Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SXAE00135
12V - 1000A
Lithium Booster
Powerbank
STANLEY® and the STANLEY® Logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof, and are used under
license. Developed and disitributed by: Schumacher Europe, 3 rue de la Baronnerie 4920 Harzé - Belgium
English
German
French
Italian
Spanish
Dutch
Portuguese
Greek
Swedish
Danish
Polish
Finnish
Croatian
Slovak
Russian
Hungarian
Norwegian
Czech
Romanian
Turkish
Slovenian
Estonian
Latvian
1
02
09
17
24
31
38
45
52
60
67
74
82
89
96
103
111
119
126
133
141
148
155
162

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SXAE00135

  • Page 1 Slovenian Estonian Latvian STANLEY® and the STANLEY® Logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof, and are used under license. Developed and disitributed by: Schumacher Europe, 3 rue de la Baronnerie 4920 Harzé - Belgium...
  • Page 2 EN - English Instructions for use CAUTION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. Charge the booster’s immediately after purchase, after each use and every 30 days or when the charge level falls below 85%, to keep the internal battery fully charged and prolong battery.
  • Page 3: Personal Precautions

    1.2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 1. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.
  • Page 4: General Information

    Micro/USB cable & Zipper carry case Qualcomm Quick Charge is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm and Quick Charge are trademarks or registered trademarks of Qualcomm Incorporated. 2.2. Technical specifications Reference SXAE00135 Model Lithium booster 12V-1000A Capacity 11.200mAh / 41,44Wh...
  • Page 5: Using The Led Light

    5. When the battery is fully charged, disconnect your charger from the outlet, and then remove the charging cable from the charger and the unit. Slide the ON/OFF switch to the OFF position, if you are not using the unit immediately. 2.4.
  • Page 6: Starting Attempt

    3.2. Starting attempt When using the booster to start an engine, do not crank for more than 3 seconds, and wait at least 1 minute before a second attempt. If the car does not crank a second time, check the smart cable to see if the green LED is lit (solid). If you hear beeping or an LED is flashing, refer to Troubleshooting.
  • Page 7 The booster turns on, but won’t jump Check connections. start my vehicle. Verify the charge level of the booster is at least 40%. Do not attempt to jump start your vehicle more than three consecutive times. If the vehicle still does not start, consult a qualified service technician.
  • Page 8 required to return the device with proof of purchase to the place of purchase. The devices on which will have been seen any abuse, improper use or improper handling or modifications, as well as entrusting the device to be repaired by third parties other than authorized representatives will void the warranty.
  • Page 9 DE – Deutsch Gebrauchsanweisung VORSICHT DIESES BENUTZERHANDBUCH SPEICHERN UND VOR JEDEM BETRIEB LESEN. In diesem Handbuch wird erklärt, wie man das Aggregat sicher und effektiv nutzt. Bitte diese Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen gründlich lesen. Den Booster sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch sowie alle 30 Tage oder immer dann laden, wenn der Batterieladestand unter 85% fällt, damit die interne Batterie stets vollständig geladen ist und die Lebensdauer der Batterie verlängert wird.
  • Page 10 14. Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu vermindern, diese und die Anweisungen des Batterieherstellers sowie des Herstellers jeglicher Geräte befolgen, die Sie in der Umgebung der Batterie verwenden wollen. Auch die Warnhinweise auf diesen Produkten und auf dem Verbrennungsmotor beachten. 15.
  • Page 11: Allgemeine Informationen

