Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Pag. 6 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE
Page 10 WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM
Page 14 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES
Seite 18 NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN
Pág. 22 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS
Blz. 26 DROOGZUIGER - NATZUIGER - ASZUIGER
σελ. 30 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ
Old. 34 SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ - HAMU PORSZÍVÓZÁS
str. 38 ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY - ZBIERANIE PYŁÓW
Pag. 42 ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO - ASPIRADOR DE CINZAS
Sf. 46 TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ ELEKTRİK
SÜPÜRGESİ - KÜL SÜPÜRGESİ
стр. 50 ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА - АСПИРАТОР НА
ПЕПЕЛ
Pag. 54 ASPIRATOR DE PRAF - ASPIRATOR DE LICHIDE - ASPIRATOR
DE CENUŞĂ
sid. 58 DAMMSUGARE - VÄTSKESUGARE - ASKSUGARE
side 62 STØVSUGER TIL STØV, VÆSKE OG ASKE
стр. 66 ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС - ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
стр. 70 ПИЛОСОС - ВОДОВІДСМОКТУВАЧ - ПИЛОСОС ДЛЯ
ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
Str. 74 VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ TEKUTIN - VYSAVAČ POPELA
Str. 78 USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE - USISIVAČ PEPELA
obr. 82 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN - VYSÁVAČ POPOLA
Str. 86 SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA TEKOČINO - SESALNIK ZA
PEPEL
Ipp. 90 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU
SAVĀKŠANAI
ASHLEY POKER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavorwash ASHLEY POKER P82.0531

  • Page 1 Pag. 6 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE Page 10 WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM Page 14 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES Seite 18 NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN Pág. 22 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS Blz.
  • Page 2 ① (0) OFF (I) ON CLICK! optional In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Page 3 ② Aspirazione polveri Aspirazione liquidi ASPIRACENERE Dry suction Liquid suction ASH VACUUM Aspiration poussiere Aspiration liquides ASPIRATEUR DE CENDRES Trockensaugen Naß-saugen ASCHESAUGER Aspiración de polvo Aspiración de líquidos ASPIRADOR DE CENIZAS Aspiração de poeiras Aspiração de líquidos ASPIRACINZAS Stofzuigen Wateropzuigen ASZUIGER στεγνο...
  • Page 4: Прахосмукачка За Пепел

    ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Stofzuigen στεγνο καθαρισμα Száraz porszívóhoz Støvsuging Torrdammsugning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine ④ Aspirazione liquidi Для вологого прибирання Liquid suction Vysávač tekutín Aspiration liquides Aspirare umeda Naß-saugen Sesanje tekočin Aspiración de líquidos Šķidrumu sūkšana...
  • Page 5 ⑥ Funzione soffiante Funkcja Wiać функції Обдування Blower function Função Soprador Funkce foukání Fonction soufflage Hava üfleyici Funkcija sa puhanjem Funktion gebläse Функция вентилатор Funkcia fúkania Función de soplador Funcția de suflare Funkcija pihanj Pūšanas funkcija Blazer functie Med blåsfunktion λειτουργία...
  • Page 6: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (Vedi fig. ①②) Spazzola combinata (pavimenti/accessorio per liquidi) AA Cavo elettrico Lancia piatta (per polvere/liquidi) Testata motore Leva riarmo filtro Interruttore Pennello rotondo in metallo ( per cenere) optional Tubo flex (per cenere) in metallo Filtro (aspirazione liquidi) Lancia diritta (per cenere) in metallo Filtro (per cenere/per polvere)
  • Page 7: Avvertenze Generali

    10•Prima dell’uso l’apparecchio deve essere Simboli montato correttamente in ogni sua parte. ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi 11•Accertarsi che la presa sia conforme alla spi- di sicurezza. na dell’apparecchio. 12•Non afferrare mai la spina del cavo elettri- ATTENZIONE: rischio d’incendio / materiale co con le mani bagnate.
  • Page 8 14•Non aspirare sostanze infiammabili, esplosi- 27•Non usare solventi e detergenti aggressivi. ve, tossiche o pericolose per la salute. • •L’apparecchio deve essere sempre posizio- nato su superfici piane. 23•Prima di aspirare i liquidi, verificare la funziona- • •Trainare l’apparecchio solo su superfici pia- lità...
  • Page 9: Cura E Manutenzione

    i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, (vedi fig. ⑦ ) per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, Scuotifiltro pneumatico T: In caso di diminuzione per uso ed installazione errati o impropri. della potenza aspirante, azionare alcune volte lo La garanzia non contempla la pulizia degli organi scuotifiltro T.
  • Page 10: Description And Assembly Istructions

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (See fig. ①②) AA Electrical power cord Double function brush Motor head (floor/liquids accessory) Switch Flat lance (for powders/liquids) Metal flexible hose (for ash) Filter reset lever Metal straight lance (for ash) Metal round brush (for ash) optional Head on tank locks Filter (wet cleaner)
  • Page 11: Important

