Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FTC 6462
FTC 9462

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FTC 6462

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FTC 6462 FTC 9462...
  • Page 2: Table Des Matières

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................11 MANUTENZIONE .................................12...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS................................15 INSTALLATION ..................................16 USE.......................................18 MAINTENANCE..................................19...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................21 CARACTERISTIQUES .................................22 INSTALLATION ..................................23 UTILISATION..................................25 ENTRETIEN..................................26...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................28 CHARAKTERISTIKEN................................29 MONTAGE....................................30 BEDIENUNG..................................32 WARTUNG....................................33...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................35 ÖZELLIKLER ..................................36 MONTAJ ....................................37 KULLANIM ....................................39 BAKIM....................................40...
  • Page 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installa- zione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Page 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro 598 - 898 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Griglia direzionata uscita aria Flangia ø 120 Profilo chiusura Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti 3,5 x 16 Viti 2,9 x 12,7 Q.tà...
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali a scatto. • Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, come indicato.
  • Page 10: Connessione Elettrica

    Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo ø 120 rigido o flessibile di ø120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è...
  • Page 11: Uso

    Quadro Comandi TASTO FUNZIONI ON/OFF Motore Attiva e arresta il motore d’aspirazione. Sul display viene visualizzato lo step di velocità precedentemente impostata. Decrementa la velocità del motore: V3 →V2 → V1 Velocità Velocità + Incrementa la velocità del motore: V1→V2→ V3 Velocità...
  • Page 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia dei Confort Panel • Aprire il confort panel agendo sulle apposite manopole, sgan- ciarlo facendo una leggera pressione sulla parte posteriore. • Il confort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
  • Page 13: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore (Versione Filtrante) SOSTITUZIONE • Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolar- mente intenso. • Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline • Aprire il vetro. •...
  • Page 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Page 15: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions 598 - 898 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Flange ø 120 mm Closing element Ref. Q.ty Installation Components Screws 3,5 x 16 Screws 2,9 x 12,7 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be fitted directly on the lower surface of the Wall Units (at mini- mum 650 mm above the Cooker Top) using the snap-on Side Supports. • Make an opening on the lower surface of the Wall Unit, as indicated.
  • Page 17: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120 ø 120 mm, the choice of which is left to the installer. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
  • Page 18: Use

    Control panel TOUCH CONTROL FUNCTION ON/OFF Motor Switches the hood motor on and off. The latest selected speed appears on the display. Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1 Speed - Increases the suction speed: V1 → V2 → V3 Speed + Intensive speed Activates the intensive speed from any previously selected...
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panel • Open the comfort panel; turn the hooks and remove the panel by slightly pressing the rear side. • Do not wash the comfort panel in the dish washing machine. • It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp cloth when washing the outer surface of the comfort panel.
  • Page 20: Light Replacement

    Odour filters (Recirculation version) REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTERS • These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every four months of opera- tion, or more frequently with heavy usage. • Open the Comfort Panel by turning the knobs provided. •...
  • Page 21: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa- tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Page 22: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement 598 - 898 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l’Air Flasque ø 120 mm Profil fermeture Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 3,5 x 16 Vis 2,9 x 12,7 Q.té...
  • Page 23: Perçage Plan De Support Et Montage Hotte

    INSTALLATION Perçage Plan de support et Montage Hotte • La Hotte peut être installée directement sur la surface inférieure des Armoires Murales (650 mm min. depuis le Plan de Cuisson) avec les Supports latéraux à encliquetage. • Obtenir une ouverture pour l’emboîtage sur la surface inférieure de l’Armoire Murale, comme indiqué.
  • Page 24: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou ø 120 flexible de ø 120 mm, au choix de l’installateur. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
  • Page 25: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE FONCTIONS ON/OFF Moteur Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée. Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1 Vitesse - Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3 Vitesse + Vitesse intensive Actionne la vitesse intensive en partant d’une vitesse quel-...
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le confort panel, en intervenant sur les boutons spécia- lement prévus, puis le décrocher en exerçant une légère pres- sion sur la partie arrière. • Le confort panel ne doit absolument pas être lavé au lave- vaisselle.
  • Page 27 Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins tous les quatre mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation très intense. • Ouvrir le Confort Panel, en intervenant su les boutons spécia- lement prévus.
  • Page 28: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsach- gemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
  • Page 29 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 598 - 898 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Flansch ø 120 mm Abdeckprofil Pos. Montagekomponenten Schrauben 3,5 x 16 Schrauben 2,9 x 12,7 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 30: Montage

    MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hängeschränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- terungenfixiert werden. • An der Unterseite des Hängeschranks die in ne- benstehender Abbildung beschriebene Öffnung anbringen.
  • Page 31: Elektroanschluss

    Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø120 mm) an ø 120 die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. • Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen. Achtung! Alle Querschnittänderungen oder Richtungsänderungen des Abluftkanals reduzieren die Leistung der Haube.
  • Page 32: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld TASTE FUNKTIONEN T1 Motor ON/OFF Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt. Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1 T2 Geschwindigkeit - Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3 T3 Geschwindigkeit + T4 Intensivstufe Aktiviert die Intensivstufe von jeder Geschwindigkeitsstufe aus...
  • Page 33 WARTUNG Reinigung des Luftleitblechs • Das Luftleitblech durch betätigen der beiden Drehknöpfe öff- nen und hinten an den Scharnieren durch leichtes anheben aus- haken. • Das Luftleitblech darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreini- ger säubern.
  • Page 34: Auswechseln Der Lampen

    Geruchsfilter (Umluftversion) AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER - FILTERAUSTAUSCH • Sie können weder gewaschen noch wiederver-wendet werden und sind alle 4 Betriebsmonatebzw. bei starkem Einsatz auch häufiger auszutauschen. • Den Confort Panel mit den entsprechenden Drehknöpfen öff- nen. • Den Glas-Wrasenleitschirm öffnen. • Die Fettfilter entnehmen. •...
  • Page 35: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. •...
  • Page 36 ÖZELLIKLER Boyutlar 598 - 898 Bileşenler Ref. Miktar Ürün bileşenleri Kumanda panosu, ışık, vantilatör grubu, filtreler ile komple baca gövdesi Hava tahliyesi şekilli ızgara Flanş ø 120 Kapak profili Ref. Miktar Montaj bileşenleri Vida 3,5 x 16 Vida 2,9 x 12,7 Miktar Kılavuzlar Kullanım kılavuzu...
  • Page 37 MONTAJ Destek düzlemi ve baca montajı delik açma planı • Yan kilitleri kullanmak sureti ile bacanın asma dolapların alt kısmına doğrudan mon- te edilmesi mümkündür (ocak seviyesinden asgari 650 mm yukarısında kalması kaydı ile). • Şekilde görüldüğü gibi dolabın alt kısmına yer açınız.
  • Page 38: Elektrik Bağlantisi

    Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile ø 120 çıkış kanalına bağlanmalıdır. • Boruyu uygun kelepçelerle sıkarak sabitleyiniz. Bu malzeme davlumbaz donanımıyla birlikte verilme- miştir. • Varsa aktif karbonlu koku alma filtrelerini çıkarınız. FİLTRELİ...
  • Page 39 KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYONLARI Motor ON/OFF Aspiratör motorunu açar-kapatır. Ekranda daha önce ayar- lanmış olan hız kademesi görüntüye gelir. Motorun hızını kademeli olarak azaltır: V3 → V2 → V1 Hız - Motorun hızını kademeli olarak arttırır: V1 → V2 → V3 Hız + Yoğun Hız Herhangi bir hızdayken, ya da motor kapalı...
  • Page 40 BAKIM Konfor paneli temizliği • Konfor paneli sökmek için kulplarından tutunuz ve arka kısma hafif bir basınç uygulayınız. • Konfor panelin temizliğinde kesinlikle bulaşık makinesini kul- lanmayınız! • Nemli bez ve nötr sıvı deterjan kullanarak panelin dış kısmını temizleyiniz. • nemli bez ve deterjan ile iç kısmı da temizleyiniz. Islak bez veya sünger, tazyikli su, çizmeye yol açabilecek maddeler ke- sinlikle kullanılmamalıdır.
  • Page 41 Koku filtreleri (Filtreli Versiyon) DEĞİŞTİRME • Yıkanmazlar ve yeniden kullanılamazlar, yaklaşık her 4 ay kul- lanıldıktan sonra veya özellikle yoğun kullanım söz konusu ise değiştirilirler. • Kulplarından tutarak konfor paneli açınız. • Camı sökünüz. • Yağ filtrelerini çıkartın. • Kancalarından bastırarak koku filtresini aktif satüre karbondan çıkartın.
  • Page 44 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftc 9462

Table des Matières