Page 2
Le manuel en langue allemande est le modèle original. Les autres versions linguistiques sont traduites. Les différentes instructions peuvent être téléchargées à partir du site web www.Bonfiglioli.com. Documentación general Para la serie de convertidores AGL (Agile) la siguiente documentación es para cumplir con la normativa de seguridad y operación:...
Page 3
Non toccare il dissipatore durante il funzionamento in quanto sussiste il rischio di ustioni dovute all'alta temperatura. Non rimuovere i ripari durante il funzionamento. Vogliate notare che Bonfiglioli Vectron non ha nessuna responsabilità della compatibilità con altri prodotti (motor, cavi, filtri,...) L'uso del prodotto in combinazione con dispositivi esterni e a vostro rischio.
Uso corretto II prodotto e un componente elettrico di azionamento. E adatto per l'installazione in macchine o impianti elettrici il controllo di motori asincroni trifase e motori sincroni ambienti industriali Trasporto e immagazzinamento Temperatura ambiente: -25 ... 55°C Umidità relativa: 5 ... 95%, senza condensa Conservare nell'imballaggio originale in luoghi asciutti e senza polvere.
Page 5
Tipo inverter Determinare il tipo di inverter. Verificare che la tensione di ingresso nominale corrisponda all'alimentazione locale. Verificare che la potenza all'albero motore raccomandata dell'inverter corrisponda alla potenza nominale del motore. Designazione del tipo AGL-402-05 1 Tensione di Potenza all’albero Grandez- ingresso nomi- motore raccomanda-...
Procedura di avvio Montaggio Grandezza Grandezza Grandezza del telaio 1 del telaio 2 del telaio 3 Collegamento di rete Collegamento del motore Messa in servizio Azionamento mediante Azionamento Collegamento delle linee di con- segnali di controllo mediante pannello operatore trollo Set up mediante pannello operato- Avvio dell‘azionamento Fare riferimento alla sezione corrispon-...
Page 7
Montaggio Avvertenza! Impedire l'ingresso di corpi estranei (p.e. trucioli metallici, polvere, filo metallico, viti, attrezzi) all'interno dell'inverter. Installare l'inverter su una piastra di montaggio non infiammabile. L'installazione in posizione capovolta od orizzontale non sono ammesse. Avvitare l'inverter ad una piastra di montaggio metallica (non verniciata). L'inverter deve essere messo a terra.
Collegamento di rete Pericolo! Disinserire l'alimentazione. Tensione pericolosa: per qualche tempo i morsetti di potenza possono condurre tensioni pericolose anche dopo il disinserimento dell'alimentazione. Attendere alcuni minuti prima di cominciare a lavorare sull'inverter. Controllare che l'inverter sia privo di tensione. Non effettuare prove di isolamento con alta tensione su cavi collegati all'inverter.
Configurazione per collegamento a rete IT Per collegare l'inverter a una rete IT rimuovere il jumper IT. Nota: La rimozione del jumper IT riduce l'immunità ai disturbi, che può essere migliorata mediante filtri esterni. Collegamento del motore Pericolo! Disinserire l'alimentazione. Tensione pericolosa: per qualche tempo i morsetti di potenza possono condurre tensioni pericolose anche dopo il disinserimento dell'alimentazione.
Page 10
Tipo -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U,V,W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U,V,W 2 x 1,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07...
Page 11
Cablaggio dei cavi di controllo Avvertenza! Disinserire l'alimentazione prima di collegare o scollegare i morsetti. Usare cavi di controllo schermati Collegare la schermatura dei conduttori dei cavi di controllo al potenziale di terra per mezzo ell’apposita fascetta. Collegare la schermatura dei conduttori al potenziale di terra su entrambi i lati. I cavi di segnali analogici devono essere messi a terra solo sul lato inverter.
Page 12
Set up mediante pannello operatore Attivare i segnali di abilitazione su X11.3 ed X13.3. Disattivare i segnali di avviamento su X11.4 ed X11.5. Attivare l'alimentazione di rete. Avviare la procedura di Set up. Cautela! Se i dati motore non sono immessi correttamente, l'azionamento può subire danni. Il Set up può...
Pulsanti Aumento della velocità in Avvio dell'azionamento. modalità " Motopotenziome- Arresto dell'azionamento. STOP tro". Scorrere verso l'alto i STOP Annullamento. numeri dei parametri. Ritorno al menu preceden- Aumento dei valori parame- trici Riduzione della v velocità in Inversione del senso di modalità...
Page 14
Funzioni dei morsetti di controllo − − 6 ingressi digitali, 2 per l'Abilita- 1 ingresso di tensione CC zione 24 V − 1 ingresso/uscita digitale − 2 uscite di tensione,CC 10 e 24 V − 2 ingressi multifunzione: ingresso digitale/analogico −...
Page 15
Avvertenze e messaggi di errore durante il Set up Messaggi di Eliminazione anomalia errore Controllare i valori nominali del motore nei parametri 370…376. Correggere i valori SF001 SF022 se necessario. Ripetere il Set up. Controllare i collegamenti. Avvertenza Controllare i valori nominali del motore nei parametri 370...376. Correggere i SA001 SA004 valori se necessario.