    SYMBOLS appliance. 10•The equipment should be correctly assembled before use. CAUTION! It is important to be careful on 11• Ensure that power sockets used ore correct for safety grounds. the machine. 12• Never grasp the mains plug with wet hands. Warning;...
  • Page 12 • • Do not use the machine without proper filters. 25• If foam/liquid should come from the machine 28• Service and repairs must be carried out by exhaust switch off immediately. qualified personnel only. Only use manufacturer • If the appliance is used with especially fine dust original spare parts for service repair.
  • Page 13: Blower Function

    DISPOSAL (WEEE) Blower function As the owner of electrical or electronic see fig. ⑥ equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Direc- CARE AND MAINTENANCE tive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal...
  • Page 14: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②) Brosse combinee AA Cable electrique (sol/raclette pour aspiration liquides) Tete moteur Lance plate (pour poussière/liquides) Interrupteur Levier de réarmement du filtre Tuyau flexible en métal (pour les cendres) Brosse ronde en métal (pour les cendres) En option Lance droite en métal (pour les cendres) Filtre (aspiration des liquides) Crochets de fermeture tete/cuve...
  • Page 15: Avertissements

    SYMBOLES se ne seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et formées. ATTENTION! Redoublez d’attention pour 9 • Les enfants, même sous contrôle parental, ne des motifs de sécurité. peuvent jouer avec le produit. 10•...
  • Page 16: Aspiration Liquides

    Aspiration liquides normes en vigueur est interdite. 24• En cas de renversement, il faut recommander voir fig. ④ de relever l’appareil avant de l’eteindre. 27• Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs. 26 • Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté •...
  • Page 17: Fonction Soufflage

    • Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage pré- me, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages • Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ ap- accidentels dus au transport, à négligence et à une pareil.
  • Page 18: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE (S. Abb. ①②) (Für Staub/Flüssigkeiten) A A Gerätekabel Kombibürste Motorkopf (Boden/Zubehör für Flüssigkeiten) Schalter Polsterdüse (Für Staub/Flüssigkeiten) Saugschlauch aus Metall (Für Asche) Hebel Rücksetzen Filter Fugendüse aus Metall (Für Asche) Ronde Bürste aus Metall (Für Asche) beliebig Haken zum Kopf-/Fass-schließen Filter (naß-saugen) Saugstutzen...
  • Page 19 9 • Die Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spi- Warnung vor feuergefährlichen Stoffen elen. 10 • Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen WICHTIG Teilen korrekt zusammengesetzt werden. 11 • Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräte- Optional: WENN VORHANDEN stecker zusammenpassen.
  • Page 20: Bedienung

    schriften entsprechenden Verlängerungen, Ver- bindungsstücken und Adaptern ist verboten. 26 • Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus 24 • Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu sau- ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann gen. das Gerät richtig aufstellen.
  • Page 21: Wartung / Reinigung

    GARANTIE • Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un- Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen. • Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab.
  • Page 22: Uso Previsto

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②) Cepillo combinado AA Cable eléctrico con enchufe (pisos/acessorios para líquidos) Cabezal motor Boquilla plana (para polvos/líquidos) Interruptor Palanca restablecimiento Manguera flexible de metal (para cenizas) Brocha redond de metal (para cenizas) opcional Boquilla de metal (para cenizas) Filtro (aspirador de líquidos) Ganchos para el cierre cabezal/depósito...
  • Page 23: Advertencias Generales

    gurarse de que todos los componentes están correctamente montados. IMPORTANTE 11• Comprovar que la clavija se adapta perfecta- mente al enchufe. 12• No asir nunca el enchufe con las manos Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver húmedas. embalaje) 13• Comprovar que el voltaje indicado en la Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN- parte superior del cabezal es el mismo que TE): es una protección adicional aislamiento...
  • Page 24 27• No utilizar nunca disolventes agresivos o de- ger agua de containers, lavabos, tubos, etc. tergentes. 14• No aspirar sustancias inflamables (por • • El aparato debe posicionarse siempre sobre ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), una superficie plana. explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
  • Page 25: Cuidado Y Mantenimiento

    túyanlo con un filtro original. sto. • • Nunca trabajar sin haber colocado los filtros • Montar los accesorios más correctos para el CONDICIONES DE GARANTÍA uso previsto. • Posicionar el interruptor en (–) ON para encen- Nuestros aparatos han sido sometidos a prue- der el aparato.
  • Page 26: Beoogde Gebruik