    Micro-USB-Kabel und Tragetasche mit Reißverschluss Qualcomm Quick Charge ist ein Produkt von Qualcomm Technologies, Inc. und/oder seinen Tochtergesellschaften. Qualcomm und Quick Charge sind Marken bzw. eingetragene Marken von Qualcomm Incorporated. 2.2. Technische Angaben Referenznummer SXAE00135 Modell Lithium-Booster 12V-1000A Kapazität 11.200mAh / 41,44Wh Ausgangsspannung 14,8V (für 12-V-Fahrzeuge)
  • Page 12 Starthilfestrom 500A Spitzenstrom 1000A Typ der internen Batterie Lithium-Ionen-Batterie (Pouch-Zellen) USB-Ausgang 5V DC - 2,4A / QC 3.0 2.3. Aufladen des Boosters 2.3.1. Überprüfen des Ladestandes der internen Batterie Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. In der LCD-Anzeige wird der Batterieladezustand in Prozent (%) eingeblendet.
  • Page 13 1. Anschluss an den Booster – Standby-Modus Das Batterieklemmkabel an der Ausgangsbuchse des Boosters anschließen. Die grüne LED blinkt am Smart Cable – das heißt, der Booster befindet sich im Modus „Starthilfe Standby“. 2. Anschluss an die Batterie Prüfen Sie zuerst, dass der negative Batterieanschluss mit Masse/dem Chassis verbunden ist. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn dies nicht der Fall ist.
  • Page 14 3.3. Zum Laden eines Mobilgeräts mithilfe der USB-Anschlüsse Der Booster verfügt über zwei USB-Anschlüsse. Einer stellt bis zu 2,4A bei 5V DC bereit; der andere ist ein Quick Charge 3.0 Anschluss, der bis zu 5V bei 3A, 9V bei 2A oder 12V bei 1,5A bereitstellt. 1.
  • Page 15 4.2. LED- und Alarmverhalten des Smart Cables LED-Anzeige Summer- Beschreibung/Grund Warnung Standby-Modus Grün – blinkend Das Kabel ist nur an den Booster angeschlossen. Smart Cable ist nur an das Fahrzeug angeschlossen (ohne den Booster anzuschließen). Die Spannung der Fahrzeugbatterie liegt zwischen 13,5V und 17,2V.
  • Page 16 unsachgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Behandlung oder Modifikationen ausgesetzt war oder einem Dritten, der kein autorisierter Vertreter des Unternehmens ist, zu Reparaturzwecken überlassen wurde, erlischt die Garantie. Abgesehen von der hier erläuterten beschränkten Garantie übernimmt Schumacher Europe keine weitere Gewährleistung und schließt hiermit alle implizierten Gewährleistungsansprüche, einschließlich solcher wegen indirekter Schäden, ausdrücklich aus.
  • Page 17 FR - Français Instructions d’utilisation ATTENTION CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION ET LE CONSULTER AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel décrit les procédures garantissant une utilisation efficace et sans danger de l’unité. Veuillez lire et suivre ces instructions et mesures de protection attentivement. Chargez le booster immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours ou lorsque le niveau de charge tombe en dessous de 85%, afin de garder la batterie interne totalement chargée et prolonger la durée de vie de la batterie.
  • Page 18: Mesures De Sécurité Relatives Aux Personnes

    le fabricant de la batterie et le fabricant des équipements qu’il est prévu d’utiliser à proximité de la batterie. Consulter les avertissements de sécurité figurant sur ces produits et le moteur. 15. Ne pas placer l’unité sur des matériaux inflammables, tels que tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
  • Page 19: Suivre Ces Étapes Pour Le Raccordement À La Batterie

    Qualcomm Quick Charge est un produit de Qualcomm Technologies, Inc. et/ou de ses filiales. Qualcomm et Quick Charge sont des marques commerciales ou déposées de Qualcomm Incorporated. 2.2. Spécifications techniques Référence SXAE00135 Modèle Booster lithium 12V-1 000A Capacité 11.200mAh / 41,44Wh Tension en sortie 14,8V (Pour un véhicule 12V)
  • Page 20: Chargement Du Booster

    2.3. Chargement du booster 2.3.1. Vérification du niveau de la batterie interne Placez le commutateur ON/OFF en position ON. L’écran LCD indique alors le pourcentage de charge de la batterie. Une batterie interne entièrement rechargée indiquera « 100% ». Si l’affichage indique un pourcentage inférieur à...
  • Page 21: Tentative De Démarrage

    Branchez la pince rouge (+) sur la borne positive (+) de la batterie, puis la pince noire (-) sur la terre/le châssis du véhicule (une pièce métallique lourde du cadre ou du bloc-moteur. Ne le branchez en aucun cas sur le carburateur ou les conduites de carburant). 3.
  • Page 22: Dépannage

    4. Lorsque vous avez fini d’utiliser le port USB, débranchez le câble de charge de votre dispositif mobile, puis le câble de charge de l’unité. Placez le commutateur ON/OFF en position OFF. 5. Rechargez l’unité dès que possible après chaque utilisation. NOTE: Si aucun dispositif USB n’est branché, l’alimentation des ports USB se coupera automatiquement au bout de 30 secondes.
  • Page 23 Vert et rouge - Arrêt automatique en raison d’une inactivité (plus de Allumage en 120 secondes). Débranchez le booster de la batterie du continu véhicule, puis recommencez le démarrage à partir de l’étape 1. Protection contre les limites de tension Patientez 30 secondes pour laisser la tension augmenter, puis débranchez les deux pinces en vue d’une réinitialisation automatique.
  • Page 24 IT - Italiano Istruzioni per l'uso PRUDENZA CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE UTENTE E LEGGERLO CON ATTENZIONE PRIMA DI OGNI UTILIZZO. Il presente manuale spiega come usare l’unità in modo sicuro ed efficace. Leggere e seguire scrupolosamente le presenti istruzioni e precauzioni. Caricare il booster subito dopo l'acquisto, dopo ciascun utilizzo e ogni 30 giorni, o quando il livello di carica scende sotto l'85% per mantenere la batteria interna in carica e per prolungarne la vita utile.
  • Page 25 14. Per ridurre il rischio di esplosione di una batteria, seguire le presenti istruzioni e quelle pubblicate dal fabbricante della batteria e il produttore di tutti i macchinari che si intendono usare in prossimità della batteria. Controllare la segnaletica di avvertenza sui presenti prodotti e sul motore. 15.
  • Page 26: Informazioni Generali

    Qualcomm Quick Charge è un prodotto di Qualcomm Technologies, Inc. e/o delle sue sussidiarie. Qualcomm e Quick Charge sono marchi o marchi registrati di Qualcomm Incorporated. 2.2. Specifiche tecniche Riferimento SXAE00135 Modello Booster al litio 12V-1000A Capacità 11.200mAh / 41,44Wh...
  • Page 27 2.3.2. Caricare la batteria interna. Dopo l'uso, ricaricare il dispositivo non appena possibile. Mai scaricare completamente la batteria. Per ricaricare rapidamente il booster, servirsi di un caricabatteria USB da 2A (non incluso) o di una porta di carica USB da 2A. L’utilizzo di un caricabatterie dalla potenza inferiore a 2A farà aumentare il tempo di carica.
  • Page 28 3. Modalità avvio Il LED verde sul cavo smart si accende con luce verde fissa, a indicare che il booster è in "modalità pronto all'avvio". NOTA: una volta che il LED è acceso con luce verde fissa, si avranno 120 secondi per avviare il veicolo. In caso contrario, è...
  • Page 29 3.4. Manutenzione Dopo aver scollegato l'unità e staccato la spina, utilizzare un panno asciutto per rimuovere tutta la corrosione della batteria e l'eventuale altra sporcizia oppure olio dai morsetti della batteria, dai cavi e dal contenitore esterno. 3.5. Conservazione  Caricare a fondo la batteria prima di riporla. Effettuare la ricarica almeno una volta al mese, se non frequentemente in uso, per evitare un’eccessiva scarica.
  • Page 30 Nessuna Il cavo Smart è collegato solo al veicolo (senza collegare indicazione il booster). luminosa La tensione della batteria del veicolo è minore di 5V (il cavo Smart non funziona). Rosso - luce fissa Bip una volta Il cavo Smart è collegato solo al veicolo (senza collegare al secondo il booster).
  • Page 31 ES - Español Instrucciones de uso PRECAUCIÓN GUARDE ESTE MANUAL Y LÉALO ANTES DE CADA USO. El presente manual le explicará cómo usar el equipo de forma segura y eficaz. Lea y siga atentamente las instrucciones y precauciones. Cargue el arrancador inmediatamente después de comprarlo, después de cada uso y cada 30 días o cuando la carga sea inferior al 85%, para mantener la batería interna completamente cargada y prolongar su vida útil.
  • Page 32: Precauciones Personales

    15. No ponga el arrancador sobre materiales inflamables como alfombras, tapicerías, papel, cartón, etc. 16. No ponga nunca el arrancador directamente encima de la batería que se está cargando. 17. No utilice el arrancador para arrancar un vehículo si se está cargando la batería interna. 1.2.
  • Page 33: Información General

    Qualcomm Quick Charge es un producto de Qualcomm Technologies, Inc. y/o de sus filiales. Qualcomm y Quick Charge son marcas comerciales o marcas registradas de Qualcomm Incorporated. 2.2. Especificaciones técnicas Referencia SXAE00135 Modelo Arrancador de litio de 12V-1000A Capacidad 11.200mAh / 41,44Wh Tensión de salida...
  • Page 34: Cargar La Batería Interna

    Ponga el interruptor ON/OFF en ON. La pantalla LCD mostrará el porcentaje de carga de la batería. Una batería interna cargada al máximo mostrará una lectura del 100%. Cargue la batería interna si la pantalla indica que está por debajo del 85%. 2.3.2.
  • Page 35 Conecte la pinza roja (+) al borne positivo (+) de la batería, luego la pinza negra (-) a masa/chasis del vehículo (una pieza maciza de metal del bastidor o del bloque de motor. No la conecte al carburador ni a los conductos de combustible). 3.
  • Page 36: Resolución De Problemas

    NOTA: Si no hay ningún dispositivo USB conectado, la alimentación de los puertos USB se corta automáticamente después de 30 segundos. 3.4. Mantenimiento Después de desconectar la unidad, use un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y otra suciedad o aceite en las pinzas, cables y carcasa.
  • Page 37 El voltaje de la batería del vehículo es inferior a 5V (el cable inteligente no funciona). Rojo - fijo Un pitido por El cable inteligente solo está conectado al vehículo (sin segundo conectar el arrancador). El voltaje de la batería del vehículo es inferior a 13,5V. Protección contra voltaje alto de entrada Puede que el conjunto de batería esté...
  • Page 38 NL - Nederlands Gebruiksaanwijzing LET OP BEWAAR DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN LEES DEZE VOOR ELK GEBRUIK DOOR. In deze handleiding wordt uitgelegd hoe u het apparaat veilig en doeltreffend kunt gebruiken. Lees deze voorschriften en instructies zorgvuldig. Laad de booster onmiddellijk na aankoop, na elk gebruik en om de 30 dagen of wanneer het laadniveau onder de 85% komt, op om de interne accu volledig opgeladen te houden en het gebruik van de accu te verlengen.
  • Page 39: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    het ontploffen van de accu te beperken. Bestudeer waarschuwingen op deze producten en op de motor. 15. Plaats het apparaat niet op brandbare materialen, zoals tapijten, stoffering, papier, karton, enz. 16. Plaats het apparaat nooit rechtstreeks boven de accu die wordt geboost. 17.
  • Page 40: Algemene Informatie