Page 16
Avvertenza Inverter sovraccarico. Controllare il comportamento di carico. Controllare i para- A0001 A0004 metri motore e applicativi. A0008 A0010 Sovratemperatura. Controllare raffreddamento, ventola e temperatura ambiente. Raggiunta la max. temperature motore, controllare motore e sensore. A0080 Guasto di fase di rete, controllare fusibili principali e cavi di alimentazione. A0100 Raggiunta la max.
Page 17
Applicazioni tramite i morsetti di controllo X12.1 Commutazione frequenza fissa tramite due ingressi digitali. Impo- Selezione della Fre- X… stazione P492=3. quenzadi Valori di frequenza impostati in P480...483. uscita Selezione ingressi digitali per P66 e P67. Selezione di un valore di frequenza tramite P66 e P67.
Interfaccia di comunicazione X21 con connessione RJ45 Per la comunicazione seriale RS485 tramite VABus o protocollo Modbus. BONFIGLIOLI Vectron fornisce un adattatore di interfaccia per la connessione USB di un PC. Ciò permette la parametrizzazione e il monitoraggio tramite il software per PC VPlus.
Data Tecnici Universale per tutti i AGL202 e AGL402 dispositivi sono i seguenti: Uscita, lato motore Trifase. Tensione di ingresso come valore di uscita Tensione di uscita max. Protezione Resistenza corto circuito/dispersione a terra. 0 ... 1000, in funzione della frequenza di commutazio- Frequenza di uscita Chopper freno integratio Ingresso lato rete...
Page 20
AGL202 (3~:0,18 … 0,55 kW, 1~:0,09 … 0,25 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Grandezza Uscita, lato motore Collegamento alla rete selezionata Potenza all’albero motore 0,09 0,18 0,12 0,25 0,18 0,37 0,25 0,55 raccomandata Corrente di uscita Corrente di sovraccarico a 2,25 1,95 2,25...
Page 21
AGL202 (3~:0,75 … 2,2 kW, 1~:0,37 … 1,1 kW, 230 V) 230 V Agile Grandezza Uscita, lato motore Collegamento alla rete selezionata Potenza all’albero motore kW 0,37 0,75 0,55 0,75 raccomandata Corrente di uscita Corrente di sovraccarico a 5,25 5,25 13,5 lungo termine (60 s) Corrente di sovraccarico a...
Page 22
AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Grandezza Uscita, lato motore Collegamento alla rete selezionata Potenza all’albero motore racco- mandata Corrente di uscita 12,0 15,0 Corrente di sovraccarico a lungo 18,0 13,5 22,5 termine (60 s) Corrente di sovraccarico a breve...
Page 23
AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW, 1~:3,0 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Grandezza Uscita, lato motore Collegamento alla rete selezionata Potenza all’albero motore raccomanda- Corrente di uscita 12,0 21,0 12,0 26,0 Corrente di sovraccarico a lungo termi- 18,0 31,5 18,0 39,0 ne (60 s)
Page 24
AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) Tipo 400 V, 3-phasig Agile Grandezza Uscita, lato motore Potenza all’albero motore racco- 0,25 0,37 0,55 0,75 mandata Corrente di uscita Corrente di sovraccarico a lungo 2,25 3,15 termine (60 s) Corrente di sovraccarico a breve 11,0 termine (1 s) Frequenza di commutazione...
Page 25
AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) Tipo 400 V, 3-phasig Agile Grandezza Uscita, lato motore Potenza all’albero motore racco- 11,0 mandata Corrente di uscita 12,0 13,0 17,0 20,0 23,0 Corrente di sovraccarico a lungo 11,2 14,2 18,0 19,5 25,5 30,0 34,5 termine (60 s)
Page 26
Dati tecnici dei morsetti di controllo Uscite di X11.1 CC 24 V, Imax =100 mA. Massa (GND) appropriata: X11.2. X13.4 CC 10 V, Imax =2,3 mA (in funzione del livello dell'ingresso di tensione 24 V CC, Imax = 8,2 mA) tensione Ingresso per tensione di alimentazione esterna.
Page 27
Do not remove covers during operation. Please note, that Bonfiglioli Vectron does not take any responsibility for the compatibility of external products (e.g. motors, cables, filters, etc.). Using the device in combination with external products is carried out at your own risk.
Proper use The product is an electrical drive component. It is applicable for installation in machines or electrical plants the control of three-phase asynchronous motors and synchronous motors. industrial environments Transport and Storage Ambient temperature:-25 ... 55 °C Relative humidity: 5 ...
Page 29
Inverter-type Determine the type of frequency inverter. Verify that the rated input voltage corresponds to the local power supply. Verify that the recommended motor shaft power of the frequency inverter corresponds to the rated power of the motor. Type designation AGL-402-05 1 Rated Recommended...
Page 30
Process of the commissioning Assembly Frame size 1 Frame size 2 Frame size 3 Mains connection Motor connection Connection of control lines Operation via control- Operation via Comissioning signals operator panel Setup via operator panel Start drive Refer to the corresponding section. …...
Page 31
Assembly Warning! Make sure, that no foreign particles (e.g. dust, metal shavings, wires, screws, tools) can get inside the frequency inverter. Install the frequency inverter on a non-flammable mounting plate. Installation in bottom-up or horizontal position is not permissible. Screw the frequency inverter to a metallic (not varnished) mounting plate. The frequency inverter must be earthed.
