Milwaukee MXF DCD150 Notice Originale page 61

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ДРЕЛЬ ДЛЯ АЛМАЗНОГО СВЕРЛЕНИЯ
Серийный номер изделия ...............................................................................
Число оборотов без нагрузки, 1-я скорость/2-я скорость.............................
Производительность сверления в бетон, 1-я скорость/2-я скорость ..........
Диаметр горловины патрона ...........................................................................
инструмент приемный наружная / внутренняя резьба .................................
Аккумулятор ......................................................................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (MXFCP203, MXFXC406) ..............
Диапазон частот Bluetooth (диапазоны частот) .............................................
Мощность высокой частоты ............................................................................
Версия Bluetooth ...............................................................................................
Рекомендованная температура окружающей среды во время работы ......
Рекомендованные типы аккумуляторных блоков .........................................
Рекомендованные зарядные устройства .......................................................
Информация по шумам
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 62841.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно
составляет:
Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) ...........................
Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) ...........................
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Информация по вибрации
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений)
определены в соответствии с EN 62841.
Значение вибрационной эмиссии a
h
Сверление в бетоне, мокрое ...........................................................................
Небезопасность K= ..........................................................................................
ВНИМАНИЕ!
Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были измерены согласно
стандартизированному методу испытания согласно EN 62841 и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Они могут
применяться для предварительной оценки воздействия на организм человека.
Указанные значения вибрации и шумового излучения действительны для основных областей применения инструмента. Однако если инструмент
используется в других областях применения или с другими принадлежностями либо проходит ненадлежащее обслуживание, значения вибрации и
шумового излучения могут отличаться. Это может существенно увеличить уровень воздействия на организм на протяжении общего периода работы.
При оценке уровня воздействия вибрации и шумового излучения на организм также необходимо учитывать периоды, когда инструмент выключен,
или когда он работает, но фактически не используется для выполнения работы. Это может существенно сократить уровень воздействия на организм
на протяжении общего периода работы.
Определите дополнительные меры для защиты оператора от воздействия вибрации и/или шума, такие как обслуживание инструмента и его
принадлежностей, сохранение рук в тепле, организация графиков работы.
ВНИМАНИЕ! Ознакомиться со всеми предупреждениями
относительно безопасного использования, инструкциями,
иллюстративным материалом и техническими характеристиками,
поставляемыми с этим электроинструментом. Несоблюдение всех
нижеследующих инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДРЕЛИ ДЛЯ АЛМАЗНОГО
СВЕРЛЕНИЯ
Если в процессе сверления нужна вода, подвод воды следует
держать в отдалении от рабочей области оператора или
предусмотреть подходящий сток. Благодаря таким мерам
предосторожности рабочая область остается сухой, и снижается
опасность поражения электрическим током.
Во время сверлильных работ, при которых сверлильная насадка
может соприкоснуться со скрытыми токонесущими проводами
или с собственным силовым кабелем, брать электрический
инструмент можно только за изолированные поверхности ручек.
При контакте с токопроводящими кабелями сверлильная насадка
инструмента может проводить ток, в результате чего оператор может
получить поражение электрическим током.
При сверлении алмазными сверлами обязательно носить
средства защиты органов слуха. Шумовое воздействие может
привести к поражению слуха.
Если сверлильную насадку заклинило, не следует оказывать
давление на инструмент и выключить устройство. Выяснить и
устранить причину заклинивания сверлильной насадки.
120
РУССКИЙ
MXF DCD150
........................................4746 05 02...
...000001-999999
.......................... 0-800 / 0-1600 min
-1
........ 76 - 152 mm / 25 - 76 mm
..............................................60 mm
............................... 1-1/4" / 1/2"
.........................................Li-Ion
.................................10,3 - 12,4 kg
.................................2402-2480 MHz
.............................................1,8 dBm
................................................4.0 BT signal mode
..............................-18°C ... +50 °C
...........MXFCP203, MXFXC406
........................................MXFC
...........................................87,8 dB (A)
...........................................98,8 dB (A)
...........................................1,83 m/s2
.............................................1,5 m/s
2
Перед повторным использованием алмазного сверла на заготовке
проверьте, свободно ли вращается сверлильная насадка. Если
сверлильную насадку заклинило, она может не начать вращаться, или
произойдет перегрузка инструмента. Кроме того, алмазное сверло
может соскользнуть с заготовки.
При закреплении сверлильной стойки на заготовке необходимо
обеспечить, чтобы анкерное крепление удерживало станок в
процессе сверления. На тонких или пористых заготовках анкерное
крепление может ослабиться, и стойка соскользнет с заготовки.
