Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
Zeus-Kronos
Domus-Taurus
Delta-Domino
IT
pag. 8
EN
pag. 10
FR
page 12
DE
Seite 14
ES
pág. 16
NL
blz. 18
NO side 20
FI
sivu 22
SV
sid. 24
DA
sd. 26
PT
pág. 28
EL
σελ. 30
HR
str. 32
SL
str. 34
CS
srt. 36
TR
sf.
38
PL
str. 40
BG стр. 42
RU
стр. 44
Titano

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavorwash Zeus

  • Page 1 VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN srt. 36 KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY str. 40 (ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ BG стр. 42 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ стр. 44 Zeus-Kronos Domus-Taurus Delta-Domino Titano...
  • Page 2 ① KRONOS/DELTA KRONOS/DELTA ZEUS/DOMINO DOMUS/DOMINO PR-IR DOMUS/DOMINO PF-IF TAURUS/TITANO PR-IR ② In base al modello si possono verifi- care delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are diffe- rences in the scopes of delivery. Sui- vant le modèle, la fourniture peut varier.
  • Page 3 Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Сухо почистване Kuru vakumlama Сухая уборка Zasysanie pyłów ④ Aspirazione liquidi KRONOS/DELTA Liquid suction DOMUS/ ZEUS/DOMINO Aspiration liquides DOMINO PF-IF Naß-saugen DOMUS/ Aspiración de líquidos DOMINO PR-IR Wateropzuigen TAURUS/ Vannsuging TITANO PR-IR Markaimurointi optional Våtsugning...
  • Page 4 вакуума. Антистатическая защита смонтирована в стальном баке пылесоса. • KRONOS/DELTA-ZEUS/DOMINO 53 Verificare il corretto posizionamento del gancio per la chiusura testata/fusto sulla lamella • Make sure that the hook is in the right position on the thin plate for a proper head/tank fastening •...
  • Page 5 ⑨ ZEUS/ DOMINO 53 ⑩ TAURUS/ TITANO 1 MOTOR 2 MOTOR 3 MOTOR ⑪ DOMUS/ DOMINO 78 MOTOR MOTOR...
  • Page 6 ⑫ KRONOS/DELTA/ZEUS/DOMINO 53 • MODELLI CON PRESA • ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΠΡΙΖΑ MANUAL: • OUTLET MODELS • MODELI S • MODÈLES À PRISES PRIKLJUČKOM • MODELLE MIT STECKDOSE • MODELI Z VTIČNICO • MODELOS CON TOMA • MODELY SE ZDÍŘKOU • MODELLEN MET AANSLUITING •...
  • Page 7 K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je třeba přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač E3 do polohy (0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač KRONOS/DELTA /ZEUS/DOMINO 53 zapne při zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice vysává přímo prach, třísky. V • E 3 zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je přepínač...
  • Page 8: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Lancia diritta (vedi fig. ①②③④⑧) Tubo prolunga Corpo porta accessori Accessorio moquette (tappeti) - optional Cavo elettrico Accessorio setolato (pavimenti) Testata motore Accessorio per liquidi Maniglia per il trasporto Filtro (aspirazione polvere) - optional Interruttore ON/OFF generale Filtro (aspirazione polvere) -optional Interruttore ON/OFF 1 motore Filtro (aspirazione liquidi) - optional...
  • Page 9: Cura E Manutenzione ⑤⑥⑦

    CURA E MANUTENZIONE ⑤⑥⑦ parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec- L'apparecchio non richiede manutenzione. chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua • S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- riparazione. do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare •...
  • Page 10: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Straight lance see fig. ①②③④⑧) Tube Accessory holder Accessory carpet - optional Electrical power cord Accessory (floor dry suction) Motor head Accessory (floor liquid suction) Carrying handle Filter (dry suction) - optional ON/OFF MAIN Switch Filter (dry suction) - optional ON/OFF Switch (1 MOTOR)
  • Page 11: Care And Maintenance ⑤⑥⑦

