Sommaire des Matières pour marklin Krokodil Ce 6/8
Page 1
Modell der Ce 6/8‘‘, „Krokodil“ der SBB 55563...
Page 2
Die Krokodile Was ist ein Krokodil? gan aus. Den Antrieb jedes der beiden Drehgestelle übernahmen je Mit dem Namen dieses exotischen Reptils belegten Liebhaber die zwei Motoren, die über Getriebe auf eine gemeinsame Blindwelle ar- schweren elektrischen Lokomotiven des Typs Ce 6/8, die in der beiteten, deren Kurbeln am einen Ende des Dreieck-Kuppelrahmens Schweiz ab 1919 hauptsächlich für die Gotthardstrecke gebaut eingriffen und am anderen Ende eine Kurbel an einer ursprünglich...
Page 3
Teilbestandes von zunächst 13 Einheiten notwendig. So wurden in unumgänglich wie eine erweiterte Bremsausrüstung mit Regulier- den Jahren von 1942-1947 neben dem Einbau neuer Fahrmotoren und bremse. Rahmenverstärkungen einige Detailveränderungen durchgeführt. Im Zuge der fortschreitenden technischen Entwicklung und der Die nicht umgebauten Lokomotiven wurden sukzessive zum Rangier- steigenden Anforderungen im Betrieb unterlagen die ab 1947 einge- dienst in großen Rangieranlagen abgestellt.
Page 4
The Crocodiles What is a Crocodile? the other end with the original swinging auxiliary axleshaft. Enthusiasts applied the name of this exotic reptile to the type Ce 6/8 The main advantage of this method was in its performance, since heavy electric locomotives which were built starting in 1919 princi- instead of the usual sloping rod drive, just the horizontal forces of the pally for the Gotthard line.
Page 5
(3 640 hp) at 45 kmph (28 mph) and had a new top speed of 75 kmph (45 mph). Service weight was reduced by 2 tons despite the use of heavier materials in some of the modifications. At the ends, an extended platform resulted in different bufferplanks, although the older rod buffers and gangways remained the bearing shaft of the notched coupling rods could only be positioned rigidly against the original spring suspension.
Page 6
Les crocodiles Qu‘ est-ce-qu‘ un crocodile? triangulaire plane. Chaque bogie moteur à 3 essieux est entraîné par Les amis des chemins de fer ont donné le nom de ce reptile aux 2 moteurs. La puissance de ces moteurs est transmise à un faux-es- lourdes montrices du type Ce 6/8 qui ont été...
Page 7
moteur de plus en plus fréquentes. Il a donc été décidé de modernis- Les motrices du type «Crocodile» de la série Be 6/8 II, mises en er 13 motrices. Les travaux, exécutés entre 1942 et 1947 consistaient service à partir de 1947 ont subi à leur tour des transformations à...
Page 8
De Krokodillen Wat is een Krokodil? locomotieven door Bisselloopassen en vlakke driehoek-koppelstan- Liefhebbers hebben de zware elektrische locomotieven van het gen als aandrijforgaan. De aandrijving van elk van de beide draaistel- type Ce 6/8 met de naam van dit exotische reptiel gedoopt. Ze zijn in len werd verzorgd door elk twee motoren, die via raderwerk op een Zwitserland vanaf 1919 voornamelijk voor de Gotthardlijn gebouwd.
Page 9
aan de 4 rijmotoren maakten echter het ombouwen van voorloping daardoor even onontbeerlijk als een meer uitgebreide remuitrusting 13 eenheden noodzakelijk. Zo werden in de jaren 1942 – 1947 behalve met regelbare remwerking. het inbouwen van nieuwe rijmotoren en freemversterkingen enige In het kader van de voortschrijdende technische ontwikkeling en de detailwijzigingen doorgevoerd.
Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden Wechselstrom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur und die eingebauten Fremdteile bzw.
Page 11
�� �� �� �� systems Schaltbare Funktionen central station 60212 S T O P mobile station Spitzensignal function + off Licht-Funktion Funktion f0 Funktion f0 Führerstandsbeleuchtung Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 * Betriebsgeräusch Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife lang Funktion 4 Funktion f3...
Page 12
Function No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin • Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC), products or where Märklin products have been converted in such a way that AC power (with Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising.
