entrematic Ditec PWR25H Traduction Des Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour Ditec PWR25H:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Ditec PWR25H/35H
IP2250 • 2016-05-27
www.entrematic.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour entrematic Ditec PWR25H

  • Page 1 Ditec PWR25H/35H IP2250 • 2016-05-27 www.entrematic.com...
  • Page 2 Italiano English Français Deutsch Español Português...
  • Page 3 Ditec PWR25H/35H IP2250IT Manuale Tecnico Automazione per cancelli a battente (istruzioni originali) www.entrematic.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Indice Argomento Pagina Avvertenze generali per la sicurezza Dichiarazione di Incorporazione delle quasi-macchine Direttiva macchine Dati tecnici Installazione tipo Dimensioni e riferimenti motoriduttore Installazione Controlli preliminari Fissaggio staffe Utilizzo di posizionamento Installazione motoriduttore Regolazione fermi meccanici Collegamenti elettrici Regolazione finecorsa magnetici Utilizzo sblocco remoto Piano di manutenzione ordinaria Ricerca guasti...
  • Page 5: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    2. Dichiarazione di incorporazione delle quasi macchine Dichiarazione di conformità CE – Entrematic Group AB dichiara che questo prodotto è confor- me ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2006/42/CE, 2014/30/EU. Una copia conforme all’originale della dichiarazione di conformità è disponibile facendone richiesta all’indirizzo e-mail: technical-assistance.ditec@entrematic.com , indicando chiara-...
  • Page 6: Direttiva Macchine

    2.1 Direttiva macchine Ai sensi della Direttiva macchine (2006/42/CE) l’installatore che motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del costruttore di una macchina e come tale deve: - predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i documenti indicati nell’Allegato V della Direttiva macchine;...
  • Page 7 Indice di gravosità La durabilità del prodotto è influenzata dall’indice PWR25H PWR35H di gravosità: >150Kg facendo riferimento alla >200Kg Tab. 3.1, in base al tipo Peso dell’anta >300Kg di pistone, al peso, alla >400Kg lunghezza dell’anta e >600Kg alle condizioni di utilizzo, >2m Larghezza dell’anta sono stati stimati diversi...
  • Page 8: Installazione Tipo

    4. Installazione tipo Rif. Descrizione Cavo Trasmettitore Lampeggiante 2 x 1 mm² coassiale Antenna (integrata nel lampeggiante) 58 Ω Selettore a chiave 4 x 0,5mm² Tastiera radio a combinazione digitale Attuatore PWR25H 2 x 1,5 mm² Attuatore PWR35H Attuatore PWR35H con finecorsa magnetici 3 x 1,5 mm²...
  • Page 9: Dimensioni E Riferimenti Motoriduttore

    5. Dimensioni e riferimenti motoriduttore PWR25H PWR35H Fig. 5.1 Fig. 5.2 Rif. Descrizione Copertura posteriore Sportello serratura di sblocco Vite per fissaggio copertura Chiave di sblocco Perno di sblocco Copertura anteriore Modello PWR25H PWR35H...
  • Page 10: Installazione

    6. Installazione La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza ENTREMATIC. Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione. 6.1 Controlli preliminari Controllare che la struttura del cancello sia robusta e che i cardini siano lubrificati e scorrevoli.
  • Page 11: Fissaggio Staffe

    6.2 Fissaggio staffe Dopo aver scelto il punto di fissaggio più idoneo per la staffa anteriore [14] all’anta del cancello, per determinare la quota di altezza, procedere al dimensionamento, posizionamento e fissaggio della staffa posteriore [13]. Se necessario, accorciare la staffa posteriore [13] seguendo la misura (S) di Tab. 6.1. Dopo aver fissato la staffa posteriore [13] seguendo le misure indicate a pagina 10, procede- re con il fissaggio della staffa anteriore [14] sul cancello.
  • Page 12: Utilizzo Di Posizionamento

    PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Utilizzo dima di posizionamento L’operazione di posizionamento delle staffe può essere notevolmente semplificata dall’utilizzo della dima di posizionamento (accessorio opzionale), che permette, durante l’installazione, di stabilire con sicurezza le quote di fissaggio e le distanze di una staffa rispetto all’altra. In questo modo si evitano errori di posizionamento e di mancato allineamento dei fori di fissaggio, grazie anche alla livella integrata nella dima.
  • Page 13: Installazione Motoriduttore

    6.4 Installazione motoriduttore • Aprire lo sportello serratura di sblocco [8] allentare la vite [9] e togliere la copertura posteriore[7]. • Sbloccare il pistone inserendo la chiave [10] nell’apposito perno [11] e ruotarla in senso antiorario come indicato dalla freccia. •...
  • Page 14: Regolazione Fermi Meccanici

    6.5 Regolazione fermi meccanici Portare l’anta in posizione di massima apertura o chiusura, allentare i fermi meccanici con una chiave a brugola da 4 mm quanto basta per farli scorrere lungo la guida dentata , portarli in battuta al perno di attacco e rifissarli. 4 mm 4 mm 6.6 Collegamenti elettrici...
  • Page 15: Regolazione Finecorsa Magnetici