Mains connection Danger! Switch off power supply Dangerous voltage: The power terminals may carry dangerous voltages for some time even if the power supply is switched off. Wait for some minutes before starting to work at the frequency inverter. Make sure that the frequency inverter is de- energized. Do not carry out high voltage insulation tests on cable connect to the frequency inverter.
Connection on IT mains configuration For connection on IT mains configuration remove the IT- jumper Note: The removal oft the IT jumper reduces the noise immunity. The noise immunity can be improved by external filters. Motor connection Danger! Switch off power supply. Dangerous voltage: The power terminals may carry dangerous voltages for some time even if the power supply is switched off.
Page 34
Type -02…-11 3~400 V 0.25…1.5 U,V,W 2 x 1.5 2 x 2.5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0.18…0.75 1.5…2.2 U,V,W 2 x 1.5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07...
Page 35
Wiring of control cables Danger! Switch off power supply before connecting or disconnecting terminals. Use shielded control cables. Connect the conductor shielding of the control cables to ground potential by means of the shielding clamp. Connect the conductor shielding to ground potential on both sides of the cable.
Page 36
Select, if further motor parameters are to be measured automati- tvne cally. Tvning Measurement of motor data. Select, if the data of a BONFIGLIOLI motor entered. CALC The pre-settings of other motor data are loaded. Acceleration clockwise, factory setting 5Hz/ s Deceleration clockwise, factory setting 5Hz/ s...
Page 37
Keys Increase speed in mode "Motor- Start the drive poti". Scroll up to parameter Stop the drive. STOP numbers. Increase parameter values. Cancel. Return to the previous menu. Decrease speed in mode "Motor- poti". Scroll down to parameter Reversal of rotation in mode numbers.
Page 38
Function of control terminals − 6 digital inputs, 2 of them for − 1 voltage input DC 24 V Enable − 2 voltage outputs, − 1 digital input/ output DC 10 V and DC 24 V − 2 multifunction inputs: −...
Page 39
Error messages and warnings during setup Error messages Fault clearance Check rated motor values in parameters 370…376. Correct the values if SF001 SF022 necessary. Repeat Setup. Check motor cable connections and frequency inverter connections. Warnings Check rated motor values in parameters . Correct the values if SA001 SA004 necessary.
Page 40
Warnings Frequency inverter overloaded. Check load behavior. Check motor parameters and A0001 A0004 application parameters. A0008 A0010 Overtemperature. Check cooling, fan and ambient temperature. Max. motor temperature reached, check motoer and sensor. A0080 Mains phase failure, check mains fuses and supply cable. A0100 Limit frequency reached, output frequency is limited.
Page 41
Applications via control terminals X12.1 Fixed frequency change-over via two digital inputs. Select out- put fre- X… Set P492=3. Set frequency values in P480 ... 483. quency Select digital inputs P66 and P67.Select a frequency value via P66 und P67. Select digital inputs for P066 and P067: P66 P67 Selection Default...
Communication interface X21 with RJ45 connection For serial RS485 communication via VA Bus or Modbus protocol. BONFIGLIOLI Vectron provides an interface adaptor for the USB connection of a PC. This enables parametrization and monitoring via the PC software VPlus. Parameter copy Parameter values can be stored on a memory card („Ressource Pack“) and transferred from...
Device data General are valid for AGL202 and AGL402 devices are the following characteristics: Output motor side Output voltage U V Maximum value of input voltage, three-phase Protection - - Short circuit proof and earth fault proof Rotary field frequency f Hz 0 ...
Page 44
AGL202 (3~:0.18 … 0.55 kW, 1~:0.09 … 0.25 kW, 230 V) Type 230 V Agile Size Output motor side Selected Mains supply Recommended kW 0.09 0.18 0.12 0.25 0.18 0.37 0.25 0.55 motor shaft power Output current Long-term 2.25 1.95 2.25 overload current (60 s) Short-time...
Page 45
AGL202 (3~:0.75 … 2.2 kW, 1~:0.37 … 1.1 kW, 230 V) Type 230 V Agile Size Output motor side Selected Mains supply 1ph 3ph 1ph 3ph 1ph 3ph 1ph 3ph Recommended kW 0.37 0.75 0.55 1.1 0.75 1.5 1.1 2.2 motor shaft power Output current 2.0 3.5 3.0 5.0 3.5 6.0 5.0 9.0...
Page 46
AGL202 (3~:3.0 … 4.0 kW, 1~:1.5 … 2.2 kW, 230 V) Type 230 V Agile Size Output motor side Selected Mains supply Recommended motor shaft power Output current 12.0 15.0 Long-term 18.0 13.5 22.5 overload current (60 s) Short-time 12.0 24.0 18.0 30.0...
Page 47
AGL202 (3~:5.5 … 7.5 kW, 1~:3.0 kW, 230 V) Type 230 V Agile Size Output motor side Selected Mains supply Recommended motor shaft power Output current 12.0 21.0 12.0 26.0 Long-term 18.0 31.5 18.0 39.0 overload current (60 s) Short-time 24.0 42.0 24.0...
Page 48
AGL402 (0.25 … 2.2 kW, 400 V) Type 400 V, 3-phase Agile Size Output motor side Recommended 0.25 0.37 0.55 0.75 motor shaft power Output current Long-term 2.25 3.15 overload current (60 s) Short-time 11.0 overload current (1 s) Switching frequency 2, 4, 8, 16 Output, brake resistor Minimum brake resistor...
