Betriebsanleitung
deu
Alle ROLLER'S Presszangen mit Steckbohrungen am Press backen-
ende sind für die Antriebsvorrichtung ROLLER'S Easy-Press geeignet.
Die Hebellänge der Antriebsvorrichtung kann der Presskraft und den
Platzverhältnissen vor Ort angepasst werden. Mitge lieferte Rohrarme mit
Muffe zur Verlängerung verwenden. Vor Benutzung Rohrarme immer fest
verschrauben (Unfallgefahr!). Gewählte Press zange mit Steck bolzen sichern.
Pressverbinder einlegen, Rohrarme bis zum Endan schlag „C" zusammen-
drücken. Nur bei völligem Schließen der Press zange bei „A" und bei „B" ist
eine einwandfreie Pressung hergestellt. Press zangen und Antriebs vor richtung
mindestens einmal jährlich von ROLLER oder einer autorisierten ROLLER
Vertrags-Kundendienstwerkstatt auf einwandfreie Funktion prüfen lassen.
Instruction Manual
eng
All ROLLER'S pressing tongs with plug-in borings at the end of the pressing
jaws are suited for operating with the drive unit ROLLER'S Easy-Press. The
length of the lever can be adjusted at site according to pressing force and
space. Supplied pipe arms with sockets to be used. Tighten pipe arms securely
before use (danger of accident!). Selected pressing tongs to be secured with
plug-in bolts. Insert press fitting, press pipe arms towards end position „C".
Only after complete closure of pressing tongs at „A" and „B" a perfect press
joint is produced. Pressing tongs and drive unit should be function tested by
ROLLER or an authorized ROLLER Service Centre at least once a year.
Notice d'utilisation
fra
Toutes les pinces à sertir ROLLER'S avec un perçage à l'extrémité de la
mâchoire à sertir sont appropriées pour le dispositif d'entraînement ROLLER'S
Easy-Press. La longueur du manche du dispositif d'entraînement peut être
ajusté sur place selon la pression de sertissage et la place disponible. Utiliser
les bras du tube avec le manchon joint à la livraison pour le prolongement.
Toujours bien visser avant l'utilisation des bras du tube (risque d'accident!).
Fixer la pince à sertir choisie avec la goupille de fixation. Insérer le raccord à
sertir, serrer les bras du tube jusqu' à la butée „C". Un sertissage impeccable
est réalisé seulement lors de la fermeture complète de la pince à sertir en posi-
tion „A" et „B". Faire tester le fonctionnement impeccable de la pince à sertir et
du dispositif d'entraînement au moins une fois par an par ROLLER ou par un
service après vente agrée ROLLER.
Istruzioni d'uso
ita
Tutte le pinze a pressare ROLLER'S con forature nella parte inferi ore delle
ganasce possono essere utilizzate con il dispositivo d'azionamento ROLLER'S
Easy-Press. La lunghezza della leva del disposi tivo d'azionamento puó esse-
re adattata direttamente sul posto di lavoro a seconda della forza di pressione
e dello spazio disponibile. Per la prolunga si devono utilizzare i bracci tubo-
lari con manicotti compresi nella fornitura. Prima dell'utilizzo i bracci tubolari
devono sempre essere collegati a vite e fissati (pericolo di incidente!). Fissare
la pinza a pressare prescelta con il bullone di fissaggio. Inserire il pressfitting,
premere i bracci tubolari fino a raggiungere la posizione finale „C". Solo dopo
la chiusura completa della pinza a pressare fino ad „A" e „B" sarà realizzata
una pressatura perfetta. Il funzionamento corretto delle pinze a pressare e
del dispositivo d'azionamento deve essere controllato per lo meno una volta
all'anno dalla ROLLER o da un centro di assistenza autorizzato ROLLER.
Handleiding
nld
Alle ROLLER'S perstangen met boorgaten aan het uiteinde van de persbek-
ken zijn geschickt voor de aandrijfvoorziening ROLLER'S Easy-Press. De
A
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
B
hevellengte van de aandrijfvoorziening kan worden aangepast voor de pers-
kracht en de werkruimte ter plekke. Meegeleverde buisarmen voor verlenging
gebruiken. Voor gebruik altijd buisarmen vastschroeven (Ongevalgevaar!).
