Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

WB039
COUNTERBALANCE LCD DESK MOUNT
SUPPORT DE BUREAU POUR ÉCRANS LCD
TAFELSTANDAARD VOOR LCD-SCHERMEN
SOPORTE DE ESCRITORIO PARA PANTALLAS LCD
TISCHHALTERUNG FÜR LCD-BILDSCHIRME
SUPORTE DE SECRETÁRIA PARA ECRÃ LCD
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
FR
CONSIGNES DE MONTAGE
NL
MONTAGE INSTRUCTIES
ES
MANUAL DEL USUARIO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
75x75
100x100
CAUTION: Do not exceed the maximum listed weight
capacity. Serious injury or property damage may occur.
ATTENTION: Ne dépassez pas la capacité de charge
maximum indiquée. Risque de dommage matériel ou
blessures graves !
OPGELET: Zorg ervoor dat u het toegelaten maximum
gewicht niet overschrijdt. Dit kan ernstige verwondingen
of schade aan het eigendom veroorzaken.
ADVERTENCIA: No sobrepase nunca la capacidad
máxima de carga. Esto podría causar daños o lesiones
graves.
ACHTUNG: Überschreiten Sie das maximale Gewicht
23"
nie. Dies kann zu Schäden am Produkt führen oder
schwere Verletzungen verursachen!
MAX
ATENÇÃO: Não exceder o peso máximo recomendado.
Podem ocorrer acidentes ou danos graves.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velleman WB039

  • Page 1 WB039 COUNTERBALANCE LCD DESK MOUNT SUPPORT DE BUREAU POUR ÉCRANS LCD TAFELSTANDAARD VOOR LCD-SCHERMEN SOPORTE DE ESCRITORIO PARA PANTALLAS LCD TISCHHALTERUNG FÜR LCD-BILDSCHIRME SUPORTE DE SECRETÁRIA PARA ECRÃ LCD EN INSTALLATION INSTRUCTIONS CAUTION: Do not exceed the maximum listed weight capacity.
  • Page 2 Note: Read the entire instruction manual before you start installation and assembly. WARNING • Do not begin the installation until you have read and understood the • Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely instructions and warnings contained in this installation sheet. If you have any lift and position equipment.
  • Page 3 Component Checklist - Liste de composants - overzicht onderdelen - Lista de componentes - Komponentenliste IMPORTANT: Ensure that you have received all parts according to the component checklist prior to installing. If any parts are missing or faulty, contact your local distributor for areplacement. Assurez-vous d’avoir reçu toutes les pièces affichées sur la liste de composants avant le montage.
  • Page 4 1. Installing the Pole and Desk Clamp Assembly tighten adjustable height loosen collar tighten 2. Installation to Desk 2a. Edge Installation Note: min. desktop thickness = 10 mm max. desktop thickness = 90 mm tighten • Determine the approximate location for mounting, keeping in mind display size, height adjustment and pitch/swivel requirements.
  • Page 5 2. Installation to Desk 2b. Hole Installation Disassemble the desk clamp assembly and select the right components for hole installation. base plate attachment screw rubber pad Re-install the base plate with three attachment screws, tighten securely. Note: min. hole diameter = 10 mm max.
  • Page 6 c k et 3. Installing the Adapter Bracket Pick up and orient the adapter bracket assembly so that the mounting holes in the assembly are aligned with the holes in the back of the display. Screw the adapter bracket assembly onto the display. Tighten all screws but do not over tighten.
  • Page 7 4. Installing the Adapter Bracket Assembly (attached display) Insert the adapter bracket assembly (attached display) into the pole until it touches the collar. collar tighten adjustable handle Pulling up on the handle disengages it from the spline and allows it to rotate 360 degrees in either direction.
  • Page 8 5. Height – Adjust Tension Please tighten the adjustment screw if the joints make popping noises while in use. Please keep the forearm level when adjusting pressure. Using an appropriate Allen key, slightly loosen or tighten the adjustment screw as necessary. If the display settles on its own, then rotate the adjustment screw towards the “+”...
  • Page 9: Cable Management

    6. Cable Management FO LD 3 DU ST CA TC HE Connect the cables to the display, press the cable cover inward to route the cables through the space. Note: Leave slack in the cable to allow for cantilever arm movement.
  • Page 10 7. Pitching Angle Adjustment +90° 40° tighten tighten adjustable handle 3 6 0 ° 3 6 0 ° Adjust to the desired location or tilt. Maintenance • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). • Please contact your dealer if you have any questions. 10 1...
  • Page 11: Montez La Tige Et La Pince Pour Bureau