При фиксации сверлильной стойки на заготовке при помощи
вакуумной присоски следует устанавливать вакуумную присоску
только на гладкую, чистую и непористую поверхность. Нельзя
устанавливать присоску на облицованные поверхности, например, на
плитку или композитные слоистые материалы. Если поверхность
заготовки не гладкая, не ровная или заготовка не закреплена прочно,
вакуумная присоска может соскользнуть с заготовки.
Убедиться, что вакуум перед сверлением и в процессе сверления
достаточный. Если вакуум недостаточный, вакуумная присоска может
соскользнуть с заготовки.
Не выполнять сверлильные работы, когда станок закреплен
только вакуумной присоской. Исключением является только
сверление в направлении вниз. Если вакуум отсутствует, вакуумная
присоска соскользнет с заготовки.
При сверлении стен или потолков насквозь обеспечьте, чтобы
были защищены люди в рабочей области с другой стороны стены
или потолка. Сверлильная насадка может выйти с другой стороны,
либо может выпасть высверленный керн.
Инструмент не предназначен для работ в направлении вверх с
водяным охлаждением. Если вода проникнет в электрический
инструмент, риск поражения электрическим током повышается.
Прочие указания по технике безопасности cверление без стойки
(вручную)
Перед началом работы надежно удерживайте устройство с
помощью предусмотренной для этого ручки. Данное устройство
создает высокий крутящий момент на выходном валу, поэтому если не
держать его крепко во время работы, можно потерять над ним
контроль и получить травму.
Используйте вспомогательные рукоятки, поставляемые вместе с
инструментом. Потеря контроля может стать причиной травмы.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТЕ
При колонковом сверлении вниз через пол высверленный керн обычно
выпадает из сверлильной насадки. Обеспечить достаточную защиту
людей и помещений под участком сверления.
Встроенная предохранительная муфта срабатывает только при
рывковом заедании. Поэтому работайте всегда с дополнительной
рукояткой.
Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом всегда в
защитных очках. Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска,
защитные перчатки, прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести
вред здоровью. Не следует допускать её попадания в организм.
Надевайте противопылевой респиратор.
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут нанести вред
здоровью (напр., асбест).
При блокировании используемого инструмента немедленно выключить
прибор! Не включайте прибор до тех пор, пока используемый
инструмент заблокирован, в противном случае может возникнуть
отдача с высоким реактивным моментом. Определите и устраните
причину блокирования используемого инструмента с учетом указаний
по безопасности.
Возможными причинами могут быть:
• перекос заготовки, подлежащей обработке
• разрушение материала, подлежащего обработке
• перегрузка электроинструмента
Не прикасаться к работающему станку.
Используемый инструмент может нагреваться во время применения.
ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога
• при смене инструмента
• при укладывании прибора
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не
повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо
манипуляций.
При работе с большими диаметрами, дополнительная рукоятка должна
быть зафиксирована под прямым углом к основной (см. иллюстрацию).
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во
избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели System MXF используйте только
зарядным устройством System MXF. Не заряжайте аккумуляторы
других систем.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и
храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они всегда
были сухими.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под
воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В
случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте
место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза
промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в
результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не
опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство
в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как
соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства
или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор содержит в себе
один литиевый миниатюрный элемент питания.
Как новый, так и использованный элемент питания
может привести к тяжелым внутренним ожогам и смерти
в течение менее 2 часов, если он был проглочен или
попал внутрь организма иным способом. Всегда следите, чтобы
крышка батарейного отсека была закрыта.
Если крышка плотно не закрывается, отключите прибор, выньте
элемент питания и спрячьте от детей.
При подозрении, что элемент питания был проглочен или попал внутрь
организма иным способом, срочно обратитесь к врачу.
ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Станок для алмазного сверления применяется для сухого сверления в
обычном и силикатном кирпиче, и для сверления с подачей воды в
бетоне.
Данное изделие запрещено использовать образом, отличающимся от
указанного предусмотренного способа применения.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Под собственную ответственность мы как производитель заявляем о
том, что описанное в разделе «Технические характеристики» изделие
отвечает всем соответствующим требованиям директив 2011/65/ЕС
(директива, ограничивающая содержание вредных веществ), 2014/53/
ЕС, 2006/42/ЕС и следующих гармонизированных нормативных
документов:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 62841-3-6:2014+A11:2017
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 62479:2010
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.1.1
EN 300 328V2.2.2
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-02-03
Alexander Krug
Managing Director
Уполномочен на составление технической документации.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления позволяет избегать перегрузок двигателя и
преждевременного износа сверлильной коронки.
Цифровой уровень
Цифровой уровень позволяет убедиться в
том, что алмазно-расточный станок
располагается под прямым углом в течение
всего процесса сверления. Цифровой уровень
можно использовать как в ручном режиме, так
и на стойке.
РУССКИЙ
121

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières