Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FTC 622
FTC 922

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FTC 622

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FTC 622 FTC 922...
  • Page 2: Table Des Matières

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................11 MANUTENZIONE .................................12...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS................................14 INSTALLATION ..................................15 USE.......................................17 MAINTENANCE..................................18...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................19 CARACTERISTIQUES .................................20 INSTALLATION ..................................21 UTILISATION..................................23 ENTRETIEN..................................24...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................25 CHARAKTERISTIKEN................................26 MONTAGE....................................27 BEDIENUNG..................................29 WARTUNG....................................30...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................31 ÖZELLIKLER ..................................32 MONTAJ ....................................33 KULLANIM ....................................35 BAKIM....................................36...
  • Page 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Page 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Griglia direzionata uscita aria Flangia ø 120 Profilo chiusura Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti 3,5 x 16 Viti 2,9 x 12,7 Viti 2,9 x 9,5 Q.tà...
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa • La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali a scatto. • Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, come indicato.
  • Page 10: Connessione Elettrica

    Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile dello stesso diametro della flangia precedentemente installata • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è...
  • Page 11: Uso

    Le varie funzioni vengono attivate automaticamente con l’estrazione del carrello. Per spegnere le funzioni impostate sarà sufficiente richiudere il carrello. TASTO FUNZIONE Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
  • Page 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Estrarre il carrello aspirante. • Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci. •...
  • Page 13: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Page 14: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Flange ø 120 mm Closing element Ref. Q.ty Installation Components Screws 3,5 x 16 Screws 2,9 x 12,7 Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be fitted directly on the lower surface of the Wall Units (650 mm min. above the Cooker Top) using the snap- on Side Supports. • Make an opening on the lower surface of the Wall Unit, as indicated.
  • Page 16: Electrical Connection

    Connections DUCTING VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the hood in ducting version, a rigid or a flexible pipe with the diameter corresponding to the flange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping. •...
  • Page 17: Use

    By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions. By simply closing the sliding panel all the functions are switched off. SWITCH FUNCTIONS Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off 1.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. •...
  • Page 19: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Page 20: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l’Air Flasque ø 120 mm Profil fermeture Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 3,5 x 16 Vis 2,9 x 12,7 Vis 2,9 x 9,5 Q.té...
  • Page 21 INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte • Il est possible d’installer la Hotte directe- ment sur le plan inférieur des Armoires mu- rales (650 mm. min. par rapport aux Pla- ques de Cuisson), à l’aide des Supports la- téraux par encliquetage.
  • Page 22: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou flexible avec le même diamètre de la flasque précé- demment installée. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir. Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suffit de fermer le tiroir. TOUCHE FUNCTIONS Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPOR- TEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le chariot aspirant. •...
  • Page 25: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne- ren angebrachten Schild übereinstimmt.
  • Page 26 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Flansch ø 120 mm Abdeckprofil Pos. Montagekomponenten Schrauben 3,5 x 16 Schrauben 2,9 x 12,7 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 27: Montage

    MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hängeschränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphalterungen fixiert werden. • An der Unterseite des Hängeschranks, wie in der Abbildung gezeigt, eine Öffnung an- bringen.
  • Page 28: Elektroanschluss

    Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Für die Installation in Abluftversion die Haube mit Hil- fe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durch- messer wie der zuvor installierte Flansch an die Aus- lassleitung anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Page 29: Bedienung

    BEDIENUNG Die verschiedenen Funktionen werden automatisch beim Öffnen des Paneels eingeschaltet. Um die Funktionen wieder auszuschalten, das Paneel wieder schließen. SCHALTER FUNKTION Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus 1. geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und beson- ders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet.
  • Page 30 WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER • Die Filter können auch im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, öfter gereinigt werden. • Den Ansaugschlitten herausziehen. • Die entsprechenden Haken lösen und die Filter einzeln heraus- nehmen.
  • Page 31: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum- luluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike- tinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. •...
  • Page 32 ÖZELLIKLER Boyutlar Bileşenler Ref. Adet Ürün Bileşenleri Kumandaları, Işığı, Vantilatör Grubu ve Filtreleri ile komple Baca Gövdesi Hava tahliye ızgarası Flanş ø 120 Kapak profili Ref.. Adet Montaj Bileşenleri Vida 3,5 x 16 Vida 2,9 x 12,7 Vida 2,9 x 9,5 Adet Belgeler Kullanım Kılavuzu...
  • Page 33 MONTAJ Destek Düzlemi Delme Planı ve Baca Montajı • Yan kilit destekleri aracılığı ile bacanın doğrudan asma dolapların alt kısmına mon- te edilmesi mümkündür (ocak seviyesinin en az 650 mm yukarısında). • Gösterildiği gibi, dolabın alt kısmına bir alan açılır (Şekil 1). •...
  • Page 34: Elektrik Bağlantisi

    Bağlantılar EMME MODELİ HAVA TAHLİYESİ Emme modelini monte etmek için bacayı tahliye baca- sına bağlayın. Ara parça olarak, genişliği önceden mon- te edilen flanşın çapı ile aynı olan esnek veya esnek olmayan bir hortum kullanın. • Hortumu uygun kelepçeler aracılığı ile sıkın. Gere- ken malzemeler dahil değildir.
  • Page 35 KULLANIM Şaryonun dışarıya doğru kaydırılması ile farklı fonksiyonlar aktif hale gelmektedir. Bunların kapatılması için şaryonun yere kaydırılması yeterli olacaktır. İŞLEVİ DÜĞME Işıklar Işıklandırma sistemini açar ve kapatır. Motor Havalandırma motorunu açar ve kapatır. 1. Minimum hız; sessiz bir şekilde sürekli hava değişimini sağlar; az du- manlı...
  • Page 36 BAKIM Yağ filtreleri MONTELİ METAL YAĞ FİLTRELERİNİN TEMİZLİĞİ • Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, 2 ayda bir veya özellikle yoğun kullanım söz konusu ise daha sık yıkanmalıdırlar. • Emme arabasını çıkartın. • Kancalarına bastırmak sureti ile filtreleri teker teker çıkartın. • Filtreleri katlamadan yıkayın ve monte etmeden önce kurutun. (Zamanla filtre yüzeyinde meydana gelebilecek renk değişikli- ği filtrenin etkinliğinde kesinlikle bir azalmaya neden olmaz.) •...
  • Page 40 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftc 922

Table des Matières