    1. Montez la tige et la pince pour bureau • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals(at least every three months). • Please contact your dealer if you have any questions. serer hauteur réglable collier desserrer serrer 2. Montage au bureau 2a. Fixation sur le bord du bureau Remarque: épaisseur du bureau min. = 10 mm épaisseur du bureau max. = 90 mm serrer • • D éterminez l’emplacement approximatif du montage, tenez compte de la taille de l’écran, le réglage de l’hauteur et les exigences de pas/pivotement.
  • Page 12 2. Montage au bureau 2b. Montage par le trou Désassemblez la pince pour bureau et sélectionnez les composants appropriés pour le montage par le trou. vis de fixation plaque d’embase coussinet en caoutchouc Réinstallez la plaque d’embase avec les 3 vis de fixation, serrez fermement. Remarque: diamètre du trou min. = 10 mm diamètre du trou max.
  • Page 13: Monter Le Support D'adaptateur

    3. Monter le support d’adaptateur Prenez le support d’adaptateur et alignez les trous de montage avec les trous situés à l’arrière de l’écran. Fixez le support d’adaptateur à l’écran. Serrez les vis mais pas à l’excès.
  • Page 14: Monter Le Support D'adaptateur (Avec L'écran Installé)

    4. Monter le support d’adaptateur (avec l’écran installé) Glissez le support d’adaptateur (avec l’écran installé) dans la tige jusqu’à ce celui-ci touche le collier. Le montage doit être effectué par deux personnes compétentes. collar serrer poignée réglable En remontant la poignée, le support d’adaptateur se débloque et peut tourner sur 360°...
  • Page 15: Hauteur - Réglage De Tension

    5. Hauteur – Réglage de tension Serrez la vis de réglage si les articula- tions produisent des bruits irréguliers lors d’usage. Maintenez le bras inférieur horizontalement en réglant la tension. Utilisez une clé à six pans, desserrez ou serrez légèrement la vis de réglage selon le besoin. Si l’écran est légèrement incliné...
  • Page 16: Gestion De Câblage

    6. Gestion de câblage FO LD 3 DU ST CA TC HE Connectez les câbles à l’écran, poussez le câblage dans le passage de câbles. Remarque: Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le bras articulé puisse bouger librement. 16 1...
  • Page 17: Réglage De L'angle De Pas

    7. Réglage de l’angle de pas +90° 40° tighten 3 6 0 ° 3 6 0 ° Ajustez à la position souhaitée ou inclinez. Maintien • Vérifiez régulièrement à ce que le support soit bien sécurisé et sûr à l’emploi (au moins tous les 3 mois). • Pour toute question, veuillez contacter votre distributeur...
  • Page 18: De Paal En Bevestigingsbeugel Monteren