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①②) AA Eelectrische kabel Combinatieborstel Bovenkant motor (vloeren/accessoires voor vloeistoffen)) Aan/uit schakelaar Platte buis (voor droog/nat materiaal) Metalen Slang (voor as) Kruk om het filter proper te maken. Metalen Recht buis (voor as) Netalen Ronde kwast (voor as) In optie Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel Filterelement (waterzuigen)
  • Page 27 ontvlambare materialen. 11 • Zich ervan verzekeren dat het stopcontact ge- schikt is voor de stekker van het apparaat. BELANGRIJK 12• De stekker van het netsnoer nooit met natte OPTIONAL OPTIONEEL: (indien aanwezig) handen vastpakken. 13 • Zich ervan verzekeren dat de span- ningswaarde die op het motorblok staat ove- Dubbel geïsoleerd (indien aanwezig): reenstemt met die van de energiebron waar u...
  • Page 28 kracht zijnde normen zijn is niet toegestaan. afgesloten door een dobber en wordt het aspira- 24 • Indien het apparaat ondersteboven te- tieproces onderbroken. Schakel het apparaat uit, rechtkomt het apparaat altijd eerst weer rechtop verwijder de stekker uit het stopcontct en leeg de zetten alvorens het apparaat uit te zetten.
  • Page 29 LUXEMBURG – NOORD-FRANKRIJK LAVOR – Viva Cleaning bvba – Industrieweg 45 8800 GARANTIEVOORWAARDEN Roeselare – BELGIE www.lavorwash.be – support@lavorwash.be – Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige tel 051/20.22.12 tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen- Deze handleiding maakt integraal deel uit van de internationale stemming met de geldende voorschriften.
  • Page 30: Προβλεπομενη Χρηση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ.①②) Συνδυαζόμενη βούρτσα Ηλεκτρικό καλώδιο με φις (δάπεδα/Εξάρτημα για τα υγρά) Κεφαλή κινητήρα Επίπεδος σωλήνας εκτόξευσης Διακόπτης (για σκόνη/υγρά) Ελαστικός σωλήνας μέταλλο (για σταχτη) μοχλός επαναφοράς φίλτρου Ίσιος σωλήνας εκτόξευσης μέταλλο (για σταχτη) Στρογγυλό...
  • Page 31: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    12• ην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ κού καλωδίου με τα χέρια βρεγμένα. Προαιρετικό: ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ 13• Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που ανα- φέρεται στο μπλοκ κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη της πηγής ενέργειας στην οποία ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ (ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ): αποτελεί σκοπεύετε...
  • Page 32 24 • Σε περίπτωση ανατροπής συστήνεται να ξα- 26 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να απορ- ροφήσετε νερό από δοχεία, νιπτήρες, μπανιέ- νασηκώσετε τη συσκευή πριν τη σβήσετε. ρες, κλπ. • 14 • Μην απορροφάτε ουσίες εύφλεκτες, 27 • Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή βίαια απορ- εκρηκτικές, τοξικές...
  • Page 33: Οροι Εγγυησησ

    ημερομηνία αγοράς. προβλεπόμενη χρήση. Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα • Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχετε μοντάρει μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, τα φίλτρα. • Εισάγετε τα αξεσουάρ κατάλληλα για την καρβουνάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό προβλεπόμενη...
  • Page 34: Alkalmazási Terület

    Az eredeti útmutatások fordítása AZ ÖSSZSZERELÉS LEÍRÁSA (lásd Ábra ①②) Kombinált kefe AA Elektromos vezeték villásdugóval (padlók/kiegészítő folyadékokhoz) Motor fej Lapos szívófej (porhoz/folyadékokhoz) Kapcsoló Szűrővisszahelyező Kapcsoló Szűrőrázó Fém Szívótömlő (hamuhoz) Fém Körecset (hamuhoz) opcionális (választható) Fém Egyenes szívófej (hamuhoz) Szűrő (folyadék szívás) Tartályzáró...
  • Page 35 BIZTONSÁG vagy gyermekek és tetteiket nem felmérő egyéb ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK személyek és állatok hozzáférhetnek. 17 • Soha ne húzza vagy emelje fel a berendezést a tápkábel segítségével. VIGYÁZAT! 18 • Tisztításkor ne merítse a készüléket vízbe, és 1 • A csomagolás részei potenciális veszélyt jelen- ne tisztítsa vízsugarakkal.
  • Page 36 29 • A gyártó nem tekinti magát felelősnek, ha a • Rendkívül finom (0,3 mikronnál kisebb) szemcse- jelen utasítások be nem tartása vagy a berende- méretű porhoz történő használat esetén a külön zés ésszerűtlen használata személyi, dologi, vagy megvásárolható speciális (Hepa) szűrőket kell al- állatokban történt kárt okoz.
  • Page 37 végezni a gépmotor és a szívószűrő tisztításait. ÁRTALMATLANÍTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elektro- Fúvó funkció mos vagy egy elektronikus berendezés lásd ábra ⑥ tulajdonosa, a törvények értelmében (az elektromos és elektronikus berendezéskből származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2012/19/EU Európai Uniós Irányelvnek és az ezt alkalmazó, Európai Uniós tagországok...
  • Page 38: Opis I Montaż