    Fig. 6.4 Motoriduttore 24V ritardo in apertura 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V ritardo in chiusura 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico 36 35 34 33 32 31 Alimentazione 230V - 50/60 Hz 6.7 Regolazione finecorsa magnetici (solo PWR35H) Per operazioni di manutenzione, regolazione e/o installazione dei finecorsa magnetici è necessario rimuovere la copertura anteriore: •...
  • Page 16 • Allentare le viti supporto sensore, regolare la posizione dei sensori in apertura e in chiusura sfruttando le tacche come riferimento, serrare le viti. • Bloccare i cavi agli appositi supporti tramite fascette fermacavo. Per maggiori informazioni vedere le istruzioni allegate al kit finecorsa. 6.8 Sblocco remoto I motoriduttori PWR25H e PWR35H sono predisposti per l’utilizzo di uno sblocco remoto a cordina.
  • Page 17: Piano Di Manutenzione Ordinaria

    7 . Piano di manutenzione ordinaria Effettuare le seguenti operazioni e verifiche ogni 6 mesi o in base all’intensità di utilizzo dell’au- tomazione. Togliere alimentazione 230 V~ e batterie (se presenti): - Pulire e lubrificare, con grasso neutro, i perni di rotazione, i cardini del cancello e la vite di traino. - Verificare la tenuta dei punti di fissaggio.
  • Page 18: Ricerca Guasti

    8 . Ricerca guasti Problema Possibile causa Intervento cancello Mancanza di alimentazione. Verificare che ci sia presenza di rete. apre o non chiude. Motoriduttore sbloccato. Vedi istruzioni sblocco. Fotocellule interrotte. Verificare pulizia e corretto funziona- mento delle fotocellule. Comando di STOP permanente. Verificare comando di STOP o quadro elettrico.
  • Page 19: Istruzioni D'uso

    Istruzioni d’uso Avvertenze generali Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
  • Page 20: Istruzioni Di Sblocco Manuale

    ATTENZIONE: eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante a motore fermo. Per qualsiasi problema e/o informazione contattare il servizio assistenza. Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la massima cura, Entrematic Group AB non può...
  • Page 21 Timbro installatore Operatore Data intervento Firma tecnico Firma committente Intervento effettuato Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 22 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 23 Ditec PWR25H/35H IP2250EN Technical Manual Automation for hinged gates (translation of the original instructions) www.entrematic.com...
  • Page 24 Contents Subject Page General safety precautions Declaration of incorporation of partly completed machinery Machinery Directive Technical specifications Standard installation Gearmotor dimensions and references Installation Preliminary checks Bracket fastening Positioning usage Gearmotor installation Adjustment of mechanical stops Electrical connections Adjustment of magnetic limit switches Remote release usage Routine maintenance plan Troubleshooting...
  • Page 25: General Safety Precautions

    EC Declaration of Conformity – Entrematic Group AB, declares that this product complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU. A certified copy of the original Declaration of Conformity is available upon request via email:...
  • Page 26: Machinery Directive

    2.1 Machinery Directive Pursuant to the Machinery Directive (2006/42/EC), the installer who motorises a door or gate has the same obligations as the manufacturer of machinery and as such must: - prepare the technical data sheet which must contain the documents indicated in Annex V of the Machinery Directive;...
  • Page 27 The durability of the Severity index product is influenced by PWR25H PWR35H the severity index: >150Kg with reference to Tab. 3.1, >200Kg according to the type of Wing weight >300Kg piston, the weight and >400Kg the length of the wing >600Kg and the use conditions, >2m...
  • Page 28: Standard Installation

    4. Standard installation Ref. Description Cable Transmitter Flashing light 2 x 1 mm² Antenna (integrated into the flashing light) coaxial 58 Ω Key selector switch 4 x 0.5 mm² Digital combination wireless keypad Actuator PWR25H 2 x 1.5 mm² Actuator PWR35H Actuator PWR35H with magnetic limit switches 3 x 1.5 mm²...
  • Page 29: Gearmotor Dimensions And References

    5. Gearmotor dimensions and references PWR35H PWR25H Fig. 5.1 Fig. 5.2 Ref. Description Rear cover Release lock hatch Cover fastening screw Release key Release pin Front cover Model PWR25H PWR35H...
  • Page 30: Installation

    6. Installation The declared operating and performance features can only be guaranteed with the use of EN- TREMATIC accessories and safety devices. Unless otherwise specified, all measurements are expressed in mm. 6.1 Preliminary checks Check that the structure of the gate is sturdy and that the hinges are lubricated and function smoothly. If possible, provide an opening and closing stop, otherwise use the integrated mechanical stops and/or the electric limit switch (optional) if available.
  • Page 31: Bracket Fastening