Page 13
�� �� �� �� systems Controllable Functions central station 60212 S T O P mobile station Headlights/marker lights function + off Headlight button Function f0 Function f0 Engineer‘s cab lighting Function 1 Function f1 Function f1 * Operating sounds Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast...
Page 14
Fonctionnement Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin • Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu (max sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont ±...
Page 15
�� �� �� �� systems Fonctions commutables central station 60212 S T O P mobile station Fanal éclairage function + off Touche éclairage Fonction f0 Fonction f0 Eclairage de la cabine de conduite Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 * Bruit d’exploitation Fonction 3 Fonction f2...
Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transfor- ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde mer 32 VA of gelijkstroom (max +/– 18 Volt =), bedrijf met Märklin vreemde onderdelen resp.
Page 17
�� �� �� �� systems Schakelbare functies central station 60212 S T O P mobile station Frontsein function + off Verlichtingstoets Functie f0 Functie f0 Cabineverlichting Functie 1 Functie f1 Functie f1 * Bedrijfsgeluid Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit lang Functie 4 Functie f3...
Page 18
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Page 19
Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten dargestellt. Always grasp the locomotive with both hands to take it out of its packaging, as shown below. Pour le déballage, toujours manipuler la locomotive avec les deux mains, tel que décrit ci-dessous.
Page 20
Anschluss der Gleisanlage Connections between the track Connexion des voies ferrées Aansluiting van de sporen layout and the transformer Um Spannungsverluste auf der Pour éviter des pertes de Om spanningsverlies op de Anlage zu vermeiden, ist immer Rail joiners must fit well on the potentiel sur l’installation, il faut modelbaan te voorkomen moe- auf gutes Zusammenpassen der...
Page 21
Pflegehinweis Tips For The Care Of Your Loco- Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het onder- motive houd Diese Lok kann auch im Außen- This locomotive can also be Cette locomotive peut également Deze loc kan ook buiten gebruikt bereich eingesetzt werden. Ein used outdoors.
Page 22
Aufsetzen der Lokomotive bei Setting up the locomotive for Mise en voie de la motrice en Op de rails plaatsen van de Oberleitungsbetrieb overhead line operation cas d‘alimentation par ligne locomotief bij het rijden via aérienne bovenleiding Die Lokomotive muss mit der The locomotive must stand La motrice doit être placée sur De locomotief moet med de...
Page 23
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
Page 24
Kupplung austauschen Changing couplings Remplacement des attelages Koppelingen verwisselen Beim Aufstellen der Lokomotive The automatic couplers can be Si vous voulez exposer votre lo- Bij het opstellen van de loco- als Vitrinenmodell können die removed if the locomotive is to comotive dans une vitrine, vous motief als vitrinemodel kunnen automatischen Kupplungen...
Page 25
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
Page 26
Mittelgehäuse abnehmen Vorbaugehäuse abnehmen Remove center housing Remove front housing Démonter la caisse centrale Retirer les capots Middelste kap afnemen Kap uitbouw afnemen Wartung • Maintenance Entretien • Onderhoud...
Page 27
Schmierung Lubrication Graissage Smering Schmierung nach 40 Betriebs- Lubrication after 40 hours of Graissage après 40 heures Smeren na 40 bedrijfsuren. stunden. Nur sparsam ölen, operation. Oil very sparingly, d’exploitation. Utiliser très peu Slechts spaarzaam oliën, max 1 max. 1 Tropfen je Achslager. maximum of 1 drop per axle d’huile, maximum 1 goutte par druppel per aslager...
Page 28
Haftreifen wechseln Changing traction tires Remplacement des bandages adhérents Nieuwe antislipbanden omleggen Wartung • Maintenance Entretien • Onderhoud...
Page 29
Glühlampen austauschen Schleifer wechseln Changing light bulbs Changing pick-up shoes Remplacement des ampoules Remplacement des frotteurs Nieuw lampje inzetten Nieuwe sleepcontacten aanbrengen Wartung • Maintenance Entretien • Onderhoud...
Page 30
Ersatzteile • Spare Parts Pièces de rechange • Onderdelen...
Page 31
Ersatzteile • Spare Parts Pièces de rechange • Onderdelen...
Page 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.