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②) AA Kabel elektryczny Szczotka kombinowana Głowica silnika (posadzki/akcesoria do cieczy) Wyłącznik Ssawka szczelinowa (do pyłów/cieczy) Rura giętka flex metalowy (do pyłów) Dźwignia Do Uzbrojenia Filtra Ssawka prosta metalowy (do pyłów) Pędzelek Okrągły metalowy (do popiołu) opcja Zatrzaski zamykające zbiornik Filtr (zasysanie cieczy)
  • Page 39 urządzenie. Optional: JEŚLI OBECNY 14•Nie zasysać substancji palnych, toksycznych Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest lub szkodliwych dla zdrowia. dodatkowym zabezpieczeniem izolacji 15 •Nigdy nie zostawiać pracującego urządzenia elektrycznej. bez nadzoru. 16 •Wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka prądu przed wykonywaniem jakiejkolwiek interwencji Zbierania popiołu.
  • Page 40 niniejszych instrukcji jeżeli urządzenie zostaje 25 •W przypadku wycieku cieczy lub piany zgasić używane w sposób nie rozsądny. natychmiast urządzenie. • Użytkowanie urządzenia w miejscach z bardzo drobnym pyłem (rozmiar mniejszy niż 0,3 μm) OSTRZEŻENIE: Niebezpiecze stwo wymaga zastosowania odpowiednich filtrów do- pożaru spowodowane łatwo zapalnymi starczonych w wyposażeniu (Hepa).
  • Page 41: Dbałość I Konserwacja

    razie potrzeby wyczyścić siatkę gwałtownie po- trycznych i elektronicznych i z ustawodawstwem trząsając, przy użyciu pędzelka lub myjąc ją. państwowym Krajów członkowskich UE, które • Po zakończeniu zabiegów czyszczenia pieca lub wprowadziły daną dyrektywę) zakazuje pozbywa- kominka, należy wyczyścić urządzenie i filtr ssący. nia się...
  • Page 42: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①②) Escova combinada AA Cabo elétrico com ficha (pisos/acessórios para líquidos) Bloco do motor Lança chata (para poeira/líquidos) Interruptor Sacudido Do Filtro Mangueira fléxivel de metal (para cinzas) Pincel redondo de metal (para cinzas) opcional Lança de metal (para cinzas) Filtro (aspiração de líquidos) Fechos para fixação do bloco do motor ao tan-...
  • Page 43 IMPORTANTE Verificar se a tomada de electricidade é OPCIONAL: SE PRESENTE compativél com a ficha da máquina. Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma Nunca pegar a ficha de rede com as proteção suplementar de isolamento mãos molhadas. elétrico. Verificar se a voltagem do motor cor- responde á...
  • Page 44 ram líquidos, quando o tambor estiver estiver O fabricante não é responsável por danos cheio, a abertura de aspiração é fechada com em pessoas ou objectos, causados por uso in- um flutuante e interrompe-se o processo de as- devido do aparelho ou por não respeitar as ins- piração.
  • Page 45: Cuidado E Manutenção

    • Coloque o interruptor em (-) ON para ligar o e acessórios optional. - Danos acidentais ou aparelho. de transporte, danos provocados por incúria, • (ver a fig. ⑦) Sacudidor de filtro pneumático e por uma utilização e/ou por uma instalação inversão de fluxo T: erradas, incorrectas, indevidas.- A garantia Em caso de perda de poder de sucção,puxe a...
  • Page 46: Tanim Ve Montaj

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②) Hortum (toz/sıvılar için) AA Fişli elektrik kablosu Fırça (parke/ıslak zeminler için aksesuar) Motor başlığı Yuvarlak ağız (toz/sıvılar için) Düğme Filtre Reset Kolu Esnek hortum maden (kül için) maden (kül için) opsiyonel Yuvarlak Firça Düz ağız maden (kül için) Filtre (sıvı...
  • Page 47 Çalışır vaziyetteki makinayı, muhafazasız GÜVENLIK UYARILARI bir şekilde bırakmayınız. - GENEL UYARILAR Makina üzerinde herhangi bir müdahale- DİKKAT! de bulunmadan önce veya makinayı muhafa- zasız bir şekilde veya hareketlerinin bilincinde Ambalaj içindekiler, hareketlerinin bilin- olmayan çocuk veya diğer kişilerin erişebilece- cinde olmayan çocuklar ve diğer kişiler veya ği bir yerde bıraktığınız zaman, fişi her zaman prizden çekiniz.
  • Page 48 orijinal yedek parçaları takılmalıdır. makinayı derhal kapatınız. Üretici firma, makinanın bilinçsiz bir şe- • Bu aygıt özellikle çok ince tozları (0,3 μm’den kü- kilde kullanılması durumunda ve verilen tali- çük) süpürmek için kullanıldığında, isteğe bağlı matların tam olarak yerine getirilmemesinden olarak temin edilebilen özel filtreler (Hepa) takıl- doğacak insanlar, hayvanlar veya nesnelere ge- malıdır.
  • Page 49 kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektronik aksesu- edin. Gerekirse sallayarak ya da bir fırçayla te- arlarını ayrılmamış evsel atık olarak atması kanunen mizleyerek ya da yıkayarak ağı temizleyin. yasaktır. (elektrikli ve elektronik cihazların atıkları • Şömine ya da sobanın temizlik işlemi bittikten ile ilgili 2012/19/EU direktifine ve bu direktifi yürü- sonra makinenin ve emme filtresinin temizliği- lüğe koyan AB üyesi devletlerin ulusal kanunlarına...
  • Page 50: Описание И Монтаж