    6.2 Bracket fastening After choosing the most suitable fastening point for the front bracket [14] to the gate wing, to de- termine the height position, proceed with the sizing, positioning and fixing of the rear bracket [13]. If necessary, shorten the rear bracket [13] following measurement (S) in Tab. 6.1. Once you have fastened the rear bracket [13] following the measurements indicated on page 10, fasten the front bracket [14] to the gate.
  • Page 32: Positioning Usage

    PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Positioning template usage The positioning of the brackets can be greatly simplified by using the positioning template (optional accessory), which allows to establish with certainty the fixing positions and distances of a bracket with respect to the other during installation.
  • Page 33: Gearmotor Installation

    6.4 Gearmotor installation • Open the release lock hatch [8], loosen the screw [9] and remove the rear cover [7]. • Release the piston by inserting the key [10] in the appropriate pin [11] and turn it counter-clock- wise as indicated by the arrow. •...
  • Page 34: Adjustment Of Mechanical Stops

    6.5 Adjustment of mechanical stops Open the wing to its maximum open or closed position, loosen the mechanical stops with a 4 mm Allen key enough to slide them along the toothed guide, bring them against the mounting pin and fasten them again.
  • Page 35 Fig. 6.4 24V gearmotor Motoriduttore 24V with opening ritardo in apertura delay 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V 24V gearmotor with closing ritardo in chiusura delay 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico Control panel 36 35 34 33 32 31 Alimentazione Power 230V - 50/60 Hz 6.7 Magnetic limit switches adjustment (PWR35H only)
  • Page 36: Remote Release Usage

    • Loosen the sensor support screws, adjust the opening and closing position of the sensors using the notches as a guide, and tighten the screws. • Secure the cables to the appropriate supports using cable straps. See the instructions attached to the limit switch kit for additional information. 6.8 Remote release Gear-motors PWR25H and PWR35H are prepared for the use of a cable operated remote unlocking device.
  • Page 37: Routine Maintenance Plan

    7 . Routine maintenance plan Perform the following operations and checks every 6 months or based on the intensity of use of the automation. Disconnect the 230 V~ power supply and batteries (if present): - Clean and lubricate the gate's rotation pins, hinges and drive screws with neutral grease. - Check the resistance of the fixing points.
  • Page 38: Troubleshooting

    8 . Troubleshooting Problem Possible cause Operation The gate doesn't No power supply. Check that the mains power supply is open or close. present. Gearmotor released. See release instructions. Photocells interrupted. Check that the photocells are clean and operating correctly. Permanent stop command.
  • Page 39: Operating Instructions

    Operating instructions General safety precautions These precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read them carefully since they contain important information on safe installation, use and maintenance. These instructions must be kept and forwarded to all possible future users of the system. This product must only be used for the specific purpose for which it was designed.
  • Page 40: Manual Release Instructions

    All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions. We reserve the right to make changes without prior notice.
  • Page 41 Installer's stamp Operator Date of intervention Technician's signature Customer's signature Intervention performed Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 42 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 43: Automatisme Pour Portails À Battants

    Ditec PWR25H/35H IP2250FR Manuel Technique Automatisme pour portails à battants (Traduction des instructions d'origine) www.entrematic.com...
  • Page 44 Sommaire Argument Page Consignes générales de sécurité Déclaration d’incorporation des quasi-machines Directive Machine Caractéristiques techniques Installation type Dimensions et références du motoréducteur Installation Contrôles préliminaires Fixation des brides Utilisation de positionnement Installation du motoréducteur Réglage des arrêts mécaniques Raccordements électriques Réglage des fins de course magnétiques Utilisation du déverrouillage à...
  • Page 45: Consignes Générales De Sécurité

    2. Déclaration d’incorporation des quasi-machines Déclaration de conformité CE – Entrematic Group AB déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la directive 2006/42/ CE, 2014/30/EU. La copie conforme à l'original de la déclaration de conformité est disponible sur demande à...
  • Page 46: Directive Machine

    2.1 Directive Machine Aux termes de la Directive Machines (2006/42/CE), l'installateur qui motorise une porte ou un portail a les mêmes obligations que le constructeur d'une machine et il doit, comme tel : - Rédiger le dossier technique qui devra contenir les documents indiqués dans l'Annexe V de la Directive Machines ;...
  • Page 47 Indice d'effort La durabilité du produit est influencée par l’indice PWR25H PWR35H d'effort : >150Kg d i f f é r e n t s f a c t e u r s >200Kg de correction, dont la Poids du vantail >300Kg somme influence la du- >400Kg...
  • Page 48: Installation Type

    4. Installation type Réf. Description Câble Émetteur Flash clignotant 2 x 1 mm² Antenne (intégrée au flash clignotant) coaxial 58 Ω Sélecteur à clé 4 x 0,5mm² Clavier radiocommande à combinaison numérique Actionneur PWR25H 2 x 1,5 mm² Actionneur PWR35H Actionneur PWR35H avec fins de course magnétiques 3 x 1,5 mm²...
  • Page 49: Dimensions Et Références Du Motoréducteur