    Micro/USB-kabel & draagtas met ritssluiting Qualcomm Quick Charge is een product van Qualcomm Technologies, Inc. en/of hun dochterondernemingen. Qualcomm en Quick Charge zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Qualcomm Incorporated. 2.2. Technische specificaties Referentie SXAE00135 Model Lithium booster 12V-1000A Capaciteit 11.200mAh / 41,44Wh...
  • Page 41 Schuif de ON/OFF-schakelaar in de positie ON. Het LCD-display toont het laadpercentage van de accu. Bij een volledig opgeladen interne accu staat er 100%. Laad de interne accu op als de waarde op het display lager is dan 85%. 2.3.2. De interne accu opladen Laad het apparaat na elk gebruik zo snel mogelijk weer op.
  • Page 42 Sluit de rode klem (+) aan op de pluspool (+) van de accu en verbind vervolgens de zwarte klem (-) met de aarding/het chassis van het voertuig (een zwaar uitgevoerd metalen deel van het frame of het motorblok). Sluit niet aan op de carburator of de brandstofleidingen). 3.
  • Page 43: Problemen Oplossen

    NB.: Als er geen USB-apparaat is aangesloten, wordt de stroomtoevoer naar de USB-poorten na 30 seconden automatisch afgesloten. 3.4. Onderhoud Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en het apparaat hebt losgekoppeld, gebruikt u een droge doek om alle accucorrosie en ander vuil of olie van de accuklemmen, de snoeren en de buitenste behuizing af te vegen.
  • Page 44: Garantie

    Geen lichtjes De smartkabel is enkel verbonden aan het voertuig (zonder verbinding met de booster). De spanning van de voertuigaccu is lager dan 5V (smartkabel werkt niet). Rood - Eén biep per De smartkabel is enkel verbonden aan het voertuig (zonder ononderbroken seconde verbinding met de booster).
  • Page 45 PT - Português Instruções de utilização CUIDADO GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E LEIA-O ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO. Neste manual encontrará indicações sobre como utilizar esta unidade com segurança e eficácia. Leia e siga atentamente estas instruções e advertências. Para manter a bateria interna totalmente carregada e prolongar a vida útil da bateria, carregue o arrancador imediatamente após a compra, após cada utilização e a cada 30 dias, ou quando o nível de carga descer para um valor inferior a 85%.
  • Page 46 14. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer equipamento que pretenda usar na proximidade da bateria. Reveja as marcas de aviso presentes nesses produtos e no motor. 15.
  • Page 47: Informações Gerais

    Qualcomm Quick Charge é um produto da Qualcomm Technologies, Inc. e/ou respetivas subsidiárias. Qualcomm e Quick Charge são marcas comerciais ou marcas registadas da Qualcomm Incorporated. 2.2. Especificações técnicas Referência SXAE00135 Modelo Arrancador de lítio 12V-1000A Capacidade 11.200mAh / 41,44Wh Tensão de saída...
  • Page 48 Deslize o interruptor ON/OFF para a posição ON (ligado). O mostrador LCD apresenta a percentagem de carga da bateria. Uma bateria interna totalmente carregada indicará 100%. Carregue a bateria interna se o mostrador apresentar uma indicação inferior a 85%. 2.3.2. Carregar a bateria interna Carregue a unidade logo que possível após cada utilização.
  • Page 49 Ligue a pinça vermelha (+) ao terminal positivo (+) da bateria e depois ligue a pinça preta (-) à massa/chassis do veículo (uma peça em metal pesado que faça parte da estrutura ou bloco do motor). Não ligue ao carburador ou tubagens do combustível). 3.
  • Page 50: Resolução De Avarias

    4. Quando terminar de usar a porta USB, desligue o cabo de carregamento do seu dispositivo móvel e depois desligue o cabo de carregamento da unidade. Deslize o interruptor ON/OFF para a posição OFF (desligado). 5. Volte a carregar a unidade logo que possível após cada utilização. NOTA: Se não houver um dispositivo USB ligado, a alimentação às portas USB desliga-se automaticamente após 30 segundos.
  • Page 51 Verde e vermelho Desativação automática devido a inatividade (mais de 120 - Sólido segundos). Desligue o arrancador da bateria do veículo e depois volte ao Passo 1 de Arranque por cabos. Proteção limite de tensão Aguarde 30 segundos para que a tensão aumente e desligue as duas pinças para reinicializar.
  • Page 52: Οδηγίες Χρήσης