    Превод на първоначалните инструкции ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (Фиг.①②) Комбинирана четка AA Електрически кабел с щепсел (подове/аксесоар за течности) Капак двигател Плосък накрайник (за прах/течности) Прекъсвач Лост За Активиране Филтър Гъвкава тръба метален (за пепел) метален Кръгла Четка Прав накрайник метален (за пепел) (за...
  • Page 51: Основни Указания

    12 • Никога не хващайте щепсела на електри- ческия кабел с мокри ръце. ВАЖНО 13 • Уверете се, че стойността на напрежение- АКО Е НАЛИЧЕН то, посочено на двигателния блок съответ- ства на това на източника на енергия, към който възнамерявате да свържете апарата. Двойна...
  • Page 52 треба. дали поплавъкът функционира. При засмукс- 28 • Дейностите по поддръжка и ремонти тряб- ване на течности, при запълнен стълб, отво- ва винаги да бъдат извършвани от специали- ра за засмукване се затваря от плавник и се зиран персонал. Частите, които евентуално се прекъсва...
  • Page 53: Почистване На Филтъра

    несъответстващи на предупрежденията, дадени (виж фиг. ⑦) Пневматично у-во за разклащане в настоящата инструкция. - Гаранцията не предвижда почистване на работните възли. на филтър T: В случай на загуба на мощност ВАЖНО! Неизправности като запушени дюзи, на засмукване, задействайте няколко пъти ус- блокирани...
  • Page 54: Utilizarea Prevăzută

    Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE ŞI MONTAJ (vedeti fig. ①②) Cablu electric Perie combinată Cap motor (podele/accesoriu pentru lichide) Întrerupător Tub aplatizat (pentru praf/lichide) Tub flexibil de metal (pentru cenușă) Manetă de rearmare a filtrului Tub drept de metal (pentru cenușă) Pensulă...
  • Page 55 Traducerea instrucţiunilor originale Asiguraţi-vă că valoarea tensiunii indi- DACA PREZENT cate pe blocul motor corespunde cu cea a sursei de energie la care se doreşte conec- tarea aparatului. IZOLATIA DUBLA (daca prezenta): este o protectie suplementara a izolatiei electri- Nu aspiraţi substanţe inflamabile, ex- vedeti fig.
  • Page 56 plozive, toxice sau periculoase pentru sănă- tate. • Nu lucraţi niciodată înainte de a monta fil- trele adecvate folosirii prevăzute. Înainte de aspirarea lichidelor, verificaţi funcţionarea flotorului. Atunci când aspiraţi li- Întreţinerea și reparaţiile trebuie efectuate chide iar bidonul s-a umplut, gura de aspirare întotdeauna de către personal specializat;...
  • Page 57: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    nul de pornire in pozitia (-) ON. - Операции по очистке оборудования: забитые (vedeti fig. ⑦) Scuturare pneumatica a filtrului T фильтры, известковый налет и т.д. daca observati o reducere a puterii de absortie, apasati pe butonul de T de cateva ori pentru a УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 58 Översättning av originalinstruktionerna BESCKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ①②) AA lkabel med stickpropp Kopplingar för montering av behållare Motordel Borste med dubbel funktion (golv/vätska) Strömbrytare Platt lans (för damm/vätska) Metall Flexibel slang (för aska) Manöverspak Återställning Filter Metall Rak lans (för aska)) Metall Rund pensel (för aska) tillval Kopplingar för montering av behållare Filter (våtrengöring)
  • Page 59: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ras på den, om den är obevakad, eller om den är inom räckhåll för barn. VARNING! Dammsugaren får inte dras eller lyftas i nätsladden. Förpackningsmaterialet kan vara skadligt Dammsugaren får inte doppas i vatten el- (särskilt plastplåsen) för barn och husdjur. Se ler sköljas av med vatten.
  • Page 60 VARNINGAR FÖR ASKSUGARE • Använd ingen dammuppsamlingspåse av pap- se fig. ⑤ per eller en påse av liknande brännbart mate- rial. • Använd ingen hushållsdammsugare för att Sug inte upp het aska, brinnande kol • suga upp aska. eller vätska. Se till att det material som ska •...
  • Page 61: Skötsel Och Underhåll