    5. Dimensions et références du motoréducteur PWR25H PWR35H Fig. 5.1 Fig. 5.2 Réf. Description Couverture arrière Volet serrure de déverrouillage Vis pour fixation couverture Clé de déverrouillage Axe de déverrouillage Couverture avant Modèle PWR25H PWR35H...
  • Page 50: Installation

    6. Installation La garantie de fonctionnement et les prestations déclarées s'obtiennent seulement avec des accessoires et dispositifs de sécurité ENTREMATIC. Toutes les cotes reportées sont exprimées en mm, sauf indication contraire. 6.1 Contrôles préliminaires Contrôler la solidité de la structure du portail ainsi que le graissage et le coulissement des gonds.
  • Page 51: Fixation Des Brides

    6.2 Fixation des brides Après avoir choisi le point de fixation le plus approprié pour la bride avant [14] au vantail du por- tail, pour déterminer la cote de hauteur, effectuer le dimensionnement, le positionnement et la fixation de la bride arrière [13]. Se nécessaire, raccourcir la bride arrière [13] d'après la mesure (S) du Tab.
  • Page 52: Utilisation De Positionnement

    PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Utilisation du gabarit de positionnement L’opération de positionnement des brides peut être considérablement simplifiée par l'utilisation du gabarit de positionnement (accessoire en option) qui permet, pendant l'installation, d'établir avec précision les cotes de fixation et les distances d'une bride par rapport à l'autre. Ceci permet d'éviter les erreurs de positionnement et d'alignement des trous de fixation grâce au niveau in- tégré...
  • Page 53: Installation Du Motoréducteur

    6.4 Installation du motoréducteur • Ouvrir le volet de la serrure de déverrouillage [8], desserrer la vis [9] et enlever la couverture arrière [7]. • Débloquer le piston en insérant la clé [10] dans l'axe [11] et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre comme indiqué...
  • Page 54: Réglage Des Arrêts Mécaniques

    6.5 Réglage des arrêts mécaniques Placer le vantail en position d'ouverture ou de fermeture maximum, desserrer les arrêts mécaniques à l'aide d'une clé Allen de 4 mm, suffisamment pour les faire coulisser le long du rail denté, les amener en butée contre l 'axe de fixation et les fixer à nouveau. 4 mm 4 mm 6.6 Raccordements électriques...
  • Page 55: Réglage Des Fins De Course Magnétiques

    Fig. 6.4 Motoriduttore 24V Motoréducteur 24V avec ritardo in apertura retard en ouverture 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V Motoréducteur 24V avec ritardo in chiusura retard en fermeture 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico Tableau électronique 36 35 34 33 32 31 Alimentazione Alimentation 230V...
  • Page 56: Déverrouillage À Distance

    • Desserrer les vis de support du capteur, régler la position des capteurs en ouverture et en fer- meture en utilisant les encoches comme point de référence, serrer les vis. • Bloquer les câbles aux supports prévus à cet effet à l'aide de colliers serre-câble. Pour plus d'informations, voir les instructions fournies avec le kit des fins de course.
  • Page 57: Plan D'entretien Ordinaire

    7. Plan d’entretien ordinaire Effectuer les opérations et les vérifications suivantes tous les 6 mois, en fonction de l'intensité d'utilisation de l'automatisme. Couper l'alimentation 230 V~ et débrancher les batteries (si présentes) : - Nettoyer et graisser avec de la graisse neutre, les pivots de rotation, les gonds du portail et les vis d'entraînement.
  • Page 58: Recherche Des Défaillances

    8. Recherche des défaillances Défauts Cause probable Action corrective portail Absence de tension. Vérifier la présence du réseau. s'ouvre ou ne se Motoréducteur débloqué. Voir les instructions de déblocage. referme pas. Cellules photoélectriques interrompues. Vérifier la propreté et le fonctionnement des cellules photoélectriques.
  • Page 59: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Consignes générales Les présentes consignes sont partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l'utilisateur. Il est indispensable de les lire avec beaucoup d'attention car elles donnent des indications importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'installation. Il est nécessaire de conserver ces instructions et de les transmettre à...
  • Page 60: Instructions De Déverrouillage Manuel

    Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d'Entrematic Group AB. Les contenus de cette publication ont été rédigés avec le plus grand soin, cependant Entrematic Group AB décline toute responsabilité en cas de dommages causés par d'éventuelles erreurs ou omissions pré- sentes dans ce document.
  • Page 61 Cachet installateur Opérateur Date intervention Signature technicien Signature client Intervention effectuée Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 62 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 63 Ditec PWR25H/35H IP2250DE Technisches Handbuch Antrieb für Drehtore (Übersetzung der Originalanleitung) www.entrematic.com...
  • Page 64 Inhaltsverzeichnis Thema Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Einbauerklärung für unvollständige Maschinen Maschinenrichtlinie Technische Angaben Installationsbeispiel Abmessungen und Bezüge des Getriebemotors Installation Einleitende Kontrollen Befestigung der Bügeln Positionierung Installation des Getriebemotors Einstellung der mechanischen Feststeller Elektrische Anschlüsse Einstellung der Magnetendschalter Gebrauch der Fernentriegelung Regelmäßiger Wartungsplan Fehlersuche Entsorgung...
  • Page 65: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Informationen zum automatischen, manuellen und Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsanleitung auszuhändigen. 2. Einbauerklärung für unvollständige Maschinen EG-Konformitätserklärung – Entrematic Group AB erklärt, dass dieses Produkt den wesentli- chen Anforderungen und den anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU entspricht.
  • Page 66: Maschinenrichtlinie