    EL - Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ. Το παρόν εγχειρίδιο εξηγεί τον τρόπο χρήσης της μονάδας με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα. Διαβάστε και τηρείτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και προφυλάξεις. Φορτίζετε το booster αμέσως...
  • Page 53 σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε κοντά στην μπαταρία. Λάβετε υπόψη τις προειδοποιητικές σημάνσεις που υπάρχουν πάνω σε αυτά τα προϊόντα και τον κινητήρα. 15. Μην τοποθετείτε το booster πάνω σε εύφλεκτα υλικά, όπως μοκέτα, ταπετσαρία, χαρτί, χαρτόνι κ.λπ. 16. Μην τοποθετήσετε ποτέ το booster απευθείας πάνω από μπαταρία που εκκινείται με βοηθητική πηγή...
  • Page 54: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Το Qualcomm Quick Charge είναι ένα προϊόν της Qualcomm Technologies, Inc. ή/και των θυγατρικών της. Οι ονομασίες Qualcomm και Quick Charge είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Qualcomm Incorporated. 2.2. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδικός SXAE00135 Μοντέλο Εκκινητής booster λιθίου 12V-1000A...
  • Page 55 Χωρητικότητα 11.200mAh / 41,44Wh Τάση εξόδου 14,8V (Για όχημα 12V) Ρεύμα εκκίνησης σε Αμπέρ 500A Ρεύμα κορυφής σε Αμπέρ 1000A Τύπος εσωτερικής μπαταρίας Ιόν λιθίου (στοιχεία μαρσίπου) Έξοδος USB 5V DC - 2,4A / QC 3.0 2.3. Φόρτιση του booster 2.3.1.
  • Page 56 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εσωτερική μπαταρία πρέπει να έχει φορτίο 40% τουλάχιστον για να εκκινήσετε ένα όχημα με το booster. Κλείστε τον διακόπτη κινητήρα και απενεργοποιήστε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές (θέρμανση, φωτισμό…) πριν χρησιμοποιήσετε το booster. Κρατήστε τα καλώδια DC μακριά από πτερύγια ανεμιστήρων, ιμάντες, τροχαλίες και άλλα κινούμενα...
  • Page 57: Επίλυση Προβλημάτων

    Με το booster συνδεδεμένο στην μπαταρία του αυτοκινήτου και το πράσινο LED στο έξυπνο καλώδιο αναμμένο σταθερά, ενεργοποιήστε όλα τα φώτα και ηλεκτρικές συσκευές για ένα λεπτό. Έτσι απορροφάται ρεύμα από το booster και ζεσταίνεται η μπαταρία. Επιχειρήστε τώρα να γυρίσετε τον κινητήρα...
  • Page 58 Όταν το καλώδιο είναι σωστά Ανιχνεύτηκε «ψευδής» υψηλή τάση μπαταρίας, αλλά η συνδεδεμένο τόσο στην προστασία αντίστροφης φόρτισης δεν ενεργοποιήθηκε. μπαταρία όσο και στο booster: Μπορείτε να γυρίσετε το κλειδί για να εκκινήσετε το όχημα. Το πράσινο LED αναβοσβήνει, το κόκκινο...
  • Page 59 2 φορές το Ανίχνευση σύνδεσης αντίστροφης πολικότητας όσο η τάση δευτερόλεπτο της μπαταρίας του οχήματος είναι τουλάχιστον 0,5V. Πράσινο και Προστασία αντίστροφης φόρτισης κόκκινο χρώμα - Αποσυνδέστε οποιονδήποτε σφιγκτήρα, και τότε το έξυπνο Αναβοσβήνει καλώδιο θα μεταβεί στην κατάσταση αναμονής. εναλλάξ...
  • Page 60 SV - Svenska Bruksanvisning FÖRSIKTIGHET SPARA BRUKSANVISNINGEN OCH LÄS DEN FÖRE VARJE ANVÄNDNING. I bruksanvisningen beskrivs hur du använder apparaten säkert och effektivt. Läs och följ anvisningarna och föreskrifterna noggrant. Ladda boostern omedelbart efter köpet, efter varje användning och efter 30 dagar eller när laddningsnivån är under 85 %, för att hålla det interna batteriet helt laddat och förlänga dess livslängd.
  • Page 61 RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. GNISTOR NÄRA BATTERIET ORSAKA BATTERIEXPLOSION MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: 1. ALDRIG röka eller tillåta gnistor och öppen eld i närheten av batteri och motor. 2. Inte låta batteriet i boostern frysa. Aldrig ladda ett fruset batteri. 3.
  • Page 62: Tekniska Data