    CARE AND MAINTENANCE ⑤⑥⑦ circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician. • Periodically examine the power cord and machine The unit is maintenance-free. for damage. If any damage is found, do not use • The machine shall be disconnected from its power the appliance but contact your service centre for source, by removing the plug from the socket-outlet, repair.
  • Page 12: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Suceur plat (voir fig. ①②③④⑧ Tuyau Support raclette Cable electrique Raclette moquette - en option Tete moteur Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere) Poignée de transport Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides) Interrupteur ON/OFF principal Filtre (aspiration poussiere) - en option Interrupteur ON/OFF 1 MOTEUR Filtre (aspiration poussiere) - en option...
  • Page 13: Conditions De Garantie

    la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig. ⑤⑥⑦) utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.
  • Page 14: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Gerade Lanze ( S. ABB. ①②③④⑧) Verlängerungsrohr Allzweckdüse Gerätekabel Zubehör Teppichbürste - Optional Motorkopf Zubehör ( Trockensaugen) Transporthandgriff Zubehör (für Flüssigkeiten ) EIN/AUS-Schalter Filter (Trockensaugen) - Optional EIN/AUS-Schalter (1 Motor) Filter (Trockensaugen) - Optional EIN/AUS-Schalter (2 Motoren) Filter (für Flüssigkeiten) - Optional EIN/AUS-Schalter (Steckdose für Elektrogeräte)
  • Page 15: Bedienung

    qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um von spezifischen optional gelieferten Filtern als not- Gefahren zu vermeiden. wendig erweisen (Hepa). • 20 Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB. ⑤⑥⑦) muss sichergestellt sein, dass diese für die entspre- chende Anwendung geeignet sind.
  • Page 16 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fug. ①②③④⑧) O Cuerpo porta acessorios A Cable eléctrico con enchufe O1 acessorios para alfombras- opcional B Cabezal motor acessorio (aspirador de polvo) C Maneja para el transporte Q acessorio (aspirador de líquidos) D Interruptor general ON/OFF R1 Filtro (aspirador de polvo) - opcional E1 Interruptor ON/OFF (1 motore)
  • Page 17: Condiciones De Garantía

    • C onectar el aparato en recintos o habitaciones • Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la las tomas de corriente están provistas de un inter- conexión de corriente ruptor diferencial.
  • Page 18: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE O1 Accessoires voor tapijt - optie (zie blz. ①②③④⑧) Accessoires voor stofzuigen Accessoires voor waterzuigen A Eelectrische kabel Filterelement (stofzuigen) - optie Bovenkant motor FIlterelement (stofzuigen) - optie Hanteer voor het vervoer Filtermanchet (waterzuigen) optie Aan/uit Hoofdschakelaar Papieren stofzak past rechtstreeks op de...
  • Page 19: Verzorging En Onderhoud

    reparatie ervan. Het apparaat vergt geen onderhoud. • 20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich • LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reiniging- ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken swerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat lopen beschermd zijn tegen eventuele eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
  • Page 20 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④⑧) Sugerør børsteholder børste for tepper- opsjonelt Elektrisk kabel med stikkontakt børste utstyr (for støvsuging) Motortopp børste utstyr (for vannsuging) Håndtak for transport Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV Hovedbryter Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV-bryter (1 motor) Skumfilter (vannsuging)- opsjonelt PÅ/AV-bryter (2 motor)
  • Page 21 • Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, støpselet ut av stikkontakten. og heller ikke vaskes med vannstråler. • Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv • I fuktige rom (f.eks. baderom), må apparatet kun (dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av kobles til strømkontakter med differensialbryter.
  • Page 22 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO Ruostomattomat imuputket ( katso sivu . ①②③④⑧ ) Tuki harjat Tarvikkeet varten mattojen - lisävaruste Sähköjohto ja pistotulppa Tarvikkeet varten lattiasta (pöly) Moottorin ylin osa Lisälaitteet varten nesteitä Kahva liikenne Suodatin (imuri) - lisävaruste Kytkin Pääkytkin ON/OFF (1 moottori) Suodatin (imuri) - lisävaruste Pääkytkin ON/OFF (1 moottori)
  • Page 23 • virtakaapelissa ilmenee vaurioita, • K ytke laite irti sähköverkosta ennen minkä ta- valmistajan, palvelukeskuksen pätevän hansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorit- henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen tamista. välttämiseksi. • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla. • 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne •...
  • Page 24: Förutsedd Användning