    EU-direktivet 2012/19/EU rörande undanskaf- Med blåsfunktion se fig. ⑥ fande av elektriska och elektroniska apparatu- rer samt nationell lagstiftning i de EU-länder som har antagit detta direktiv) att skrota denna SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL produkt eller dess elektriska / elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall och på- Maskinen behöver inte underhållas.
  • Page 62 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②) AA Elektrisk kabel med stikkontakt Børste med dobbeltfunksjon (gulv/væske) Motordel Flatt munnstykke (for støv/væske) Strømbryter Håndtak For Å Løse Ut Filter Metall Fleksibel slange (for aske) Metall Rund penselbørste (for aske) ekstrautstyr Metall Rett munnstykke (for aske) Filter (våtrengjøring) Koplinger for montering av beholder...
  • Page 63 Sikkerhetsanvisninger Støvsugeren må ikke senkes i vann eller ADVARSLER skylles med vann. ADVARSEL! Hvis støvsugeren skal brukes i fuktige omgivelser (f. eks. våtrom), må den være koblet til et jordet strømuttak. Emballasjematerialet kan være skadelig (f. eks. plastposer). Oppbevares utilgjengelig for 20-21 Hvis strømledningen er skadet, må...
  • Page 64 ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR ASKE • Oppbevar ikke askesugeren på brennbare eller se figurene ⑤ polymere underlag, f.eks. tepper eller vinylfli- ser. BETJENING Sug ikke opp varm aske, brennende • kull eller væske. Forviss deg om at materia- ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR STØV/VÆSKE let som skal suges opp, er slukket.
  • Page 65: Stell Og Vedlikehold

    håndteringsanlegg som kan håndtere denne type Blås funksjon produkter. se figurene ⑥ Produktet kan leveres tilbake til forhandleren når man går til innkjøp av nytt produkt. Det nye pro- duktet må samsvare med det gamle. Hvis produk- STELL OG VEDLIKEHOLD tet etterlates i naturen kan dette medføre alvorlige miljøskader og påvirke helsen negativt.
  • Page 66 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ Трубка (для порошков/жидкостей) (см. рис. ①②) Комбинированная щетка (полы/насадка для всасывания жидко- AA Сетевой кабель стей) Головка двигателя Плоская трубка (для порошков/жидко- Выключатель стей) Гибкий шланг металла (для золы) Pегулятор перезагрузки фильтра Прямая трубка металла (для золы) круглая...
  • Page 67 ной вилке электрического шнура влажны- ми руками. БЕЗОПАСНОСТЬ Убедитесь в том, что значение напря- > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ жения, указанное на блоке двигателя, соот- ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ветствует напряжению источника энергии, ВНИМАНИЕ! к которому вы собираетесь подключить прибор. Элементы упаковки могут представлять Запрещается...
  • Page 68 ложение, а затем выключить. Влажная уборка Не используйте растворителей и агрес- см. рис. ④ сивных моющих средств. • Прибор должен всегда располагаться на Запрещается использовать прибор для ровной поверхности. отсасывания воды из резервуатов, раковин, ванн и т.д. • Прибор можно тянуть за собой только по ровной...
  • Page 69: Очистка Фильтра

    пепел никогда не должен достигать уровня вы- тяжного патрубка H. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Данное оборудование прошло все необходимые В случае снижения всасывающей мощности: тесты в соответствии с действующими нормами • Убедитесь, что выключатель находится в по- на обнаружение производственных дефектов. ложении (0) “OFF”, и подсоедините пылесос к Гарантийный...
  • Page 70 Переклад оригінальних інструкцій ОПИС ТА МОНТАЖ Трубка (для пилу/рідин) (fig. ①②) Комбінована щітка (підлоги/насадка для всмоктування рідин) AA Електрошнур з вилкою Пласка насадка (для пилу/рідин) Головка двигуна важіль відновлення фільтру Вимикач метал (для золи) кругла щітка опція Гнучкий шланг метал (для золи) Фільтр...
  • Page 71 обслуговування приладу та у випадках, коли прилад залишається без догляду або в межах Правила безпеки досяжності дітей або осіб, що не відповідають ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ за свої дії. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 17 • Ніколи не тягніть і не піднімайте прилад за електричний...
  • Page 72 ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З • Не використовувати мішки для збору пилу з папе- ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ ру чи подібних горючих матеріалів. рис. ⑤ • Для видалення золи не застосовувати звичайні пилососи. • Не зберігати пилосос для золи на горючих або полімерних...
  • Page 73: Гарантійні Умови

    ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ УТИЛІЗАЦІЯ Апарат не має потреби у догляді. Якщо ви являєтесь власником електрич- Перш ніж приступати до проведення будь- • ного або електронного приладу, закон якого типу догляду або обслуговування (відповідно до директиви ЄС 2012/19/EU від'єднати апарат від електромережі. щодо...
  • Page 74: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①②) AA Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Kombinovaný kartáč Hlava motoru (podlahy/příslušenství na kapaliny) Hlavní vypínač (I) VYPNUTO/ (0) VYPNUTO Plochá hubice (na prach/kapaliny) Hadice kovový (pro popel) páka pro výměnu filtru Plochý...
  • Page 75 Nevysávejte hořlavé, výbušné, toxické BEZPEČNOST nebo zdraví nebezpečné látky. Specifi cké bezpečnostní Nenechávejte přístroj bez dohledu, pokud pokyny týkající se daného je v činnosti. zařízení Vytáhněte vždy zástrčku z elektrické zá- suvky, než budete provádět jakýkoliv zásah na POZOR! přístroji nebo pokud ho budete nechávat bez dohledu nebo v dosahu dětí...
  • Page 76 nádobu vyprázdněte. Pravidelně kontrolujte, Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti zda je plovák (mechanismus sloužící k regulaci za škody způsobené na osobách, zvířatech a hladiny vody) čistý a nepoškozený. nebo věcech z důvodů nedodržení těchto po- Vypněte okamžitě přístroj v případě úniku kynů, jestliže bude přístroj používán nespráv- kapaliny nebo pěny.
  • Page 77: Péče A Údržba

    • Po skončení otočte vypínač do polohy (0) OFF způsobené v důsledku nehody, během přepravy, následkem nepozornosti nebo nevhodného za- a odpojte přístroj z elektrické zásuvky. cházení, následkem chybné a nevhodné instalace • Pokud dojde ke snížení sacího výkonu nádoby, - Záruka se nevztahuje na případné...
  • Page 78: Predviđena Uporaba

    Originalne upute OPIS I MONTIRANJE (vidi fig. ①②) Cijev za produžetak (za prašinu/tekućinu) AA Električni kabel s utikačem Kombinirana četka Glava motora (za pod/pribor za tekućinu) Prekidač Plosnati usisnik (za prašinu/tekućinu) Fleksibilna cijev metala (za pepeo) Ručica za otresanje filtra Ravni usisnik (metala za pepeo) Okrugli kist metala (za pepeo) OPCIJSKI Kvake za zatvaranje poklopca/bačve...
  • Page 79: Opće Napomene

    zora. Uvijek izvadite električni utikač iz utični- SIGURNOST ce prije nego izvršite bilo koju intervenciju na OPĆE NAPOMENE aparatu ili kad ostaje bez nadzora, kad je na do- hvat djece ili osoba koje nisu svjesne njihovog POZOR! djelovanja. Ne vucite i ne dižite aparat pomoću elek- Sastavni dijelovi ambalaže mogu pred- tričnog kabela.
  • Page 80 mah ugasite aparat. Proizvođač ne odgovara za štetu prouzro- kovanu osobama, životinjama ili stvarima zbog • Pri upotrebi aparata u prisustvu finih čestica (ma- nepoštovanja ovih uputa, odnosno ako se apa- njih od 0,3 μm) potrebno je upotrebljavati poseb- ne dodatne filtere (Hepa). rat nerazborito upotrebljava.
  • Page 81: Čišćenje Filtera

    3) Provjerite stanje začepljenosti mrežice sprem- nika F. Eventualno očistite mrežicu tako da je ODBACIVANJE protresete, isčetkate četkicom ili je operete. • Kada završite sa operacijom čišćenja peći ili Budući da ste vlasnik električnog ili elek- kamina, nastavite sa čišćenjem stroja i filtera za tronskog aparata ( zakon u skladu sa Direktivom usisavanje.
  • Page 82 Preklad originálnych inštrukcií POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①②) Dvojvrstvová kefa (podlahy/príslušenstvo AA Prívodný elektrický kábel so zástrčkou na vysávanie kvapaliny) Hlava motora Plochá hubica (pre prach/kvapaliny) Vypínač Páka pre výmenu filtra Ohybná hadica kovu (pre popol) Guľatý Štetec kovu (pre popol) OPČNE Rovná...
  • Page 83 Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA keď je zapnutý. POZOR! Vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej zá- suvky predtým, ako vykonáte akýkoľvek zákrok Časti obalu môžu predstavovať možný na prístroji alebo keď prístroj necháte bez do- zdroj nebezpečenstva (napr. igelitový sáčok). zoru alebo v blízkosti detí...
  • Page 84 ne náhradné diely. otvor a dojde k prerušeniu sacieho procesu. Prístroj vypnite, odpojte ho z elektrickej siete Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovednos- a nádobu vyprázdnite. Pravidelne kontrolujte, ti za škody spôsobené na osobách, zvieratách či je plavák (mechanizmus slúžiaci k regulácii alebo veciach nedodržaním pokynov uvede- hladiny vody) čistý...
  • Page 85: Njega I Održavanje