    1. De paal en bevestigingsbeugel monteren vastdraaien verstelbare hoogte stelring losdraaien vastdraaien 2. Montage aan het bureaublad 2a. Montage op de rand Opmerking: min. dikte van het bureaublad = 10 mm max. dikte van het bureaublad = 90 mm vastdraaien • Bepaal de montageplaats, rekening houdend met de grootte van het scherm, hoogteverstelling en pitch –...
  • Page 19 2. Montage aan het bureaublad 2b. Montage langs de opening in het bureaublad Haal de bureauklem uiteen en selecteer de geschikte onderdelen voor de montage langs de opening in het bureaublad. basisplaat bevestigingsschroef rubberen plaatje Plaats de basisplaat terug met de 3 bevestigingsschroeven, draai voorzichtig vast. Opmerking: min.
  • Page 20 c k et 3. De bevestigingsadapter monteren Neem de bevestigingsadapter en lijn de montagegaten in de bevestigingsbeugel uit met de openingen achteraan in het scherm. Schroef de bevestigingadapter aan het scherm. DRAAI ALLE SCHROEVEN STEVIG VAST MAAR NIET TE STRAK. 20 1...
  • Page 21 4. De bevestigingsadapter monteren (met het scherm eraan bevestigd) Schuif de bevestigingsadapter (met het scherm) in de paal totdat deze de stelring raakt. De montage vereist twee bekwame volwassenen stelring vastdraaien verstelbare handgreep Door de handgreep naar boven te trekken, wordt bevestigingsadapter losgemaakt uit de gleuf en kan deze 360°...
  • Page 22 5. Hoogte – spanning regelen Draai de regelschroef vast indien de ge- wrichten plofgeluiden maken bij gebruik. Houd de onderarm horizontaal bij het instellen van de spanning. Gebruik een inbussleutel, draai de regels- chroef een beetje los of vast indien nodig. Indien het scherm lichtjes voorover helt, draai de regelschroef in de richting van het “+”...
  • Page 23 6. Kabelbeheer FO LD 3 DU ST CA TC HE Sluit de kabels aan op het scherm, duw de kabels in de kabelgeleiding. Opmerking: Laat voldoende speling op de kabel zodat de zwenkarm kan bewegen.
  • Page 24 7. Instelhoek regelen +90° 40° tighten 3 6 0 ° 3 6 0 ° Stel in op de gewenste plaats of kantel. Onderhoud • Controleer regelmatig of de beugel stevig vastzit en veilig is in gebruik (minstens om de 3 maanden). • Mocht u nog vragen hebben, gelieve uw dealer te contacteren. 24 1...
  • Page 25 1. Instalar el palo y la abrazadera apretar altura ajustable collar desatornillar apretar 2. Fijación a un escritorio 2a. Montaje en el borde Observación: espesor mín. del escritorio = 10mm espesor máx. del escritorio = 90mm apretar • Determine la posición de montaje y tenga en cuenta el tamaño de la pantalla, el ajuste de la altura y los requisitos del paso/pivote. • Fije la abrazadera al borde del escritorio.
  • Page 26 2. Fijación a un escritorio 2b. Agujero de fijación Desmonte la abrazadera y seleccione las piezas exactas. tornillo de fijación placa de base pieza de goma Vuelva a instalar la placa de base con tres tornillos de fijación. Apriete bien. Observación: diámetro mín. del agujero = 10mm diámetro máx. del agujero = 70 mm pieza de goma tornillo de ajuste de la abrazadera Introduzca el tornillo de ajuste en la pieza de goma y, desde debajo del escritorio, páselo por el orificio.
  • Page 27 c k et 3. Instalar el brazo de montaje Oriente el brazo de montaje de tal manera que los agujeros de montaje coincidan con los agujeros de la parte trasera de la pantalla. Fije el brazo a la pantalla. APRIETE BIEN LOS TORNILLOS PERO NO DEMASIADO.
  • Page 28 4. Instalar el brazo de montaje (con la pantalla) Deslice el brazo (con la pantalla) sobre el palo hasta que toque el collar. Se necesitan dos personas cualificadas. collar apretar palanca para ajustar Levante la palanca para desbloquear el brazo y hacerlo girar unos 360° en cualquier dirección.
  • Page 29: Altura - Ajustar La Tensión