    2.1 Maschinenrichtlinie Gemäß der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) unterliegt der Installateur, der eine Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpflichtungen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun: - Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der MR genannten Dokumente enthalten muss;...
  • Page 67 Die Haltbarkeit des Pro- Belastungsindex dukts wird durch den PWR25H PWR35H Belastungsindex beein- >150 kg flusst: >200 kg unter Bezugnahme auf Flügelgewicht >300 kg die Tab. 3.1 wurden je >400 kg nach Kolbentyp, Ge- >600 kg wicht, Flügellänge und >2m Flügelbreite Benutzungsbedingungen >3m...
  • Page 68: Installationsbeispiel

    4. Installationsbeispiel Bez. Beschreibung Kabel Sender Blinkt 2 x 1 mm² (in die Blinkleuchte integrierte) Koaxial- antenne 58 Ω Schlüsselwählschalter 4 x 0,5mm² Digitale Kombi-Funktastatur Stellantrieb PWR25H 2 x 1,5 mm² Stellantrieb PWR35H Stellantrieb PWR35H mit Magnetendschalter 3 x 1,5 mm² Lichtschranken 4 x 0,5 mm²...
  • Page 69: Abmessungen Und Bezüge Des Getriebemotors

    5. Abmessungen und Bezüge des Getriebemotors PWR35H PWR25H Abb. 5.1 Abb. 5.2 Bez. Beschreibung Hintere Verkleidung Klappe für Entriegelungsschloss Verkleidungsbefestigungsschraube Entriegelungsschlüssel Entriegelungsbolzen Frontverkleidung Modell PWR25H PWR35H...
  • Page 70: Installation

    6. Installation Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheits- vorrichtungen von ENTREMATIC gewährt. Alle Maße sind in mm ausgedrückt, wenn nicht anders angegeben. 6.1 Einleitende Kontrollen Prüfen Sie, ob die Konstruktion des Tors widerstandsfähig ist und die Angelzapfen geschmiert sind und reibungslos gleiten.
  • Page 71: Befestigung Der Bügeln

    6.2 Befestigung der Bügeln Nach Auswahl des am besten geeigneten Befestigungspunkts für den vorderen Bügel [14] am Torflügel muss der hintere Bügel [13] bemessen, positioniert und befestigt werden, um das Hö- henmaß zu bestimmen. Gegebenenfalls den hinteren Bügel [13] entsprechend dem Maß (S) aus Tab.
  • Page 72 PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Verwendung der Montageschablone Das Positionieren der Bügel kann durch die Verwendung der Montageschablone (optionales Zube- hör) erheblich vereinfacht werden. Anhand der Schablone können die Befestigungsmaße und die Abstände der Bügel zueinander während der Montage sicher festgelegt werden. Auf diese Weise werden auch durch die in die Schablone integrierte Wasserwaage Positionierungsfehler und eine falsche Ausrichtung der Befestigungsbohrungen vermieden.
  • Page 73: Installation Des Getriebemotors

    6.4 Installation des Getriebemotors • Öffnen Sie die Klappe des Entriegelungsschlosses [8], lösen Sie die Schraube [9] und entfernen Sie die hintere Verkleidung [7]. • Entriegeln Sie den Kolben durch Einsetzen des Schlüssels [10] in den entsprechenden Bolzen [11] und drehen Sie in Pfeilrichtung gegen den Uhrzeigersinn. •...
  • Page 74: Einstellung Der Mechanischen Feststeller

    6.5 Einstellung der mechanischen Feststeller Bringen Sie den Flügel in die maximale Öffnungs- oder Schließstellung, lockern Sie die mechani- schen Feststeller mit einem 4 mm Inbusschlüssel so weit, dass sie entlang der gezahnten Führung bis zum Befestigungsbolzen gleiten und arretieren Sie die Feststeller dann wieder. 4 mm 4 mm 6.6 Elektrische Anschlüsse...
  • Page 75: Einstellung Der Magnetendschalter