Page 49
AGL402 (3.0 … 11.0 kW, 400 V) Type 400 V, 3-phase Agile Size Output motor side Recommended motor shaft 11.0 power Output current 12.0 13.0 17.0 20.0 23.0 Long-term overload 11.2 14.2 18.0 19.5 25.5 30.0 34.5 current (60 s) Short-time overload 15.0 19.0...
Page 50
Technical data of control terminals Voltage X11.1 DC 24 V, Imax =100 mA. Appropriate GND: X11.2. X13.4 DC 10 V, Imax =2.3 mA (dependent on level of DC 24 V voltage input), Imax = 8.2 mA outputs Input for external voltage supply. Connect the ground potential of the external voltage X13.1 supply to X13.2 (GND).
Page 51
Hautverbrennungen aufgrund hoher Oberflächentemperaturen möglich. Während des Betriebs keine Abdeckungen des Frequenzumrichters abnehmen. Bitte beachten Sie, dass Bonfiglioli Vectron keine Verantwortung für die Kompatibilität zu Fremdprodukten (z.B. Motoren, Kabel, Filter, usw.) übernimmt. Die Verwendung des Gerä- tes mit Fremdprodukten erfolgt auf eigenes Risiko.
Page 52
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist eine elektrische Antriebskomponente. Es ist geeignet für die Installation in Maschinen und in elektrischen Anlagen die Steuerung von dreiphasigen Asynchronmotoren und Synchronmotoren Industrieumgebung Transport und Lagerung Umgebungstemperatur: -25 ... 55 °C Relative Luftfeuchte: 5 ... 95%, ohne Betauung In der Originalverpackung in staubfreien Räumen lagern.
Frequenzumrichter-Typ Den Typ des Frequenzumrichters feststellen. Prüfen, ob die Nennspannung des Netzeingangs mit der örtlichen Netzspannung überein- stimmt. Prüfen, ob die empfohlene Motorwellenleistung mit der Nennleistung des Motors überein- stimmt. Typenbezeichnung AGL-402-05 1 Nennspannung Empfohlene Bau- Netzeingang Motorwellenleistung größe voltage 202 202 230 V 402 400 V Teilenummer &...
Page 54
Ablauf der Inbetriebnahme Montage Baugröße 1 Baugröße 2 Baugröße 3 Netzanschluss Motoranschluss Inbetriebnahme Steuern über Signale Steuern über das Anschluss der Steuerleitungen an den Steuerklem- Bedienfeld Inbetriebnahme mit dem Bedien- feld Antrieb starten Siehe entsprechenden Abschnitt. … Installationsabstand Agile Quick Start Guide 05/2013...
Montage Warnung! Es dürfen keine Fremdkörper (z. B. Staub, Späne, Draht, Schrauben, Werkzeug) in den Frequenzumrichter gelangen. Den Frequenzumrichter auf einer nicht entflammbaren Oberfläche montieren. Der Frequenzumrichter darf nur senkrecht montiert werden. Den Frequenzumrichter an eine metallische (nicht lackierte) Montagefläche schrauben. Der Frequenzumrichter muss geerdet sein.
Page 56
Netzanschluss Gefahr! Die Spannungsversorgung ausschalten. Gefährliche Spannung: Die Leistungsklemmen des Frequenzumrichters können auch nach dem Ausschalten der Spannungsversorgung gefährliche Spannungen führen. Erst nach einer Wartezeit von einigen Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, dürfen Anschlussarbeiten durchgeführt werden. Die Spannungsfreiheit prüfen. Die an den Frequenzumrichter angeschlossenen Leitungen dürfen keiner Isolationsprüfung mit hoher Prüfspannung ausgesetzt werden.
Page 57
Anschluss an ein IT-Netz Für den Anschluss an einem IT-Netz die Steckbrücke herausziehen. Hinweis: Das Entfernen der Steckbrücke verringert die Störfestigkeit. Die Störfestigkeit kann durch externe Filter erhöht werden. Motoranschluss Gefahr! Die Spannungsversorgung ausschalten. Gefährliche Spannung: Die Leistungsklemmen des Frequenzumrichters können auch nach dem Ausschalten der Spannungsversorgung gefährliche Spannungen führen.
Page 58
Type -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U,V,W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 oder 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U,V,W 2 x 1,5 2 x 4 oder 1 x 10 1 x 10 Type...
Page 59
Anschluss der Steuerleitungen Vorsicht! Vor dem Anschluss von Leitungen die Spannungsversorgung ausschalten. Geschirmte Steuerleitungen verwenden. Den Leitungsschirm der Steuerleitungen mit Hilfe einer Schirmschelle erden. Den Leitungsschirm an beiden Enden des Kabels erden. Analoge Steuerlei- tungen nur in der Nähe des Frequenzumrichters erden. Steuerleitungen von der Motorleitung und Netzleitung getrennt verlegen (nicht im selben Kabelkanal).
Page 60
Wählen, wenn weitere Motorparameter automatisch gemessen tvne werden sollen. Tvning Messung von Motordaten. Wählen, wenn die Daten eines BONFIGLIOLI-Motors eingege- ben wurden. Die Voreinstellungen von weiteren Motordaten CALC werden geladen. Beschleunigung Rechtslauf. Werkseinstellung: 5 Hz/s. Verzögerung Rechtslauf. Werkseinstellung: 5 Hz/s.