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING Rak stång ( Se fig ①②③④⑧ ) Sugrör Tillbehörshållare Elkabel med stickpropp Tillbehör för mattor - tillval Överdel motor borste tillbehör för pulver (golv) Handtag för transport tillbehör tillbehör för flytande medel (golv) ON/OFF Huvudströmbrytare Filter (damsugare) - tillval ON/OFF-brytare 1 motor Filter (damsugare) - tillval...
  • Page 25: Skötsel Och Underhåll

    • Kontrollera att elkabeln och elkontakten är utan Maskinen behöver inte underhållas. • skada före anslutning till eluttaget. Om någon Koppla från maskinen från elnätet innan något skada finns, får maskinen ej användas innan underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. skadan är reparerad av serviceverkstad. •...
  • Page 26: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING tæpperenser Tilbehør- ekstraudstyr sd. ①②③④⑧ ) børste Tilbehør Elkabel med stickpropp (til gulve/tilbehør til støv) Topstykke til motor Tilbehør Håndtag til transport (til gulve/tilbehør til væsker) ON/OFF afbryder komplet Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (1 motor) Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (2 motor)
  • Page 27 må apparatet kun tilsluttes stik der er forbundet til en fejlstrømsafbryder. I tvivlstilfælde bør du Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse. • henvende dig til en elektriker. Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før der • Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
  • Page 28: Utilização Prevista

    O fabricante não se responsabiliza por nen- autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do hum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;...
  • Page 29: Condições Da Garantia

    CUIDADO E MANUTENÇÃO ⑤⑥⑦) tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletri- cista autorizado a fim de evitar risco. O aparelho não requer manutenção. • Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vi- • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de gilância de uma pessoa responsável, principalmente realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- caso tenha crianças ao lado.
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ O Βάση αξεσουάρ (βλέπε εικ ①②③④⑧ ) Αξεσουάρ χαλιών - προαιρετικό P Βάση βούρτσα (σκόνη) A Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Q Βάση βούρτσα (υγρών) B Κεφαλή κινητήρα Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) - προαιρετικό C Λαβή για τη μεταφορά Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) - προαιρετικό ON/OFF Γενικος διακοπτης Φίλτρο υγρών (μηχανη απαρροφησης υγρών) E1 ON/OFF Διακοπτης 1 κινητήρας Χαρτοσαχχουλα για να προσαρμοσθει E2 ON/OFF Διακοπτης 2 κινητήρας χατευθειαν οτην εισοδο αναρρόφησης- προαιρετικό ON/OFF Διακοπτης ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΠΡΙΖΑ Δίσκος στήριξης φίλτρου...
  • Page 31: Οροι Εγγυησησ

    αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο. ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3 • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε προαιρετικά (Hepa). τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 32: Predviđena Uporaba

    Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA M Plosnati nastavak za usisavanje (vidi fig. ①②③④⑧ ) N Produžna cijev O Držač za dodatni pribor A Električni kabel s utikačem O1 pribor za tepisone- dodatna oprema B Glava motora četka (za podove/pribor za prašine ) C Ručka za transport Q četka (za podove/pribor za tekućine) D Glavni prekidač...
  • Page 33: Jamstveni Uvjeti

    Servisu za asistenciju. • P rije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek • iskopčati električni kabel iz utičnice. A ko je kabel za elektično napajanje oštećen, isti • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. mora biti zamijenjen od strane proizvođača, •...
  • Page 34: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE krtačka za čiščenje preprog - dodatni pribor (glej sliko ①②③④⑧ ) krtača (tla/dodatni pribor za čiščenje razlitih sesanje prahu) Električna vrvica z vtičem krtača (tla/dodatni pribor za Glava motorja čiščenje razlitih tekočin) Ročaj za promet R1 Filter (sesanje prahu) - dodatni pribor Glavno stikalo ON/OFF R2 Filter (sesanje prahu) - dodatni pribor...
  • Page 35: Pogoji Za Garancijo

    se na električarja. NEGA IN VZDRŽEVANJE (glej sliko ⑤⑥⑦) • Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. Naprava ne terja vzdrževanja. • Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli na Poškodovane priključne kable oziroma druge visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz naprave nemudoma predajte v pregled in...
  • Page 36: Popis A Montáž