    Mikro/USB-kabel och väska med blixtlås Qualcomm Quick Charge är en produkt från Qualcomm Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag- Qualcomm och Quick Charge är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Qualcomm Incorporated. 2.2. Tekniska data Referens SXAE00135 Modell Litium-booster 12V-1000A Kapacitet 11.200mAh / 41,44Wh Utspänning...
  • Page 63 1. Skjut PÅ/AV-brytaren till läget PÅ. 2. Håll in strömbrytaren i tre sekunder. 3. När lampan är tänd trycker du på och släpper strömbrytaren för att bläddra igenom följande lägen:  Fast sken  Blinka för en SOS-signal  Blinka i strobe-läge 4.
  • Page 64 Smartkabeln stänger av automatiskt efter 120 sekunder och röda och gröna lamporna lyser fast om ingen aktivitet upptäcks inom 120 sekunder. Koppla bort boostern från fordonsbatteriet och börja om från Starthjälp steg 1. OBSERVERA: Kyla kan påverka prestanda hos boosterns litiumbatteri. Testa följande om du bara hör ett klick och motorn inte slår om: Med boostern ansluten till bilbatteriet och den gröna lampan på...
  • Page 65 Med kabeln är korrekt ansluten till Hög batterispänning upptäcks felaktigt, men skyddet mot både batteri och boostern: Grön omvänd laddning aktiverades inte. Användaren kan vrida LED-lampa blinkar; Röd LED- knappen för att starta fordonet med boostern. lampa avstängd; inget pipljud. 4.2.
  • Page 66 Alternativt, på vår webbplats finns en lista över auktoriserade verkstäder och kontaktinformation till vår kundsupport, se: www.2helpU.com. Märkningen anger att produkten inte får kastas i hushållssoporna inom EU. För att förhindra eventuella skador på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering och för att främja hållbar återanvändning av materialresurser ska den återvinnas på...
  • Page 67: Personlige Sikkerhedsforanstaltninger

    DA - Dansk Brugsanvisning FORSIGTIG GEM DENNE BRUGERVEJLEDNING, OG LÆS DEN FØR HVER BRUG. Denne vejledning forklarer, hvordan du bruger enheden sikkert og effektivt. Læs og følg disse instruktioner og forholdsregler omhyggeligt. Boosteren skal oplades straks efter køb, efter hver brug og hver 30.
  • Page 68 RISIKO FOR EKSPLOSIVE GASSER. EN GNIST I NÆRHEDEN AF BATTERIET KAN FORÅRSAGE BATTERIEKSPLOSION. SÅDAN REDUCERES RISIKOEN FOR EN GNIST I NÆRHEDEN AF BATTERIET: 1. Man må ALDRIG ryge eller tillade en gnist eller flamme i nærheden af et batteri eller en motor. 2.
  • Page 69: Generelle Oplysninger

    Micro/USB-kabel og bæretaske med lynlås Qualcomm Quick Charge er et produkt tilhørende Qualcomm Technologies, Inc. og/eller dennes datterselskaber. Qualcomm og Quick Charge er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Qualcomm Incorporated. 2.2. Tekniske specifikationer Reference SXAE00135 Model Lithium-booster 12V-1000A Kapacitet 11.200mAh / 41,44Wh Udgangsspænding...
  • Page 70 2. Tilslut opladeren til en fungerende stikkontakt eller jævnstrømsforsyning. 3. LCD-displeyet tænder, lamperne begynder at blinke og der vises ”IN”, hvilket betyder, at opladningen er startet. 4. Boosteren er fuldt opladet efter ca. 6 timer (med 5V DC, 2A ladeindgangsspænding). Når enheden er fuldt opladet, skifter displayet til at vise ”100%”.
  • Page 71: Fejlfinding

    4. Start motoren Tørn motoren i maksimalt 3 sekunder, og vent mindst 1 minut, før du prøver igen. 5. Frakobl udgangsledningen Når motoren er startet, skal du frakoble batteriklemmerne fra stikket på boosteren. 6. Frakobling Frakobl først den sorte klemme (-), og derefter den røde klemme (+). 3.2.
  • Page 72 PROBLEM AFHJÆLPNING Boosterens display vil ikke Kontroller, at enheden er opladet. tænde. Tilslut til en strømforsyning for at udføre nulstilling. Kontroller, at tænd/sluk-knappen er sat i ON-stillingen (tændt). Termometersymbolet blinker. Enheden er for varm eller for kold. Termometersymbolet forsvinder, når tilstanden afhjælpes. Boosteren kan ikke genoplades.
  • Page 73 Bipper 2 gange Beskyttelse mod omvendt polaritet hvert sekund Registrering af forbindelse med omvendt polaritet, forudsat at køretøjets batterispænding er mindst 0,5V. Grøn og rød - Beskyttelse mod omvendt opladning blinker skiftevist Frakobl en af klemmerne, hvorefter smartkablet skifter til Standby-tilstand.
  • Page 74: Instrukcja Użytkowania