Tastenfunktionen Drehzahl erhöhen in der Funktion Motor starten. Motorpoti. Motor stoppen. Zu höherer Parameternummer STOP wechseln. STOP Abbruch. Zurück zum vorherigen Parameterwerte erhöhen. Menü. Drehzahl verringern in der Funkti- Drehrichtung wechseln in Be- on Motorpoti. triebsart Zu niedrigerer Parameternummer „Motorpoti“. wechseln.
Page 62
Funktionen der Steuerklemmen − 6 Digitaleingänge, davon − 1 Spannungseingang DC 2 für Freigabe 24 V − 1 Digitaler Eingang/Ausgang − 2 Spannungsausgänge DC 10 V und DC 24 V − 2 Multifunktionseingänge: − 1 Relaisausgang digitaler/analoger Eingang − 1 Digitalausgang −...
Page 63
Fehlermeldungen und Warnungen während der Inbetriebnahme Fehlermeldung Fehlerbehebung Motornennwerte in den Parametern 370...376 prüfen. SF001 SF022 Die Inbetriebnahme (Setup) mit dem Bedienfeld wiederholen. Anschlüsse am Frequenzumrichter und Motor prüfen. Warnung Motornennwerte in den Parametern 370...376 prüfen. SA001 SA004 Setup mit dem Bedienfeld wiederholen. SA021 , SA022 Folgende Ursachen sind möglich: Der Leitungsquerschnitt der Motorleitung ist nicht ausreichend.
Page 64
Warnungen Frequenzumrichter überlastet. Das Belastungsverhalten prüfen. Die eingegebenen A0001 A0004 Motordaten und Anwendungsparameter prüfen. A0008 A0010 Übertemperatur. Kühlung, Lüfter, Temperatursensor und Umgebungstemperatur prüfen. Maximale Motortemperatur erreicht. Motor und Temperatursensor prüfen. A0080 Netzfehler. Netzsicherungen und Netzanschluss prüfen. A0100 Maximale Frequenz erreicht. Die Ausgangsfrequenz wird begrenzt. A0400 Wert des Eingangssignals an X12.3 ist zu gering.
Page 65
Anwendungen der Steuerklemmen X12.1 Festfrequenzumschaltung über zwei Digitaleingänge. P492=3 Festfre- quenz X… einstellen. Frequenzwerte in P480 ... 483 einstellen. Für P66 und wählen P67 Digitaleingänge wählen. Einen Frequenzwert über P66 und P67 wählen. Digitaleingänge für P66 und P67 wählen: P66 P67 Auswahl Wert X11.4 X11.5...
P27 im Menü Para wählen und ein Passwort festlegen. Danach sind die Parameterwerte im Menü Para passwortgeschützt. Zehn Minuten nach einer richtigen Passworteingabe wird die Passwortabfrage erneut angezeigt. Weitere Informationen Ausführliche Anleitungen zum Produkt sind auf der Internetseite der Firma BONFIGLIOLI erhältlich. Agile Quick Start Guide...
Page 67
Gerätedaten Die Daten sind allgemein gültig für alle AGL202 und AGL402: Ausgang Motorseite Ausgangsspannung U V Maximalwert der Eingangsspannung, dreiphasig Schutz Kurzschluss-/erdschlussfest Drehfeldfrequenz f Hz 0 ... 1000, abhängig von Schaltfrequenz Integrierter Bremschopper Eingang Netzseite Verteilungssystem TT, TN, IT Netzspannungsbereich AGL202: 230 (-20 %) …...
Page 74
Technische Daten der Steuerklemmen Spannungs- X11.1 DC 24 V, Imax =100 mA. GND X11.2 (DC 0V). X13.4 DC 10 V, Imax =2,3 mA (abhängig vom Wert des DC 24 V Spg.-eingangs), I = 8,2 mA ausgänge Eingang für externe Spannungsversorgung. GND der externen Spannungsversorgung an X13.1 X13.2 (GND) anschließen.
Page 75
à la haute température. Ne pas enlever les protections pendant le fonctionnement. Bonfiglioli décline toute responsabilité concernant la compatibilité de l'AgilE avec des com- posants associes de source externe tels que (Moteurs, câbles, filtres, etc.) Tous les risques éventuels quant à l'utilisation de l'AgilE avec des composants de source externe sont à...
Utilisation correcte Le produit est un composant électrique actif. Il est adapte pour l'installation dans des machines ou des installations électriques le contrôle de moteurs asynchrones triphasés et de moteurs synchrones les environnements industriels Transport et stockage Température ambiante: -25 ... 55 °C Humidité...
Type de variateur Déterminer le type de variateur. Vérifier que la tension d'entrée nominale corresponde à l'alimentation locale. Vérifier que la puissance au vilebrequin recommandée du variateur corresponde à la puissance nominale du moteur. Désignation du type AGL-402-05 1 Tension Puissance recom- Grandeur d’entrée...
Mise en séquence Montage Grandeur du Grandeur du Grandeur du châssis 1 châssis 2 châssis 3 Connexion de réseau Connexion du moteur Mise en service Actionnement à l’aide Actionnement au Branchement des lignes de con- de signaux de contrôle moyend’un pan- neu opérateur trôle Setup à...
