Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MSA
Latchways WinGrip® All In One
(Latchways WinGrip® AIO)
User instructions
User Instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instrucciones para el usuario
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Instruções para o usuário
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
取扱説明書
JA
用户指南
ZH
EN795:2012 Type E
1 1 1
MSA safety .com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSA Latchways WinGrip AIO

  • Page 1 Latchways WinGrip® All In One EN795:2012 Type E (Latchways WinGrip® AIO) User instructions User Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones para el usuario Istruzioni per l’uso Instruções para o usuário Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 用户指南 MSA safety .com 1 1 1...
  • Page 2 MSA or with a minimum nominal radius of 1.6 m. fall (e.g. working at a wing tip), then fall an appointed MSA training partner.
  • Page 3 Competent person ( withdrawn from service. 18 Carrying handle filling adapter may be required). Has Prior to return to service MSA or a an in-built pressure release valve 19 Slide valve (on / off) shall confirm, in writing, that and safety burst disk (6500 psi).
  • Page 4 1. Technicien : personne autre que l’utilisateur, formée par AIO ne doivent pas être utilisés par les MSA pour inspecter, réparer et certifier les Latchways WinGrip cordages Tableau 3. Lorsqu’un travail en de retenues pour offrir une sécurité...
  • Page 5 être apposée. lors de l’installation pour assurer un Latchways WinGrip n’a pas dépassé Beechavenue 54, 1119 PW, Avant de le remettre en service, MSA ou ancrage à 100 %. sa durée de vie. Schiphol - Rijk, Netherlands doit confirmer par écrit que un technicien la vérification du Latchways WinGrip AIO...
  • Page 6 Gefahrenstufen bei der Absturzsicherung. 1. Techniker: eine Person, bei der es sich nicht um den dürfen nicht von schwangeren Frauen, Benutzer handeln darf und die von MSA dafür geschult wurde, Ausgelegt für die Verwendung als Das Arbeiten in der Rückhalteposition ist Minderjährigen oder Personen unter...
  • Page 7 Kräften standhalten. Latchways WinGrip Auffanggurts Auffanggurt Tauglichkeit bestehen, ist das nicht abgelaufen ist. Fertigungskontrollphase Latchways WinGrip AIO mit Wird zum Sichern des Benutzers am Stellen Sie sicher, dass Inspec International B.V. „unbrauchbar“ zu beschriften Anschlagpunkt verwendet. Doppelte alle Verbindungsmittel zur Verbindung- (Prüfstelle Nr.: 2849)
  • Page 8: Información General

    1. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha recibido de retención. Al moverse, la retención drogas no deben utilizar los WinGrip AIO formación por parte de MSA para realizar el examen El dispositivo está diseñado para ofrecer de dispositivos WinGrip AIO Latchways, repararlos y se logra mediante una buena disciplina Latchways.
  • Page 9 (N.º de organismo notificado: 2849) acoplarse a dos puntos por lo que los conectores funcionan Antes de volver a utilizarlo, MSA o un de trabajo Beechavenue 54, 1119 PW, correctamente. Compruebe que el que son necesarios durante la deberán confirmar por escrito...
  • Page 10 Progettato per applicazioni di ritenuta 1. Tecnico: persona diversa dall’utilizzatore, addestrata da dispositivo di ritenuta collegato. Durante MSA in materia di ispezione, riparazione e ricertificazione dei gravidanza, da minori o da persone sotto ad alta sicurezza, è anche in grado di Latchways WinGrip AIO secondo le istruzioni di MSA.
  • Page 11 Non usare mai solventi, diluenti o Terminologia del prodotto Tabella 1: Ispezione prima dell’uso detergenti chimici non specificati da MSA. Componente Elemento Funzionalità Controlli prima dell'uso Quando non sono in uso, i componenti Verificare che la guarnizione sia 06 Leggere le istruzioni...
  • Page 12: Informações Gerais

    Tabela 3. Se não for possível do sistema pela MSA ou por um parceiro contra a queda, não para equipamento WinGrip Latchways de acordo com as instruções da MSA. trabalhar com sistemas de retenção e de treinamento indicado pela MSA. Os de elevação.
  • Page 13 WinGrip Latchways Inspec International B.V. deve confirmar por (Número do órgão notificado: 2849) MSA ou um técnico fornecer 100% de amarração. está dentro do prazo de validade. Beechavenue 54, 1119 PW, escrito que o AIO WinGrip Latchways foi Schiphol - Rijk, Netherlands aprovado na inspeção.
  • Page 14: Общая Информация

