирана конструкция Рециклирайте, където има възможност. Обърнете...
  • Page 222 риск от пожар, токов удар или физическо увреждане. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА ОПОЗНАЙТЕ КОСАЧКАТА ЗА ТРЕВА Виж Фигура 1. Косачка за трева 2500707 За да работите безопасно с продукта, е необходимо да Ширина на рязане 51 cm разберете информационните маркери по машината и...
  • Page 223 България (Превод от оригиналните инструкции) ЛОСТ С РЕГУЛИРУЕМА ВИСОЧИНА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Лостът за регулиране на височината служи за Не използвайте този продукт, ако при разопаковането регулирана не височината на рязане. му някои части, включени в описа на пакета, вече КАБЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ДВИГАТЕЛЯ са...
  • Page 224 България (Превод от оригиналните инструкции) така че куките на колектора да бъдат застопорени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ върху лоста на вратата. Не поставяйте ключа на изолатора, докато не ■ Освободете задната врата за изхвърляне. При приключи монтажа и докато не сте готови за косене. правилно...
  • Page 225 България (Превод от оригиналните инструкции) отделението за батерията на косачката. PАБОТА ■ Бутонът за освобождаване на батерията трябва да щракне на мястото си, а самата акумулаторна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ батерия трябва да е поставена стабилно в Не позволявайте доброто познаване на продуктите косачката, преди...
  • Page 226: Работа Под Наклон

    България (Превод от оригиналните инструкции) страна на корпуса и ще попречи на правилното ■ Повдигнете задната врата и поставете отново събиране или изхвърляне на материал. кутията за трева, както е описано по-нагоре в това ръководство. ■ За млада или дебела трева може да се наложи потесен...
  • Page 227 България (Превод от оригиналните инструкции) ви по време на работа с косачката. вентилатора трябва да са вкарани в съответните им отвори. Острието трябва да е монтирано Забърсвайте косачката от време на време с парче сух със закривените краища нагоре към корпуса плат.
  • Page 228: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Регулирайте височината на Болтовете на шасито не са ръкохватката и се уверете, че Ръкохватката не е разположена. болтовете на шасито са поставени поставени правилно. правилно. Батерията е с нисък заряд. Заредете...
  • Page 229 България (Превод от оригиналните инструкции) ви по време на работа с косачката. вентилатора трябва да са вкарани в съответните им отвори. Острието трябва да е монтирано Забърсвайте косачката от време на време с парче сух със закривените краища нагоре към корпуса плат.
  • Page 230 България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Регулирайте височината на Болтовете на шасито не са ръкохватката и се уверете, че Ръкохватката не е разположена. болтовете на шасито са поставени поставени правилно. правилно. Батерията е с нисък заряд. Заредете...
  • Page 231: Eingeschränkte Garantie

    TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. contacter votre revendeur agréé Greenworks tools pour savoir si Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien une autre garantie s'applique.
  • Page 232: Garantía Limitada

    NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE su distribuidor autorizado de Greenworks tools para determinar si MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ aplica otra garantía.
  • Page 233: Beperkte Garantie

    BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF Udenfor disse områder, så kontakt venligst din autoriserede INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE Greenworks tools forhandler for at finde ud af, om en anden garanti MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR måtte være gældende.
  • Page 234: Rajoitettu Takuu

    ELADHATÓSÁGÁT EGY BIZONYOS CÉLRA: SEMMILYEN ESETBEN KÖZVEWTLEN VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI FIZETETT VÉTELÁRAT. Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon érvényes. Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Greenworks tools forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges érvényességének meghatározása céljából.
  • Page 235 воначальным покупателем с учетом указанных ниже ограничений. Сохраняйте ваш кассовый чек вашего в качестве подтверждения даты покупки. Greenworks tools Firma Globe Tools gwarantuje, że ten produkt do zastosowań zewnętrznych jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 12 miesięcy komerc- yjnego użytkowania oraz 24 miesięcy w przypadku osobistego użytkowania, po-...
  • Page 236 Molimo vas da čuvate svoj račun kao dokaz datuma kupnje. ŠKAMA. EMO BITI ODGOVORNI ZA OŠTE ENJA. NAŠA MAKSIMALNA ODGOVORNOST NE PRELAZI STVARNU CIJENU KOJU STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD. Greenworks tools kako biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo.
  • Page 237 RIBOTA GARANTIJA Globe Tools garantē , ka šai āra ierīcei nebūs ne materiāla, ne darbības “Globe Tools” suteikia 12 mėn., eksploatuojant komerciniais tikslais, ir 24 traucējumu 12 mēnešu periodā, izmantojot komercionālām vajadzībām un mėn., eksploatuojant asmeniniais tikslais, garantiją nuo įsigijimo iš pirminio 24 mēnešus izmantojot privātām vajadzībām, sākot no pirmā...
  • Page 238 месеца при използване за лични цели, като за тази гаранция са в сила nižšie uvedené obmedzenia. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume описаните по-долу ограничения. Запазете вашата фактура като доказат- zakúpenia. елство за датата на закупуване. Greenworks tools Greenworks tools...
  • Page 239 Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: zusammenzustellen: a l l r é à Dennis Jacobson (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 Schillingsrotterstr. 38...
  • Page 240 Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr.
  • Page 241 Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Dennis Jacobson (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr.
  • Page 242 Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Dennis Jacobson (Ředitel pro elektrické nástroje pro venkovní používání) Dennis Jacobson (Director Echipamente cu funcţionare în aer liber) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr.
  • Page 243 Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Dennis Jacobson (Direktor oddelka za električne naprave za uporabo na prostem) i l ä Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr.
  • Page 244 Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл: Dennis Jacobson ( ra elektroiekārtu nodaļas direktors) Dennis Jacobson (Директор на отдела за външно механизирано оборудване) Greenworks Tools Europe GmbH, Greenworks Tools Europe GmbH, 1 Etage 1 Etage Schillingsrotterstr.

Table des Matières