    Abb. 6.4 Getriebemotor 24V Motoriduttore 24V ritardo in apertura Öffnungsverzögerung 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V Getriebemotor 24V ritardo in chiusura Schließverzögerung 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico Elektronische Steuerung 36 35 34 33 32 31 Alimentazione Stromversorgung 230V - 50/60 Hz 6.7 Einstellung der Magnetendschalter (nur PWR35H) Für Wartungs-, Einstellungs- und/oder Installationsarbeiten an den Magnetendschaltern muss die vordere Verkleidung entfernt werden:...
  • Page 76 • Lockern Sie die Stützschrauben des Sensors, regeln Sie die Position der Sensoren beim Öffnen und Schließen, nutzen Sie dazu die Kerben als Bezug, und ziehen Sie die Schrauben fest. • Arretieren Sie die Kabeln mit Kabelschellen an den entsprechenden Halterungen. Für weitere Informationen wird auf die Anweisungen verwiesen, die dem Endschaltersatz beigepackt sind.
  • Page 77: Regelmäßiger Wartungsplan

    7 . Regelmäßiger Wartungsplan Führen Sie die nachstehenden Kontrollen alle 6 Monate oder entsprechend der Benutzung des Antriebs durch. Unterbrechen Sie die 230 V~Stromversorgung und entfernen Sie die Akkus (falls vorhanden): - Reinigen und schmieren Sie die Drehzapfen und Torangeln sowie die Zugschraube mit neutralem Fett.
  • Page 78: Fehlersuche

    8 . Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Betrieb Das Tor öffnet oder Fehlen der Stromversorgung. Prüfen, ob Strom anliegt. schließt nicht. Getriebemotor entriegelt. Siehe die Entriegelungsanleitung. Lichtschranken unterbrochen. Sauberkeit und Funktionstüchtigkeit der Lichtschranken überprüfen. Dauerhafter Stoppbefehl. Stoppbefehl oder Steuerung prüfen. Wahlschalter defekt. Wahlschalter oder Steuerung prüfen.
  • Page 79: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts und dem Betreiber auszu- händigen. Lesen Sie sie aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung. Bewahren Sie diese Anleitungen auf und geben Sie diese an mögliche Mitbenutzer der Anlage weiter.
  • Page 80: Anweisungen Zur Manuellen Entriegelung

    Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster Sorgfalt verfasst wurde, kann Entrematic Group AB keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Ver- öffentlichung verursacht wurden.
  • Page 81 Stempel des Installateurs Bediener Datum des Eingriffs Unterschrift des Technikers Unterschrift des Auftraggebers Durchgeführter Eingriff Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 82 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 83 Ditec PWR25H/35H IP2250ES Manual técnico Automatismo para cancelas de batiente (Traducción de las instrucciones originales) www.entrematic.com...
  • Page 84 Índice Tema Página Advertencias generales de seguridad Declaración de incorporación de las cuasi máquinas Directiva máquinas Datos técnicos Instalación tipo Dimensiones y referencias motorreductor Instalación Comprobaciones preliminares Fijación de los estribos Uso de posicionamiento Instalación del motorreductor Regulación de retenes mecánicos Conexiones eléctricas Regulación de interruptores de final de carrera magnéticos Uso de desbloqueo remoto...
  • Page 85: Advertencias Generales De Seguridad

    2. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas Declaración de conformidad CE – Entrematic Group AB declara que este producto es conforme a los requisitos esenciales y a las demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 2006/42/CE, 2014/30/EU.
  • Page 86: Directiva Máquinas

    2.1 Directiva máquinas De acuerdo con la Directiva máquinas (2006/42/CE), el instalador de un dispositivo de motoriza- ción de una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el fabricante de una máquina, y, como tal, debe: - preparar un expediente técnico que contenga los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva máquinas;...
  • Page 87 La durabilidad del pro- Índice de intensidad ducto depende del índice PWR25H PWR35H de intensidad: >150 kg tomando como referen- >200 kg cia la Tab. 3.1, según el Peso de la hoja >300 kg tipo de pistón, el peso, >400 kg la longitud de la hoja y >600 kg las condiciones de uso,...
  • Page 88: Instalación Tipo

    4. Instalación tipo Ref. Descripción Cable Transmisor Intermitente 2 x 1 mm² Antena (integrada en el intermitente) coaxial 58 Ω Selector de llave 4 x 0,5 mm² Teclado radio de combinación digital Actuador PWR25H 2 x 1,5 mm² Actuador PWR35H Actuador PWR35H con interruptores de final de carrera magnéticos 3 x 1,5 mm²...
  • Page 89: Dimensiones Y Referencias Motorreductor

    5. Dimensiones y referencias motorreductor PWR35H PWR25H Fig. 5.1 Fig. 5.2 Ref. Descripción Cubierta trasera Tapa cerradura de desbloqueo Tornillo para fijación de cubierta Llave de desbloqueo Perno de desbloqueo Cubierta delantera Modelo PWR25H PWR35H...
  • Page 90: Instalación

    6. Instalación La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad ENTREMATIC. Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario. 6.1 Comprobaciones preliminares Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida y que los quicios estén lubricados y deslicen bien.
  • Page 91: Fijación De Los Estribos