    5. Altura – Ajustar la tensión Atornille el tornillo de ajuste firmemente si las juntas producen sonido durante el uso. Mantenga el brazo firmemente al ajustar la tensión. Utilice la llave Allen adecuada. Si fuera necesario, desatornille o atornille el tornillo de ajuste ligeramente. Gire el tornillo de ajuste hacia el símbolo “+”si la pantalla se inclina hacia abajo. Gire el tornillo de ajuste hacia el símbolo “–“ si la pantalla se inclina hacia arriba .
  • Page 30 6. Cables FO LD 3 DU ST CA TC HE Conecte los cables a la pantalla y guíelos por el cubrecables. Observación: Asegúrese de dejar suficiente holgura para que los cables puedan moverse libremente. 30 1...
  • Page 31 7. Ajustar el ángulo de inclinación +90° 40° tighten 3 6 0 ° 3 6 0 ° Ajuste la pantalla en la posición deseada o inclínela. Mantenimiento • Controle regularmente la fijación del soporte y del brazo para garantizar el uso seguro (por lo menos cada tres meses). • Contacte con su distribuidor si tiene preguntas.
  • Page 32 1. Die Stange und den Monitorarm installieren lockern regelbare Höhe Stellring festschrauben festschrauben 2. Befestigung am Tisch 2a. Befestigung am Tischrand Bemerkung: min. Tischdicke = 10 mm max. Tischdicke = 90 mm festschrauben • Wählen Sie den geeigneten Ort aus und beachten Sie dabei die Bildschirmgröße, die Höheregelung und die Neige-/Schwenk-Anforderungen.
  • Page 33 2. Befestigung am Tisch 2b. Loch-Montage Desmontieren Sie die Schraubzwinge und wählen Sie die richtige Teile für die Loch-Montage. Platte Befestigungsschraube Gummipolster Installieren Sie die Platte mit drei Befestigungsschrauben und schrauben Sie diese gut fest. Bemerkung: min. Lochdurchmesser = 10 mm max.
  • Page 34 c k et 3. Den Monitorarm installieren Orientieren Sie den Monitorarm so, dass die Montagelöcher mit den Löchern auf der Rückseite des Monitors übereinstim- men. Befestigen Sie den Monitorarm am Bildschirm. ZIEHEN SIE ALLE SCHRAUBEN FEST AN ABER ÜBERDREHEN SIE NICHT. 34 1...
  • Page 35 4. Den Monitorarm installieren (mit Monitor) Gleiten Sie den Monitorarm (mit Monitor) über die Stange bis Sie den Ring berühren. Für eine ge- fahrlose Mon- tage sind zwei Personen notwendig. Stellring festschrauben Kurbel zum Regeln Ziehen Sie die Kurbel hoch, um den Arm zu desblockieren und ihn 360° drehen zu können.
  • Page 36 5. Höhe – die Spannung regeln Spannen Sie die Einstellschraube fest an wenn die Verbindungen während des Gebrauchs Geräusch machen. Halten Sie den Arm beim Regeln der Spannung fest. Verwenden Sie den geeigneten Innensechskantschlüssel und lockern oder schrauben Sie die Befestigungsschraube nach Bedarf fest. Drehen Sie die Befestigungsschraube in die Richtung des “+”-Symbols, wenn der Bildschirm nach unten hängt.
  • Page 37 6. Kabelmanagementsystem FO LD 3 DU ST CA TC HE Verbinden Sie die Kabel mit dem Monitor und verlegen Sie diese über die Kabelhülse entlang des Arms. Bemerkung: Sorgen Sie dafür, dass die Kabel genügend Spielraum haben.
  • Page 38 7. Den Neigungswinkel regeln +90° 40° tighten 3 6 0 ° 3 6 0 ° Stellen Sie die gewünschte Position oder den Neigungswinkel ein. • Wartung • Überprüfen Sie die Tischhalterung und den Monitorarm regelmäßig auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit (mindestens alle drei Monate). • Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren. 38 1...
  • Page 39 1. Instalação do braço e grampo de secretária • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals(at least every three months). • Please contact your dealer if you have any questions. aperto altura regulável desaperto colar aperto 2. Montagem na secretária 2a. Montagem na extremidade Nota: espessura mínima da secretária = 10 mm espessura máxima da secretária = 90 mm aperto • Determine qual o local de montagem, tendo em conta o tamanho do ecrã...
  • Page 40 2. Montagem na secretária 2b. Montagem com furação Desmonte o grampo de instalação e separe os componentes destinados à montagem com furação. base parafuso de ligação protecção em borracha Volte a montar a base usando os três parafusos de ligação, apertando com firmeza. Nota: diâmetro mínimo do orifício = 10 mm diâmetro máximo do orifício = 70 mm protecção parafuso de ajuste do grampo Pela parte de baixo da secretária, insira o parafuso de ajuste do grampo através da protecção e do...
  • Page 41 c k et 3. Instalação do adaptador do suporte Segure e oriente o adaptador de forma a que os furos de montagem do equipamento fiquem alinhados com os furos que se encontram na parte traseira do ecrã. Aparafuse o adaptador do suporte ao ecrã. Aperte todos os parafusos mas não excessivamente.
  • Page 42 4. Instalação do adaptador do suporte (com o ecrã agarrado) Insira o adaptador do suporte (incluindo o ecrã) no poste até que chegue ao colar. São necessárias duas pessoas qualificadas. colar aperto pega ajustável Puxando para cima com a ajuda da pega desencaixe para que seja possível rodar 360 graus em qualquer uma das direcções.
  • Page 43 5. Altura - regulação da pressão Deve apertar o parafuso de regulação se verificar que as juntas fazem qualquer tipo de ruído durante a utilização. Por favor mantenha o nível do antebraço quando proceder ao ajuste da pressão. Utilizando a chave Allen apropriada, alivie ou aperte ligeiramente o parafuso de regulação, conforme achar necessário. Se o ecrã...
  • Page 44 6. Cablagem FO LD 3 DU ST CA TC HE Ligue os cabos ao ecrã, pressione para dentro a protecção dos cabos de modo a fazê-los passar pelo espaço livre. Nota: Evite deixar os cabos esticados de forma a permitir o movimento do suporte. 44 1...
  • Page 45 7. Ajuste do ângulo de inclinação +90° 40° tighten 3 6 0 ° 3 6 0 ° Coloque na posição desejada. Manutenção • Verifique se o suporte está seguro regularmente (pelo menos a cada três meses). • Por favor contacte o seu distribuidor em caso de dúvidas.
  • Page 46 Warranty kwaliteitsgarantie Velleman® Since its foundation in 1972, Velleman® acquired Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste extensive experience in the electronics world and ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld expérience dans le secteur de l’électronique et est currently distributes its products in over 85 countries.
  • Page 47 Die oben stehende Aufzählung kann eventuell utilização. angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes). Made in PRC - Imported by Velleman nv - Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium - www.velleman.eu...

Table des Matières