    ограничением невозможна и существует осмотром, ремонтом и повторной сертификацией изделий или наркотиков, запрещается использовать безопасности с возможностью защиты от Latchways WinGrip AIO в соответствии с инструкциями MSA. вероятность падения (например, при изделия Latchways WinGrip AIO. падения. Минимальный номинальный радиус Запрещено вносить изменения или...
  • Page 15 Дата изготовления трубка с охватываемым и исправность соединителя. письменно подтвердить, что изделие Основной охватывающим соединителями. 25 D-образное кольцо с пластиковым Latchways WinGrip AIO прошло проверку. вакуумный покрытием шланг Утилизация компонента WinGrip 26 Заправочный адаптер При использовании с Выполните проверку в...
  • Page 16 ることを書面で確認するものとします。 、落下経路を明確にします。落下の最小クリ C(125°F)です 使用状況は、 技術者 が判断します。 アランスは、図 1 に示されています。落下中 WinGrip コンポーネントの廃棄: • 真空発生停止後の安全な使用時間は、20分 1.技術者: MSA の指示に従って Latchways WinGrip AIO を のアンカーとエネルギー吸収装置の最大撓み Latchways WinGrip AIO のステンレススチー です 検査、修復、保証するために MSA によるトレーニングを受 は 1 m です。 ル、アルミニウム、ゴム、プラスチックの部 けたユーザー以外の人。 • Latchways WinGrip は、0º から90º まで...
  • Page 17 生産管理フェーズ 必要となります。 ます。 Inspec International B.V. (通知機関番号: 2849) Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol - Rijk, Netherlands 通知機関 SATRA Technology Europe Limited (通知機関番号: 2777) Bracetown Business Park Clonee, D15YN2P Republic of Ireland 正式な担当者 MSA Europe GmbH Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona 8645, Switzerland...
  • Page 18 使用寿命的组件可参见表 4。 况下作为附加气源使用。附加气瓶可以存放在 用于起重设备。 若发现问题,用户从锚固器上坠落或 Latchways WinGrip 辅助锚固器上,用于系统撤 本设备设计旨在拉紧状态下使用,可最大限度 对设备适用性存在任何疑问,则 离(图 6)。 地提高安全性并具有防坠功能;最小标称半径 Latchways WinGrip AIO 应贴上“ 为 1.6 米。Latchways WinGrip AIO(图 1) 无法使用”的标签并停止使用。 4 安装与使用 为用户提供了一种安全措施,可将跌落期间施 加在用户身上的动态力限制到 4 kN 以下。 应准备好书面形式的救援方案及实施方法,用 来应对使用过程中可能出现的紧急情况。 Latchways WinGrip AIO 橡胶密封组件可抵挡 空气中的液体污染物,同时保持灵活性和高剪 确保正确穿戴合适的个人防护设备 (PPE),并符...
  • Page 19 80000-03 08 制造商 用户。 度磨损的迹象。 吸能包 09 真空锚固器计量表 10 测试按钮 在安装期间,或者在无法通过 确保密封件清洁完好。确保吸能包在 Latchways 11 报警静音 WinGrip 辅助真 Latchways WinGrip AIO 执行工作 使用寿命内完好无损。 12 进气口 空锚固器 的区域工作时,可作为单点真空锚固 器使用。辅助锚固器可携带备用的 13 单用户承载能力 Latchways WinGrip 气瓶 。 14 标准 单次安装后最多可使用 6 小时。 压 确保气瓶充满气体,保持充气状态并...
  • Page 20 Product terminology Product terminology Latchways WinGrip AIO and Flying Anchor system REF 15077-00 REF 15107-00 REF 15032-00 (5 m) REF 15003-00 REF 15064-00 Flying Anchor -0.7 -0.8 -0.9...
  • Page 21 Figure 1 Système Latchways WinGrip AIO • Abbildung 1 Latchways WinGrip AIO System • Figura 1 Sistema WinGrip AIO Latchways • Figure 1 Système Latchways WinGrip AIO • Figura 1 Sistema AIO WinGrip Figure 1 Latchways WinGrip AIO system Рисунок 1.
  • Page 22 0 0 0 0 0 0 1 Serial #: 0 0 0 0 0 0 1 Preparation: Surface: Ensure the surface is non-porous, even and free from contamination. Remove excessive moisture. to the Latchways WinGrip AIO. Attach the cylinder Préparation : Preparação: Surface : Superfície: Vérifier que la surface est non poreuse, plane et...
  • Page 23 Clean the surface and anchor. Nettoyer la surface et l’ancre. Limpe a superfície e a âncora. Oberfläche und Anker reinigen. Выполните очистку поверхности и анкерного устройства. 表面とアンカーを清掃します。 Limpie la superficie y el anclaje. Maintain the downward pressure and operate the Slide valve to the ON position.
  • Page 24 Integrity: Whilst pressing the Test button ensure that the Vacuum anchor gauge needle remains stable, movement of one mark or more indicates a leak that will affect anchor performance during use. Switch anchor off and re-site anchor, repeating the installation steps. If anchor fails again, return the anchor to issuing stores for fault investigation.
  • Page 25 Table/ tableau/ Tabelle/ tabla/ Tabella/ Tabela/ таблице / テーブル/ 表 3: Table/ tableau/ Tabelle/ tabla/ Tabella/ Tabela/ таблице / テーブル/ 表 4: Rope discipline • Service Life • Durée de vie • Nutzungsdauer • Vida útil • Durata utile • Vida útil • Срок службы • 耐用期間 • 使用寿命 Gestion des cordes •...
  • Page 26 Figure 4 Working in restraint Figure 3 Safe access 360º movement. Due to the length of the Work Positioning Rope now in a position of potential arrest. Users should work in restraint; 360º movement. this should be achieved Position of restraint. through the application of the 4Rs Flying Vacuum anchor...
  • Page 27 Figure 6 System evacuation Figure 5 When working near an edge twin anchors shall be used. When the cylinder is exhausted then the flying anchor cylinder is to be Or work conducted on the opposite side to the anchor creating a fitted, allowing exit from the structure.
  • Page 28 EU Declaration of Conformity Latchways PLC Hopton Park, Devizes, +44 (0)800 066 2222 MSAsafety.com Wiltshire ® ® 1. PPE and type: MSA Latchways WinGrip vacuum anchor device SN10 2JP 2. Authorised representative: Date of first use: Purchase Date: MSA Europe GmbH Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona, 8645 Switzerland 3.
  • Page 29 Latchways WinGrip® and Constant Force® are registered trademarks of MSA plc Latchways WinGrip® et Constant Force® sont des marques déposées de MSA plc Latchways WinGrip® und Constant Force® sind eingetragene Markennamen von MSA plc Latchways WinGrip® y Constant Force® son marcas comerciales registradas de MSA plc Latchways WinGrip®...