Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Instrucciones de uso Driftanvisningar Recambios Reservdelar Pagina Side...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: SERIE 40109 SNCF • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 40 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Page 5
Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Generatorwagen Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn kurz ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Glocke Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: 3-Klang-Horn Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: SERIE 40109 SNCF • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 40 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
Page 7
Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: generator car Operating sounds Sound effect: Short horn blast ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Bell Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off air Sound effect: 3-chime horn Sound effect: Coupling / uncoupling The number corresponds to the button number on the device. Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights.
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : SERIE 40109 SNCF • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 40 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :...
Page 9
Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Fourgon-générateur Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal court ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Cloche Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Annonce en gare Bruitage : ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Bruitage : Échappement de l‘air comprimé Bruitage : Trompe 3 tonalités Bruitage : Attelage / Déconnecter Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A.
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: SERIE 40109 SNCF • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 40 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Page 11
Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: Generatorwagen Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn kort ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: luidklok Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Geluid: Drietonige hoorn Geluid: aankoppelen / afkoppelen Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
Page 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: SERIE 40109 SNCF • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 40 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro.
Page 13
Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: vagón de generador ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, señal corta ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Campana Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Locución hablada en estaciones F9 Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Ruido: Purgar aire comprimido Ruido: bocina de 3 tonos Ruido: Enganche de coches / Desaco- El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. plamiento Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A.
Page 14
Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: SERIE 40109 SNCF • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 40 / DCC 03...
Page 15
Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: carro generatore elettrico Rumori di esercizio Rumore: tromba di segnalazione breve F3 ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Campana Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: annuncio di stazione Rumore: ventilatori Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Compressore Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumore: Tromba a 3 toni...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: SERIE 40109 SNCF • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 40 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Generatorvagn Trafikljud Ljud: Signalhorn kort ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Lokklocka Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Stationsutrop Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Tresignalstuta Ljud: Påkoppling / Avkoppling Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: SERIE 40109 SNCF • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 40 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Page 19
Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Generatorvogn Driftslyd Lyd: Signalhorn kort ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Klokke Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Udledning af trykluft Lyd: 3-tonet horn Lyd: Sammenkobling / Afkobling Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 31
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente repair service department. en el marco de una reparación en el servicio de reparación de General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Märklin. A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to Consejo general para evitar las interferencias electromagné- guarantee operation for which a model is designed.
Page 32
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve- Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. förs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.