    6.2 Fijación de los estribos Después de haber elegido el punto de fijación más adecuado para el estribo delantero [14] en la hoja de la cancela, para determinar la cota de altura, realice el dimensionamiento, el posiciona- miento y la fijación del estribo trasero [13]. Si es necesario, acorte el estribo trasero [13] siguiendo la medida (S) de la Tab.
  • Page 92: Uso De Posicionamiento

    PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Uso de la plantilla de posicionamiento La operación de posicionamiento de los estribos puede simplificarse notablemente mediante el uso de la plantilla de posicionamiento (accesorio opcional), que permite, durante la instalación, establecer con seguridad las cotas de fijación y las distancias de un estribo con respecto al otro.
  • Page 93: Instalación Del Motorreductor

    6.4 Instalación motorreductor • Abra la tapa de la cerradura de desbloqueo [8], afloje el tornillo [9] y quite la cubierta trasera [7]. • Desbloquee el pistón introduciendo la llave [10] en el correspondiente perno [11] y gírela en sentido antihorario como indica la flecha. •...
  • Page 94: Regulación De Retenes Mecánicos

    6.5 Regulación de retenes mecánicos Lleve la hoja a la posición de máxima apertura o cierre, afloje los retenes mecánicos con una llave Allen de 4 mm lo suficiente para hacer que se deslicen a lo largo de la guía dentada, llévelos hasta el tope con el perno de fijación y vuelva a fijarlos.
  • Page 95: Regulación De Interruptores De Final De Carrera Magnéticos

    Fig. 6.4 Motorreductor de 24 V Motoriduttore 24V ritardo in apertura retardo en apertura 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V Motorreductor de 24 V ritardo in chiusura retardo en cierre 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico Cuadro electrónico 36 35 34 33 32 31 Alimentazione Alimentación 230V...
  • Page 96 • Afloje los tornillos de soporte del sensor, regule la posición de los sensores en apertura y en cierre usando las muescas como referencia y luego apriete los tornillos. • Fije los cables en los correspondientes soportes mediante abrazaderas sujetacables. Para obtener más información, véanse las instrucciones adjuntas al kit de fines de carrera.
  • Page 97: Plan De Mantenimiento Ordinario

    7 . Plan de mantenimiento ordinario Efectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses o en función de la intensidad de uso del automatismo. Desconecte la alimentación 230 V~ y las baterías (si las hay): - Limpie y lubrique, con grasa neutra, los pernos de rotación, los quicios de la cancela y el tornillo de arrastre.
  • Page 98: Detección De Averías

    8 . Detección de averías Problema Causa posible Intervención La cancela no abre Falta de alimentación. Compruebe que esté presente la red. o no cierra. Motorreductor desbloqueado. Véanse las instrucciones de desbloqueo. Fotocélulas cortadas. Compruebe que las fotocélulas estén limpias y funcionen correctamente. Mando de STOP permanente.
  • Page 99: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Advertencias generales Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar al usuario del mismo. Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación. Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido diseñado.
  • Page 100: Instrucciones De Desbloqueo Manual

    Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no se asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a posibles errores u omisiones en esta publicación.
  • Page 101 Sello instalador Operador Fecha intervención Firma técnico Firma ordenante Intervención efectuada Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 102 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 103 Ditec PWR25H/35H IP2250PT Manual técnico Automatismo para portões com batente (Tradução das instruções originais) www.entrematic.com...
  • Page 104 Índice Assunto Página Advertências gerais para a segurança Declaração de Incorporação das quase-máquinas Diretiva das Máquinas Dados técnicos Instalação tipo Dimensões e referências do motorredutor Instalação Controlos preliminares Fixação dos suportes Utilização de posicionamento Instalação do motorredutor Regulação dos retentores mecânicos Ligações elétricas Regulação dos fins de curso magnéticos Utilização do desbloqueio remoto...
  • Page 105: Advertências Gerais Para A Segurança

    2. Declaração de incorporação das quase-máquinas Declaração de conformidade CE – Entrematic Group AB declara que este produto está em con- formidade com os requisitos essenciais e com as outras disposições pertinentes estabelecidas pela diretiva 2006/42/CE, 2014/30/EU.
  • Page 106: Diretiva Das Máquinas

    2.1 Diretiva das Máquinas Em conformidade com a Diretiva das Máquinas (2006/42/CE) o instalador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve: - predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentos indicados no Anexo V da Diretiva das Máquinas;...
  • Page 107 A durabilidade do pro- Índice de intensidade duto é influenciada pelo PWR25H PWR35H índice de intensidade: >150 kg consultando-se a Tab. >200 kg 3.1, com base no tipo Peso da portinhola >300 kg de pistão, no peso, no >400 kg comprimento da porti- >600 kg nhola e nas condições...
  • Page 108: Instalação Tipo

    4. Instalação tipo Ref. Descrição Cabo Transmissor Lampejante 2 x 1 mm² Antena (integrada no lampejante) coaxial 58 Ω Seletor de chave 4 x 0,5 mm² Teclado de rádio de combinação digital Acionador PWR25H 2 x 1,5 mm² Acionador PWR35H Acionador PWR35H com fins de curso magnéticos 3 x 1,5 mm²...
  • Page 109: Dimensões E Referências Do Motorredutor

