Page 1
Aspiratore industriale-Manuale di uso e pag. 4 manutenzione. Industrial Vacuum Cleaners-Use and pag. 8 Maintenance. Aspirateur industriel-Notice d’utilisation et page 12 d’entretien. Industriesauger-Gebrauchs- und Seite 16 Wartungsanleitung. Aspirador industrial-Manual de uso y pág. 20 mantenimiento. SM77 2-24 SM77 3-36 DMX80 1-22 DTX80 1-30 TECHNICAL DATA PLATE.
Page 2
N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. N.B. Drawings above reported are merely indicative. N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos.
Page 4
Istruzioni originali COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA ALLA la manopola posizionato sopra il coper- RETE ELETTRICA chio o sul fusto superiore. AVVERTENZA: • Controllare che i valori sulla targhetta dei SOSTITUZIONE DEL FILTRO dati tecnici della macchina siano compati- bili con i valori della rete elettrica. •...
Page 5
COLLEGAMENTO ELETTRICO dell’apparecchio con le attrezzature di la- • La tensione indicata sulla targa delle carat- voro, specialmente il cavo di alimentazio- teristiche deve coincidere con la tensione ne ed il cavo di prolunga. Se lo stato non è della fonte di corrente. perfetto, l’uso dell’apparecchio è...
Page 6
• se espressamente contrassegnato. Osser- • Non lasciare mai l’apparecchio incustodi- vate le avvertenze tecniche di sicurezza to finché non è stato spento e la spina di nelle istruzioni per l’uso. alimentazione non è stata estratta dalla • La spia per il controllo del livello dell’ac- presa.
Page 7
le parti sostituite vale il periodo di garanzia comunitari è sanzionabile amministrativamen- dell’apparecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non os- servanza delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti od accessori non facenti parte del ns.
Page 8
Translation of the original instructions CONNECTING THE UNIT TO THE ELECTRICAL ATTENTION! Do not fill the tank over the CURRENT limit of the warning peep hole. ATTENTION: • Make sure the electrical specifications on the technical data label of the unit corre- TO CLEAN THE FILTER spond to those of the electrical network.
Page 9
knowledge, unless they have been given • Before use, check that the unit and oper- supervision or instruction concerning use ating equipment, in particular, the power of the appliance by a person responsible supply cable and the extension cord are in for their safety.
Page 10
• Never leave the unit unattended unless it is switched off and disconnected from the electrical supply source. SUBSTITUTION OF POWER CORD ATTENTION! If the power cord is dam- aged, it must be replaced by an authorized TRANSPORT AND MAINTENANCE service centre before further use.
Page 11
GUARANTEE WILL BE CHARGED. DISPOSAL (WEEE) As the owner of electrical or electron- ic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC of 27 January 2003 on waste from elec- trical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Directive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as munici-...
Page 12
Traduction des instruction originales CONNECTION DE L’APPAREIL AU RESEAU ELECTRIQUE CHANGEMENT DU FILTRE ATTENTION: • Vérifier que l’aspirateur est éteint, avec la • Avant de la mise en marche de l’aspirateur, prise débranchée du réseau électrique. vérifier si les caractéristiques électrique Soulever les crochets qui bloquent la tête rapportées sur la plaquette de l’aspirateur sur la cuve, soulever la tête et extraire le...
Page 13
reil. attendre lorsque l’impédance du secteur • L’utilisateur doit se servir de l’appareil au point de jonction est inférieure à 0,15 conformément à sa destination. Il doit Ohm. tenir compte de la situation locale, et pen- • Ne prenez jamais la fiche mâle avec les dant les travaux avec l’appareil, faire atten- mains mouillées.
Page 14
CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos appareils ont été soumis à de nom- En tant que propriétaire d’un appa- breux essais et sont sous garantie pour tous reil électrique ou électronique, la les défauts de fabrication conformément aux loi (conformément à la directive UE normes en vigueur (12 mois minimum).
Page 16
Übersetzung des Originalanleitung ANSCHLUSS DER MASCHINE AN DAS STROM- FILTERREINIGUNG NETZ • Sich vergewissern, dass die Maschine aus- HINWEIS: gestellt ist (Schalter auf “0”). • Kontrollieren, dass die Werte auf dem • Die Filterreinigung erfolgt durch Verwen- Maschinenschild für die technischen An- dung des oben auf dem Deckel oder auf gaben mit den Stromnetzwerten überein- dem oberen Körper angebrachten Dreh-...
Page 17
Stromquelle übereinstimmen. der Gerätegebrauch verboten. • Sicherheitsklasse 1 – Die Geräte dürfen nur • Nie Gas, Flüssigkeiten bzw. explosiven an Energiequellen mit ordnungsgemäßer oder entflammbaren Staub und darüber Erdung angeschlossen werden. hinaus unverdünnte Säuren und Lösungs- • Für den Gebrauch oder die Auswechse- mittel ansaugen.
Page 18
• Staub, wenn es ausdrücklich dazu gekenn- • Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, so- zeichnet wurde. Die technischen Sicher- lange es nicht ausgeschaltet ist und der heitshinweise in der Gebrauchsanleitung Speisungsstecker aus der Steckdose gezo- einhalten. gen wurde. • Die Kontrollanzeige für die Kontrolle des Wasserstands muss regelmäßig kontrol- liert werden, um eventuelle Schadensan- TRANSPORT...
Page 19
für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich unter- übernehmen keine Garantie für Schäden und sagt, den Apparat in diesen Behältern zu ent- Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch sorgen.
Page 20
Traducción de las instrucciones originales CONEXIÓN DE LA MÁQUINA A LA RED ELÉC- • El filtro se limpia usando la manilla situada TRICA sobre la tapa o en el fuste superior. ADVERTENCIA: • Compruebe que los valores que aparecen SUSTITUCIÓN DEL FILTRO en la placa de datos técnicos de la máqui- •...
Page 21
• Para el uso y la sustitución de cables de encuentra la gasolina, diluyentes para pin- conexión a la red, para este aparato no se turas y aceite combustible, que mezclados permite cambiar el tipo de cable indicado con el aire de aspiración pueden formar por la casa fabricante.
Page 22
TRANSPORTE • El aparato debe protegerse de la helada. • Para transportar el aparato se debe apagar el motor y detener el aparato de modo se- guro. SUSTITUCIÓN CABLE DE ALIMENTACIÓN ¡ATENCIÓN! Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse en un centro MANTENIMIENTO de asistencia técnica del fabricante, o por •...
Page 23
bre las partes de consumo, cuyo desgaste sea una natural consecuencia de la utilización del equipo. TODOS LOS COSTES QUE SURJAN EN EL CASO DE RECLAMARNOS EN GARANTÍA NO AUTORIZADOS O RECONOCIDOS VENDRÁN A PORTES DEBIDO. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (con- forme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 sobre los...
Page 24
SM77 3-36 Livello pressione acustica Sound pressure level Niveau de pression acoustique Schalldruckpegel LpA 74 dB(A) DMX80 1-22 Nivel de ruido LpA 74 dB(A) DTX80 1-30 Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...