    používaním a inštaláciou a používaním, ktoré nie je • Zapnite zariadenie prepnutím hlavného vypí- v súlade s upozorneniami uvedenými v návode na nača do polohy "I" ON. (vid' obr ⑦) Čistenie filtra vzduchom T: V prípade, použitie. - Záruka sa nevzťahuje na prípadné čiste- nie funkčných vnútorných prvkov, že dôjde k zníženiu sacieho výkonu, stlačte nie- vkladov, upchaté...
  • Page 86: Namenska Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS IN MONTIRANJE (glej sliko. ①②) Kombinirana ščetka AA Električna vrvica z vtičem (za pod, pribor tekočine) Glava motorja Ploski vsesnik (za prah, za tekočine) Stikalo Ročica za usposobitev filtra Upogljiva cev iz kovine (za pepel) Rotirajoča krtača iz kovine (za pepel) OPCIJSKO Ravni vsesnik iz kovine (za pepel) Filter (sesanje tekočin) Kavelj za zapiranje pokrova/soda...
  • Page 87: Splošne Opombe

    Ta oprema ni primerna za aspiracijo Ne zapuščajte aparata dokler deluje brez pepela nadziranja. VARNOST Vedno izvlecite električni vtikač iz vtičnice SPLOŠNE OPOMBE prej preden izvršite kateri koli poseg na apa- ratu, kadar ostane brez nadziranja, kadar je na POZOR! doseg otrok ali oseb, ki niso zavestni njihovega delovanja.
  • Page 88 spoštovanja teh navodil in če se aparat upora- • Istočasna uporaba naprave za izredno fini prah blja nerazumno. (dimenzije manjše od 0,3 μm) zahteva upora- bo specialnih filtrov, ki se dobavljajo na zahtevo OPOZORILO: Nevarnost požara! (Hepa). • Ne sesajte vročega, tlečega ali gorečega pepe- OPOZORILA ZA SESALNIKE PEPELA Sesajte le hladen pepel.
  • Page 89: Nega In Vzdrževanje

    zamašena. Če je treba, očistite mrežo tako, da jo pretresete, očistite s čopičem ali operete. • Ko končate z odstranitvijo pepela iz kamina ali peči, očistite stroj in aspiracijski filter. RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO Funkcija pihanja (RECIKLAŽA) glej sliko ⑥ V kolikor ste lastnik električne ali elektronske naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske sku- pnosti 2012/19/EU o ravnanju z odrabljenimi električni-...
  • Page 90 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un Lokanā caurule (netīrumiem, šķidrumiem) lietošanas instrukcija Lokanās caurules pagarinājuma caurule (skat. ①② att.) * OPTIONAL– pēc izvēles (netīrumiem, šķidrumiem) Divu funkciju birste (cieto grīdas segumu AA Elektrotīkla kabelis tīrīšanai / šķidrumu savākšanai) Elektromotora nosegvāks Plakanais uzgalis (netīrumiem, šķidrumiem) Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Filtra atiestatīšanas poga...
  • Page 91: Drošības Brīdinājumi

    putekļsūcēju. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI •Putekļsūcēju aizliegts tīrīt, iegremdējot ūdenī, vai mazgāt ar augstspiediena mazgātāju vai Uzmanību! dārza šļūteni. •Lietojot putekļsūcēju mitrās telpās, piemēram, •Neuzglabājiet plastmasas iepakojumus vannas istabā, to atļauts pievienot tikai pie bērniem un dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie kontaktrozetes ar zemējumu. Ja rodas šaubas var būt bīstami.
  • Page 92 metāla caurule sakarst, tad nekavējoties LIETOŠANA izslēdziet putekļsūcēju un pagaidiet, lai cau- rule atdziest. Sausās putekļu sūkšanas un • Uzmanību! Pirms pelnu izbēršanas no šķidrumu putekļsūcēja tvertnes pārbaudiet, vai tie ir pilnībā atdzisuši. Neiztukšojiet putekļsūcēja sūkšanas drošības brīdinājumi tvertni viegli uzliesmojošā konteinerā. •...
  • Page 93: Garantijas Nosacījumi

    APKOPE UN UZGLAB ĀŠANA UTILIZĀCIJA Jums, kā elektriskās vai elektroniskās •Piezīme! Putekļsūcējam nav nepieciešama ierīces īpašniekam, likums (atbilstībā ar ES speciāla apkope. 2012/19/EU direktīvu janvāra • Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai uzglabāšanas atvie- elektrisko un elektronisko ierīču atkritu- nojiet putekļsūcēju no elektrotīkla. miem un atbilstībā...
  • Page 96 ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ відповідно до Директиви (та наступних поправок) CE/EU u skladu sa direktivama , i njihovim naknadnim izmenama: LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Page 97 Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Dosarul tehnic e tinut in Teknik Giancarlo Lanfredi fasikül Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою підприємства (Legal Representative Tehničko uputstvo kod Lavorwash S.p.A.) Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – Italy...
  • Page 98 cod. 7.300.0488-02 (06/2019)

Table des Matières