    PL – Polski Instrukcja użytkowania UWAGA NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA I KORZYSTAĆ Z NIEJ PRZED KAŻDYM UŻYCIEM URZĄDZENIA. W niniejszej instrukcji opisano sposób bezpiecznego i efektywnego używania urządzenia. Prosimy uważnie przeczytać zamieszczone tu wskazówki i przestrzegać podanych środków ostrożności. Urządzenie rozruchowe należy naładować...
  • Page 75 13. Urządzenie rozruchowe oraz akumulator kwasowo-ołowiowy muszą być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. 14. Aby zminimalizować ryzyko eksplozji akumulatora, należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz instrukcji producenta akumulatora, a także instrukcji dostarczonej przez producentów innych urządzeń, które mają być używane w pobliżu akumulatora. Należy zapoznać się z oznaczeniami ostrzegawczymi na tych urządzeniach, a także na silniku.
  • Page 76 schłodzić produkt i zapobiec ponownemu zapłonowi akumulatora. NIGDY nie wolno podnosić ani przenosić gorącego, dymiącego lub płonącego produktu, ponieważ może to spowodować obrażenia. 1.3. PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA ROZRUCHOWEGO DO UŻYTKU RYZYKO KONTAKTU KWASEM AKUMULATOROWYM KWAS AKUMULATOROWY JEST WYSOCE KOROZYJNYM KWASEM SIARKOWYM: 1.
  • Page 77: Specyfikacja Techniczna

    Qualcomm Quick Charge jest produktem firmy Qualcomm Technologies, Inc. i/lub jej spółek zależnych. Qualcomm i Quick Charge są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Qualcomm Incorporated. 2.2. Specyfikacja techniczna Numer referencyjny SXAE00135 Model Urządzenie rozruchowe z akumulatorem litowo-jonowym 12V-1000A Pojemność...
  • Page 78: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 3.1. Uruchamianie silnika pojazdu WAŻNE:  Nie należy używać urządzenia rozruchowego podczas ładowania jego wewnętrznego akumulatora.  Używanie urządzenia rozruchowego bez zainstalowanego w pojeździe akumulatora spowoduje uszkodzenie układu elektrycznego pojazdu.  Awaryjny rozruch silnika należy przeprowadzać wyłącznie w pojeździe z zainstalowanym akumulatorem kwasowo-ołowiowym 12V.
  • Page 79: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli silnik samochodu nie zostanie uruchomiony podczas drugiej próby, należy sprawdzić, czy zielony wskaźnik LED inteligentnego kabla świeci się (światłem stałym). Jeśli słyszalny jest sygnał dźwiękowy lub miga wskaźnik LED, należy zapoznać się z informacjami podanymi w rozdziale Rozwiązywanie problemów. Jeśli nie zostanie wykryta żadna aktywność, inteligentny kabel wyłączy się...
  • Page 80 4.1. Urządzenie rozruchowe PROBLEM ROZWIĄZANIE Wyświetlacz urządzenia rozruchowego Upewnić się, że urządzenie jest naładowane. nie włącza się. Podłączyć do źródła zasilania w celu zresetowania. Upewnić się, że przełącznik WŁ./WYŁ. jest ustawiony w pozycji WŁ. Miga symbol termometru. Urządzenie jest zbyt gorące lub zbyt zimne. Symbol termometru zniknie po ustąpieniu tego stanu.
  • Page 81 Napięcie akumulatora pojazdu jest niższe niż 13,5V. Zabezpieczenie przed zbyt wysokim napięciem wejściowym Akumulator może być uszkodzony. Skontaktować się z centrum serwisowym. Zabezpieczenie przed zbyt niskim napięciem wejściowym Naładować urządzenie rozruchowe. Szybkie sygnały Zabezpieczenie przeciwzwarciowe dźwiękowe W trybie gotowości zacisk dodatni i zacisk ujemny inteligentnego kabla zostały ze sobą...
  • Page 82 FI - suomi Käyttöohjeet HUOMAUTUS SÄILYTÄ TÄMÄ OMISTAJAN KÄSIKIRJA JA LUE SE ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA. Tässä oppaassa neuvotaan, miten laitetta käytetään turvallisesti ja tehokkaasti. Lue nämä ohjeet ja varoitukset huolellisesti ja noudata niitä. Lataa apukäynnistin heti oston jälkeen, jokaisen käytön jälkeen ja 30 päivän välein tai kun lataustaso laskee alle 85 prosenttiin, jotta sisäinen akku pysyy täyteen ladattuna ja sen käyttöikä...
  • Page 83 16. Älä koskaan sijoita apukäynnistintä suoraan apukäynnistettävän akun yläpuolelle. 17. Älä käytä apukäynnistintä ajoneuvon apukäynnistykseen sisäisen akun latauksen aikana. 1.2. HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROTOIMET RÄJÄHTÄVIEN KAASUJEN VAARA. KIPINÄ AKUN LÄHELLÄ VOI AIHEUTTAA AKUN RÄJÄHTÄMISEN. EHKÄISE KIPINÖINTI AKUN LÄHELLÄ SEURAAVASTI: 1. ÄLÄ KOSKAAN tupakoi tai aiheuta kipinöitä tai avotulta akun tai moottorin läheisyydessä. 2.
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    Ei kuvassa: Micro USB -kaapeli ja vetoketjullinen kuljetuskotelo Qualcomm Quick Charge on Qualcomm Technologies, Inc.-yhtiön ja/tai sen tytäryhtiöiden tuote. Qualcomm ja Quick Charge ovat Qualcomm Incorporated-yhtiön rekisteröityjä tuotemerkkejä. 2.2. Tekniset tiedot Viite SXAE00135 Malli Litiumapukäynnistin 12V–1000A Kapasiteetti 11.200mAh / 41,44Wh Lähtöjännite 14,8V (12 voltin ajoneuvolle) Käynnistysteho...
  • Page 85 Käytä apukäynnistimen nopeaan uudelleenlataukseen 2 ampeerin USB-laturia (ei sisälly toimitukseen) tai 2 ampeerin USB-latausporttia. Alle 2 ampeerin laturin käyttö pidentää latausaikaa. 1. Liitä latausjohdon Micro USB -pää sisäänmenoporttiin. Liitä sitten latausjohdon USB-pää laturin USB-porttiin. 2. Liitä laturisi pistoke jännitteiseen tasavirta- tai vaihtovirtapistorasiaan. 3.
  • Page 86 HUOMAUTUS: Jos ajoneuvon akku on purkautunut erittäin tyhjäksi, apukäynnistimen ensimmäinen virranotto voi aktivoida älykaapelin oikosulkusuojauksen. Kun tilanne on korjautunut, älykaapeli palautuu automaattisesti. 4. Käynnistä moottori Käynnistyspyöritä moottoria enintään 3 sekuntia ja odota vähintään 1 minuutti ennen toista yritystä. 5. Irrota ulostulojohto Kun moottori on käynnistynyt, kytke käynnistyskaapeli irti apukäynnistimen liitännästä.
  • Page 87: Vianmääritys