Gekozen perstang met steekbout vergrendelen. Persfitting inleggen, buis-
armen tot eindaanslag „C" samendrukken. Alleen bij volledig sluiten van de
perstang bij „A" en bij „B" is een perfecte verbinding gemaakt. Perstangen
en aandrijfvoorziening minstens eenmaal per jaar door ROLLER of een
geauthoriseerde ROLLER service-werkplaats op een probleemloze werking
laten controleren.
Bruksanvisning
swe
Alla ROLLER'S-presskäftar med borrningar vid pressbackändet lämpar sig
för drivmaskinen ROLLER'S Easy-Press. Hävstångs längden av drivmaskinen
kan anpassas till presskraften och till förfogande stående platsen på arbets-
platsen. Använd de medlevererade rörarmarna med muff för förlängning. Före
användning skruva fast rörarmarna (olycksfara!). Säkra presskäften med bul-
tar. Lägg in pressförbindelseleden, tryck ihop rörarmarna till anslag „C". Bara
med fullstängning av presskäften vid „A" och vid „B" blir pressning felfri. Låt
minst en gång om året ROLLER eller en auktoriserad ROLLER-kundverkstad
kontrollera presskäftar och drivmaskin.
Brugsanvisning
dan
Alle ROLLER'S presstænger med stikboringer ved pressbakkerne kan bruges
i hjælpeværktøjet ROLLER'S Easy-Press. Længden på hjælpeværktøjets
håndtag kan på stedet tilpasses preskraften og pladsforholdene. Medfølgende
rørarme med muffe anvendes til forlængelse. Før brugen skal håndtagene
altid skrues forsvarligt sammen (pga fare for ulykker). Den valgte press tang
sikres med fastgørelsesbolten. Press-samleren lægges ind, rørarmene tryk-
kes sammen indtil slutanslaget „C". Kun hvis presstangen er fuldstændig luk-
ket ved „A" og ved „B", er der fremstillet en perfekt pressamling. Presstænger
og hjælpeværktøj skal mindst en gang om året kontrolleres for om de virker,
som de skal af ROLLER eller af et autoriseret ROLLER serviceværksted.
Käyttöohje
fin
Kaikki ROLLER'S-puristuspihdit, joilla on puristusleukojen päässä hylsypo-
raukset, soveltuvat ROLLER'S Easy-Press -käyttökoneeseen. Käyttökoneen
vipupituutta voidaan säätää puristusvoiman ja vallitsevien tilaolosuhteiden
mukaan. Käytä pidentämiseen mukanatoimitettuja muhvilla varustettuja
putkia. Ennen käyttöönottoa ruuvaa putket aina kiinni (tapaturmavaara!).
Varmista puristuspihdit pistopulteilla. Aseta puristusyhdysosa sisään, paina
putket yhteen asennossa „C". Asennoissa „A" ja „B" on puristuspihtien sulkeu-
duttava oikean virheettömän aikaansaamiseksi. Tarkastuta puristuspihtien ja
käyttökoneen moitteeton toimivuus vähintään kerran vuodessa ROLLERillä tai
ROLLERin valtuuttamalla työpajalla.
Navodilo za uporabo
slv
Vse ROLLER'S klešče, ki imajo vtično izvrtino na koncu čeljusti, so primerne
za uporabo na napravi ROLLER'S Easy-Press. Z dolžino ročic pogonske
naprave lahko prilagodite razmerje med pritisno silo in prostorom. Priložene
cevne ročice z mufo služijo za podaljšanje. Pred uporabo cevne ročice vedno
čvrsto privijte (nevarnost nezgode!). Izbrane klešče zavarujte z vtičnim sorni-
kom. Nastavite orodje in cevne ročice stisnite skupaj do naslona „C". Samo
pri popolnem zapiranju klešč pri „A" in „B", nastane neoporečna zveza. Klešče
in pogonsko napravo najmanj enkrat letno dostavite ROLLER-ovemu avto-
riziranemu servisu v pregled in preizkus glede pravilnega oz. neoporečnega
delovanja.
C