Page 79
Montage Avertissement! Éviter toute entrée de corps étrangers (copeaux métalliques, poussières, fils métalliques, vis, outils) à l'intérieur du variateur. Installer le variateur sur une plaque de montage non inflammable. L'installation en position retournée ou horizontale n'est pas admise. Visser le variateur à une plaque de montage métallique (non peinte). Le variateur doit être mis à...
Connexion au réseau Danger! Couper l'alimentation électrique. Tension dangereuse i: pendant quelques temps, les bornes de puissance peuvent trans- porter des tensions dangereuses même après la déconnexion de l'alimentation. Attendre quelques minutes avant de commencer à travailler sur le variateur. Contrôler que l'appareil ne se trouve pas sous tension.
Configuration pour un branchement au réseau IT Pour brancher le variateur à un réseau IT, enlever le cavalier IT Note: L'enlèvement du cavalier IT réduit l'immunité aux perturbations, qui peut être améliorée à l'aide de filtres extérieurs. Connexion du moteur Danger! Couper l'alimentation électrique.
Type -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U, V, W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Type -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U, V, W 2 x 1,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Type...
Page 83
Câblage des câbles de contrôle Avertissement! Débrancher l'alimentation avant de brancher ou de débrancher les bornes. Utiliser des câbles de contrôle blindes. Brancher le blindage des conducteurs des câbles de contrôle au potentiel de terre au moyen du collier ad hoc. Brancher le blindage des conducteurs au potentiel de terre des deux côtés.
Tvning Mesure des caractéristiques du moteur. Sélectionner si les données d'un moteur. CALC BONFIGLIOLI ont été introduites. Accélération dans le sens des aiguilles d'une montre. Valeur prédéfinie 5 Hz/s. Décélération dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Valeur prédéfinie 5 Hz/s.
Touches Augmentation de la vitesse Lancement de l'actionne- en modalité «potentio- ment. mètre». Coulisser vers le Arrêt de l'actionnement. STOP STOP haut les chiffres des para- Annulation. mètres. Augmentation des Retour au menu précédent. valeurs paramétriques. Réduction de la vitesse en Inversion du sens de rota- modalité...
Fonctions des bornes de contrôle − − 6 entrées numériques, 2 pour 1 entrée de tension CC 24 V l'activation − 2 sorties de tension, CC 10 − 1 entrée/sortie numérique V et CC 24 V − 2 entrées multifonction: entrée −...
Avertissements et messages d'erreur pendant le setup Affichage Correction de l'anomalie SF001 SF022 Contrôler les valeurs nominales du moteur dans les paramètres 370...376. Corri- ger les valeurs si nécessaire. Répéter le setup. Contrôler les branchements du câble moteur et du variateur. Alarmas SA001 SA004...
Avertissements A0001 A0004 Variateur en surcharge. Contrôler le comportement de charge. Contrôler les paramètres moteur et d'application. A0008 A0010 Température excessive. Contrôler le refroidissement, le volet et la température ambiante. A0080 Une fois la température maximale du moteur atteinte, contrôler le moteur et le capteur.
Applications par le biais des bornes de contrôle Sélection X12.1 Commutation de fréquence fixe par le biais de deux entrées nu- de la X… mériques. Réglage P492=3. Valeurs de fréquence réglées en fréquence P480...483. de sortie Sélection des entrées numériques pour P66 et P67. Sélection d'une valeur de fréquence P66 P67 Sélection...
VPlus pour PC. Copie des paramètres Les paramètres peuvent être stockes sur une carte mémoire de type SD (KIT-SD Bonfiglioli) et transférés ensuite d'un variateur à l'autre. Rétablissement des réglages du fabricant Sélectionner P34 dans le menu Para.
Autres informations Des instructions opérationnelles détaillées peuvent être téléchargées du site web de BONFI- GLIOLI. Données Techniques Universel pour tous les AGL202 et AGL402 dispositifs sont les suivants: Sortie, côté moteur Triphasé. Tension d’entrée comme valeur de sortie maxi- Tension de sortie male.
Page 92
AGL202 (3~:0,18 … 0,55 kW, 1~:0,09 … 0,25 kW, 230 V) 230 V Agile Grandeur Sortie, côté moteur Connexion de réseau sélection- né Puissance recommandée au 0,09 0,18 0,12 0,25 0,18 0,37 0,25 0,55 vilebrequin Courant de sortie Courant de surcharge à long 2,25 1,95 2,25...
Page 93
AGL202 (3~:0,75 … 2,2 kW, 1~:0,37 … 1,1 kW, 230 V) 230 V Agile Grandeur Sortie, côté moteur Connexion de réseau sélectionné Puissance recommandée au 0,37 0,75 0,55 0,75 vilebrequin Courant de sortie Courant de surcharge à long 5,25 5,25 13,5 terme (60 s) Courant de surcharge à...
Page 94
AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) Type 230 V Agile Grandeur Sortie, côté moteur Connexion de réseau sélectionné Puissance recommandée au vilebrequin Courant de sortie 12,0 15,0 Courant de surcharge à long 18,0 13,5 22,5 terme (60 s) Courant de surcharge à...