    5. Dimensões e referências do motorredutor PWR35H PWR25H Fig. 5.1 Fig. 5.2 Ref. Descrição Cobertura traseira Portinhola da fechadura de desbloqueio Parafuso para a fixação da cobertura Chave de desbloqueio Pino de desbloqueio Cobertura dianteira Modelo PWR25H PWR35H...
  • Page 110: Instalação

    6. Instalação A garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e dispositivos de segurança ENTREMATIC. Todas as medidas indicadas são expressas em mm, salvo indicação em contrário. 6.1 Controlos preliminares Certificar-se de que a estrutura do portão seja resistente e que as dobradiças estejam lubrificadas e deslizantes.
  • Page 111: Fixação Dos Suportes

    6.2 Fixação dos suportes Após ter escolhido o ponto de fixação mais adequado para o suporte dianteiro [14] à portinhola do portão, para determinar a quota de altura, realize o dimensionamento, posicionamento e fixação do suporte traseiro [13]. Se necessário, reduzir o suporte traseiro [13] seguindo a medida (S) da Tab. 6.1. Após a fixação do suporte traseiro [13] seguindo as medidas indicadas na página 10, proce- der à...
  • Page 112 PWR35H 4xØ9 3xØ9 80 (S) 110 (S) 140 (S) Ø17,2 6.3 Utilização do gabarito de posicionamento A operação de posicionamento dos suportes pode ser notavelmente simplificada pela utilização do gabarito de posicionamento (acessório opcional), que permite, durante a instalação, estabelecer com segurança as quotas de fixação e as distâncias de um suporte em relação ao outro.
  • Page 113: Instalação Do Motorredutor

    6.4 Instalação motorredutor • Abrir a portinhola da fechadura de desbloqueio [8], afrouxar o parafuso [9] e remover a cobertura traseira [7]. • Desbloquear o pistão, inserindo a chave [10] no respetivo pino [11] e girá-la no sentido anti-ho- rário, como indicado pela seta. •...
  • Page 114: Regulação Dos Retentores Mecânicos

    6.5 Regulação dos retentores mecânicos Levar a portinhola à posição de máxima abertura ou fecho, afrouxar os retentores mecânicos com uma chave allen de 4 mm o suficiente para fazê-los deslizar ao longo da guia dentada, levá-los até o batente no pino de engate e fixá-los novamente. 4 mm 4 mm 6.6.
  • Page 115: Regulação Dos Fins De Curso Magnéticos

    Fig. 6.4 Motorredutor de 24 V Motoriduttore 24V ritardo in apertura atraso em abertura 33/36 32/35 31/34 Motoriduttore 24V Motorredutor de 24 V ritardo in chiusura atraso em fecho 33/36 32/35 31/34 Quadro elettronico quadro eletrónico 36 35 34 33 32 31 Alimentazione Alimentação 230V...
  • Page 116 • Afrouxar os parafusos de suporte do sensor, regular a posição dos sensores em abertura e em fecho usando as marcas como referência, apertar os parafusos. • Bloquear os cabos aos respetivos suportes com abraçadeiras de fixação de cabos. Para mais informações, consulte as instruções anexas ao kit do fim de curso. 6.8 Desbloqueio remoto Os motorredutores PWR25H e PWR35H são predispostos para a utilização de um dispositivo de desbloqueio remoto.
  • Page 117: Plano De Manutenção Ordinária

    7 . Plano de manutenção ordinária Realizar as seguintes operações e verificações a cada 6 meses, ou com base na intensidade de utilização do automatismo. Retirar a alimentação 230 V~ e as baterias (se presentes): - Limpar e lubrificar, com lubrificante neutro, os pernos de rotação, as dobradiças do portão e o parafuso de tração.
  • Page 118: Pesquisa De Falhas

    8 . Pesquisa de falhas Problema Causa possível Intervenção O portão não abre Ausência de alimentação. Certificar-se de que haja rede. ou não fecha. Motorredutor desbloqueado. Veja instruções de desbloqueio. Fotocélulas interrompidas. Verificar a limpeza e o correto funciona- mento das fotocélulas. Comando de STOP permanente.
  • Page 119: Instruções Para O Uso

    Instruções para o uso Advertências gerais As presentes advertências são parte integrante e essencial do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que concernem à segurança de instalação, uso e manutenção. É necessário guardar estas instruções e entregá-las aos eventuais novos utilizadores do sistema. Este produto deverá...
  • Page 120: Instruções De Desbloqueio Manual

    Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora o conteúdo desta publicação tenha sido compilado com o maior cuidado, a Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta publicação.
  • Page 121 Carimbo do instalador Operador Data da intervenção Assinatura do técnico Assinatura do comitente Intervenção feita Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 122 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
  • Page 124 Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ditec pwr35h

Table des Matières