CHAUFFE ASSIETTES / PLATE WARMER / WARMKAST
FR
IMPORTANT En fonctionnement, l'appareil doit être obligatoirement tenu sous surveillance.
GB
CAUTION Keep an eye on the appliance when in use.
NL
BELANGRIJK Als de apparaat aanstaat moet hij altijd bewaakt worden.
Mise en service chauffe assiettes / Use plate warmer / Aanzetten warmkast (fig. 5)
FR
Le voyant A représente la mise sous tension, basculer l'interrupteur B, tourner la manette C sur la position
choisie. Dès que la température demandée est atteinte, garnissez vos grilles.
GB
Indicator lamp A indicates powering-up, operate switch B and then turn control knob C to the desired position.
As temperature is reached,fill your shelfs.
NL
Controlelampje A geeft aan dat het apparaat stroom ontvangt. Kantel schakelaar B en draai knop C in de
gewenste stand. Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, kunt u uw inschuifroosters vullen.
Conseils d'utilisation Useful hints Gebruikstips
FR
Le préchauffage du chauffe assiettes doit se faire une heure environ avant l'introduction de plats ou
préparations. Ne poser pas d'assiettes directement sur la sole sous peine de bris de vaisselle du fait de l'élévation
rapide de la température. Vos plats ou assiettes peuvent être très chaudes, en fonction de la température sélectionnée.
Prenez toutes précautions utiles avant de les manipuler.
GB
The plate warmer must be pre-heated roughly one hour before plates or dishes are placed inside it. Never place
plates directly on the base, crockery may break due to the rapid increase in temperature. Your dishes or plates may be
extremely hot depending on the temperature selected. Take the necessary precautions before handling them.
NL
De warmkast moet ongeveer een uur voordat er borden of gerechten in worden gezet voorverwarmen. Plaats de
borden of schalen nooit rechtstreeks op de kastvloer. Door de snelle temperatuursstijging kunnen ze uit elkaar barsten.
De borden en schalen kunnen zeer heet worden, afhankelijk van de door u gekozen temperatuur. Ga er voorzichtig
mee om en neem alle voorzorgsmaatregelen om verbranding te voorkomen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN / CLEANNING AND MAINTENANCE / ONDERHOUD
FR
DANGER : CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AUX MOYENS DE JETS D'EAU
SOUS
PRESSION
OPERATIONS DE NETTOYAGE, S'ASURER DE LA MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL.
GB
DANGER : NEVER USE PRESSURISED WATER JETS TO CLEAN THIS APPLIANCE OR
EXPOSE IT TO SPLASHING WATER. BEFORE ANY CLEANING OPERATION CHECK THAT THE
APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM THE SUPPLY
NL
BELANGRIJK : DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEREINIGD MET HOGEDRUK-
WATERSTRALEN NOCH WORDEN BLOOTGESTELD AAN GROTE HOEVEELHEDEN OPSPATTEND
WATER. VOORDAT MET HET SCHOONMAKEN WORDT BEGONNEN MOET HET APPARAAT
EERST WORDEN UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN.
FR
Nettoyage journalier : La faible température, liée à la fonction même du chauffe assiettes favorise le
développement de la faune microbienne. Seule une hygiène parfaite de tous les ustensiles garantira la sécurité de vos
Clients.
GB
Daily cleaning : The warm temperatures associated with operation of the plate warmer encourage the
multiplication of microbes. Only scrupulously hygienic care of all utensils can protect the health of your customers.
NL
Dagelijkse reiniging : De lage temperatuur, die voor warmkast toepassingen noodzakelijk is, bevordert
bacteriegroei. Alleen een perfekte hygiène garandeert de veiligheid van uw klanten.
Date de mise à jour : 26/11/2003 - FT059 - Révision 02 - FR / GB / NL
B
C
EN REINIGING
OU
SUBIR
D'IMPORTANTES
Fig. 5
A
PROJECTIONS
D'EAU.
AVANT
TOUTES
Page 8 sur 9