Page 95
AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW. 1~:3,0 kW, 230 V) Type 230 V Agile Grandeur Sortie, côté moteur Connexion de réseau sélectionné Puissance recommandée au vilebrequin Courant de sortie 12,0 21,0 12,0 26,0 Courant de surcharge à long 18,0 31,5 18,0 39,0 terme (60 s) Courant de surcharge à...
Page 96
AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) Type 400 V, 3-phase Agile Grandeur Sortie, côté moteur Puissance recommandée au vilebrequin 0,25 0,37 0,55 0,75 Courant de sortie Courant de surcharge à long terme (60 s) 2,25 3,15 Courant de surcharge à court terme (1 s) 11,0 Fréquences de commutation 2, 4, 8, 16...
X11.4 Niveaux des si- Entree PNP Haut > CC 10 V Commutation PNP/NPN gnaux X11.5 Entree NPN Haut > CC 5 V X11.4 P559 X12.3 P452 X11.5 X12.4 P562 X12.1 U CC 30 V (6 mA a CC 24 V) X12.1 Entrees X12.2 Resistance d'entree 3.9 k Ω...
Page 99
No mueva las tapas en marcha. Note por favor, que Bonfiglioli Vectron no asume ninguna responsabilidad relativa a la compatibilidad de productos externos (motores, cables, filtros, etc.). Utilizando este producto en combinación con otros productos externos es llevado a cabo bajo su propio riesgo.
Uso apropiado Los convertidores son componentes eléctricos de accionamiento. Son aplicables para Instalación en máquinas o paneles electrónicos Control de motores asíncronos y síncronos Ambientes industriales Trasporti y almacenamiento Temperatura ambiente: -25 ... 55 °C Humedad relativa: 5... 95%, libre de condensación Almacenar con su caja original en habilitaciones secas y sin polvo.
Page 101
Tipo de convertidor Determinar el tipo/serie de convertidor de frecuencia. Verifique que la tensión nominal de entrada corresponde a la tensión de alimentación local. Verificar que la potencia en el eje del motor recomendado del convertidor de frecuencia corresponde a la potencia nominal del motor. Ejemplo de código AGL-402-05 1 Tensión de...
Page 102
Puesta en secuencia Montaje Tamaño 1 Tamaño 2 Tamaño 3 Conexión tensión Conexión Motor Puesta en marcha Operación via señales Operación via Conexión de las sñales de control digitales consola de programación Autotuning via consola de progra- mación Iniciar control Refiérase al correspondiente capitulo.
Page 103
Montaje Alarma! Asegúrese de que ninguna partícula extraña (por ejemplo, polvo, virutas de metal, alambres, tornillos, herramientas...) puede introducirse en el interior del convertidor de frecuencia. Instalar el convertidor de frecuencia en una placa de montaje no inflamable. Instalación de abajo hacia arriba o en posición horizontal no es admisible. Atornillar el convertidor de frecuencia en una placa de montaje metálica (no barnizada).
Conexión a la red Peligro! Apagar la tensión de alimentación. Tensión peligrosa: Los terminales de potencia pueden tener tensiones peligrosas en algún momento mientras se desconecta el convertidor. Esperar unos minutos antes de trabajar con el convertidor. Asegurarse que el convertidor de frecuencia esta desconectado. No llevar a cabo pruebas de aislamiento de alta tensión en los cables conectados al variador de frecuencia.
Conexión para configuraciones del Puente IT Para desconectar el puente IT debe de sacarse el puente de conexión. Nota: Sacar el puente IT reduce la inmunidad frente a ruidos. Esta puede mejorarse con la instalación de filtros externos. Conexión del motor Peligro! Apagar la tensión de alimentación.
Page 106
Tipo -02…-11 3~400 V 0,25…1,5 U,V,W 2 x 1,5 2 x 2,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07 -11…-13 3~230 V 0,18…0,75 1,5…2,2 U,V,W 2 x 1,5 2 x 4 1 x 10 1 x 10 Tipo -01…-07...
Page 107
Cableado de los terminales de control Alarma! Apagar la tensión antes de conectar y desconectar los terminales. Usar cables de control apantallados. Conectar la malla de los cables de control a tierra por medio de la abrazadera de blindaje. Conectar la malla a tierra en ambos lados del cable. Para los cables analógicos debe conectarse sólo al lado del convertidor.
Page 108
Medición automática para más datos de motor. tvne Tvning La medición de los datos del motor. Seleccionar si los datos del motor BONFIGLIOLI motor han sido entrados. Los dato additionales del motor se CALC cargarán. Aceleración horaria. Por defecto 5 Hz/s.
Page 109
Teclado Aumentar la velocidad en Arrancar el motor. modo "Motorpot". Visualizar Parar el motor. STOP los números de parámetros. STOP Cancelar. Incrementar los valores de Volver el anterior menú. los parámetros. Disminuir la velocidad en Sentido de rotación en modo "Motorpot". Visualizar modo "Motorpot".
Page 110
Funciones de los terminales de control − − 1 Entrada tensión CC 24 V 6 Entradas digitales, 2 de ellas para la habilitación − 2 Salidas tensión, CC 10 y − 1 Entrada/Salida digital 24 V − 2 Entradas multifunción: entrada −...