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ N Prodlužovací hadice (viz obrázek ①②③④⑧ ) O Držák na příslušenství A Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou O1 kobercový nástavec (koberce)- volitelný P kartáč (podlahy/nástavec na prachu) B Hlava motoru C Přepravní rukojeť Q kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) D Hlavní vypínač ON/OFF R1 Filtr (na prachu) - volitelný E1 Vypínač ON/OFF 1 motor R2 Filtr (na prachu) - volitelný...
  • Page 37: Podmínky Záruky

    vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo • Očistěte vnější povrch stroje suchým hadříkem.. nebezpečí. • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. • 22.V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, se ujistěte, že se nacházejí...
  • Page 38 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②③④⑧ ) Q fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar) A Fişli elektrik kablosu R1 Filtre (toz vakumlama) -opsiyonel B Motor başlığı R2 Filtre (toz vakumlama) - opsiyonel C Kolu taşıma için R3 Sıvı filtresi (sıvı vakumlama) - opsiyonel D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF R4 Emme ağzına doğrudan uygulanacak kağıt E1 ON/OFFdüğmesi (1 MOTOR)
  • Page 39: Garanti̇ Şartlari

    elektrikçiye başvurun. • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini • gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile K ablo, fiş ya da makine parçalarının zarar bağlantısını kesiniz. görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar • Temiz kuru bir bezle makinenin dışında. tespit ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın ve tamir için bir Yetkili Servise başvurun.
  • Page 40: Przewidziane Użytkowanie

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②③④⑧ ) N Rura przedłużacz O Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina O1 akcesoria do podłóg (dywany)-opcja A Kabel elektryczny akcesoria do podłóg (do kurzu)-opcja B Uchwyt do transportu Q akcesoria do podłóg (dla cieczy)-opcja C Górna pokrywa silnika R1 Filtr (zasysanie pyłów) -opcja D Główny wyłącznik ON/OFF...
  • Page 41: Dbałość I Konserwacja

    • Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części zastosowania odpowiednich filtrów dostarczonych w urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, wyposażeniu (Hepa). nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA się do Serwisu w celu jego naprawy. (zobacz rys ⑤⑥⑦) •...
  • Page 42 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА С ЛОБЯВАНЕ L Кръгла четка (Виж фиг. ①②③④⑧) М Плосък накрайник N Тръба О Държач за аксесоари A Електрически кабел О1 Накрайник за килими (опция) В Глава на мотора Р...
  • Page 43 РИЖИ И ПОДДРъЖКА ⑤⑥⑦ директно с вода, за да я почистите. • Когато използвате машината във влажни помещения като бани винаги включвайте в Системата не изисква специална поддръжка подходящ контакт. • М ашината трябва да се подлага на поддръжка само •...
  • Page 44: Использование Оборудования

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ Гибкий шланг (см.рис. ①②③④⑧) Круглая щетка М Насадка Трубка А Электрокабель Фиксатор вставок Турбинный блок O1 Вставка для сухой уборки (ковер) - опция Ручка для переноски Вставка для сухой уборки, ВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель Вставка...
  • Page 45 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ⑤⑥⑦ житесь с Вашим сервисным центром. • Оборудование является необслуживаемым. В случае наличия повреждений на кабеле электро- • П ри обслуживании машина должна быть отключена питания, его следует заменить у производителя, в от электропитания. авторизованном сервисном центре или у квалифици- •...
  • Page 46 Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Generalni direktor Tehnični akti so pri podjetju Glavni direktor Technisch dossier bij: Algemeen Directeur Technická dokumentace se nachází ve firmě Generální ředitel Giancarlo Teknik fasikül Generální ředitel Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...
  • Page 47: Декларация За Съответствие

    Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Dyrektor główny Lavorwash S.p.A Технически файл при: Генерален Директор via J.F.Kennedy, 12 Технические брошюры на Главный менеджер 46020 Pegognaga (MN) – Italy Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...
  • Page 48 на потребителя • Prijenos vibracija na korisnika Razina akustičnog pritiska • Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya Nivel presiune acustică aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває Ses basınç seviyesi Акустичний тиск користувач Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

KronosDomusTaurusDeltaDominoTitano

Table des Matières