Page 111
Mensajes de error y alarmas durante el autotuning Visualización Descripción Comprobar los valores nominales del motor en los parámetros 370...376. Corregir SF001 SF022 los valores si es necesario. Repetir el autotuning. Comprobar el conexionado del motor y las conexiones del convertidor de frecuencia. Alarmas Comprobar los valores nominales del motor en los parámetros 370...376.
Page 112
Avvertenze Sobrecarga en el convertidor de frecuencia. Comprobar la carga, los parámetros A0001 A0004 de motor y de aplicación. A0008 A0010 Sovratemperatura. Comprobarventiladory temperatura ambiente. Temperatura máxima del motor alcanzada, comprobar motor y sensor. A0080 Tensión de fase con fallo, comprobar fusible y cable de potencia. A0100 Frecuencia limite alcanzado: la salida de frecuencia está...
Page 113
Aplicaciones vía terminales de control Entradas y salidas de tensión Selecciona X12.1 Frecuencia fija para 2 Entradas digitales. Ajustar P492=3. frecuencia X… Ajustar frecuencias P480 ...483. fija Seleccionar Entradas digitales para P66 y P67. Seleccionar a frecuencia para P66 e P67. Seleccionar Entradas digitales para P66 P67 Selektion Valore...
Interfaz de comunicaciones X21 con conexión RJ45 Para comunicaciones serie RS485 vía VABus o protocolo Modbus. BONFIGLIOLI Vectron ofrece un adaptador USB para la conexión a PC. Esto permite la programación y visualización a través del software para PC VPlus.
Page 115
DATOS TECNICOS Los siguientes datos técnicos son válidos para todos los modelos AGL202 y AGL402: Salida. lado del motor Trifásico. Entrada tensión máxima como valor de Salida tensión salida. Protección Cortocircuito/fallo de tierra 0 ... 1000, dependiendo de la frecuencia de Frecuencia de salida conmutación Chopper de frenado integrado...
Page 116
AGL202 (3~:0.18 … 0.55 kW, 1~:0.09 … 0.25 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Tamaño Salida, lado del motor Tipo de tensión Potencia del eje motor kW 0,09 0,18 0,12 0,25 0,18 0,37 0,25 0,55 recomendada Salida corriente Corriente de sobrecarga 2,25 1,95 2,25...
Page 117
AGL202 (3~:0.75 … 2.2 kW, 1~:0.37 … 1.1 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Tamaño Salida, lado del motor Tipo de tensión 1ph 3ph 1ph 1ph 3ph Potencia del eje motor kW 0,37 0,75 0,55 1,1 0,75 recomendada Salida corriente Corriente de sobrecarga permanente 5,25...
Page 118
AGL202 (3~:3,0 … 4,0 kW, 1~:1,5 … 2,2 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Tamaño Salida, lado del motor Tipo de tensión Potencia del eje motor recomendada Salida corriente 12,0 15,0 Corriente de sobrecarga 18,0 13,5 22,5 permanente (60 s) Corriente de sobrecarga 12,0 24,0...
Page 119
AGL202 (3~:5,5 … 7,5 kW, 1~:3,0 kW, 230 V) Tipo 230 V Agile Tamaño Salida, lado del motor Tipo de tensión Potencia del eje motor recomendada Salida corriente 12,0 21,0 12,0 26,0 Corriente de sobrecarga 18,0 31,5 18,0 39,0 permanente (60 s) Corriente de sobrecarga 24,0 42,0...
Page 120
AGL402 (0,25 … 2,2 kW, 400 V) Tipo 400 V. 3-phasig Agile Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje motor recomendada 0,25 0,37 0,55 0,75 Salida corriente Corriente de sobrecarga permanente (60 2,25 3,15 Corriente de sobrecarga instantánea (1 s) 11,0 Frecuencia de control 2.
Page 121
AGL402 (3,0 … 11,0 kW, 400 V) Tipo 400 V. 3-phasig Agile Tamaño Salida, lado del motor Potencia del eje motor recomendada 11,0 Salida corriente 12,0 13,0 17,0 20,0 23,0 Corriente de sobrecarga permanente (60 11,2 14,2 18,0 19,5 25,5 30,0 34,5 Corriente de sobrecarga instantánea (1 s)
Page 122
Entradas X11.3 Nivelles señal Baja CC 0 ... 3 V , Alta CC 12 ... 30 V X13.3 CC 30 V (10 mA a CC 24 V) digitales habilitación Resistencia entrada 1.8 k Ω Tempo respuesta STO es activadadespues de 10 ms X11.4 Alta >...
Page 123
Fax (+49) 02131 2988-100 Fax +90 (0) 232 328 04 14 www.bonfiglioli.de - info@bonfiglioli.de www.bonfiglioli.com.tr info@bonfiglioli.com.tr Bonfiglioli España TECNOTRANS BONFIGLIOLI S.A. Bonfiglioli United Kingdom Pol. Ind. Zona Franca sector C, calle F, n°6 Industrial Solutions 08040 Barcelona Unit 7, Colemeadow Road Tel.
Page 124
Bonfiglioli has been designing and developing innovative and reliable power transmission and control solutions for industry, mobile machinery and renewable energy applications since 1956. Bonfiglioli Riduttori S.p.A. tel: +39 051 647 3111 VEC 655 R2 fax: +39 051 647 3126 Via Giovanni XXIII, 7/A bonfiglioli@bonfiglioli.com 40012 Lippo di Calderara di Reno...