     Säilytä laite -10—+40°C:n lämpötilassa. Vianmääritys 4.1. Apukäynnistin ONGELMA RATKAISU Apukäynnistimen näyttö ei käynnisty. Varmista, että laite on ladattu. Nollaa liittämällä virtalähteeseen. Varmista, että ON/OFF-kytkin on ON-asennossa. Lämpömittarisymboli vilkkuu. Laite on liian kuuma tai kylmä. Lämpömittarisymboli häviää, kun tilanne on korjattu. Apukäynnistin ei lataa.
  • Page 88 Akusto olla viallinen. yhteyttä huoltoliikkeeseen. Suoja matalaa tulojännitettä vastaan Lataa apukäynnistin. Nopeita merkkiääniä Oikosulkusuojaus Älykaapelin plus- ja miinuspuristin liitettiin toisiinsa valmiustilassa. Varoitus: Valmis apukäynnistykseen -tilassa tämä voi aiheuttaa vaaran. Antaa äänimerkin Suojaus käänteiseltä napaisuudelta 2 kertaa sekunnissa Vääriin napoihin liitännän tunnistus niin kauan kuin ajoneuvon akun jännite on vähintään 0,5V.
  • Page 89 HR-Hrvatski Upute za upotrebu OPREZ ČUVAJTE OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK I PROČITAJTE GA PRIJE SVAKE UPORABE. Ovaj priručnik će vam objasniti kako da sigurno i učinkovito koristite uređaj. Molimo, pažljivo pročitajte i slijedite ove upute i mjere opreza. Nakon kupnje odmah napunite starter, nakon svake upotrebe i svakih 30 dana ili kad razina napunjenosti padne ispod 85%, kako bi unutarnja baterija bila potpuno napunjena i produžila akumulator.
  • Page 90 1.2. OSOBNE MJERE OPREZA RIZIK OD EKSPLOZIVNIH PLINOVA. ISKRA PORED AKUMULATORA MOŽE UZROKOVATI NJEGOVU EKSPLOZIJU. DA SE SMANJII RIZIK OD ISKRE U BLIZINI AKUMULATORA: 1. NEMOJTE NIKADA pušiti ili dopustiti pojavu iskre ili plamena u blizini akumulatora ili motora. 2. Nemojte dopustiti da se unutarnji akumulator startera smrzne. Nemojte nikada puniti smrznuti akumulator.
  • Page 91: Opće Informacije

    Qualcomm Quick Charge proizvod je društva Qualcomm Technologies, Inc. i/ili njegovih društva kćeri. Qualcomm i Quick Charge zaštitni su znaci ili registrirani zaštitni znaci društva Qualcomm Incorporated. 2.2. Tehničke specifikacije Referenca SXAE00135 Model Litij starter 12V-1000A Kapacitet 11.200mAh / 41,44Wh...
  • Page 92: Upute Za Upotrebu

    Nakon upotrebe, starter što je prije moguće ponovo napunite. Nemojte nikada potpuno isprazniti akumulator. Koristite 2A USB punjač (nije priložen) ili 2A USB priključak za punjenje kako biste brzo napunili starter. Korištenje punjača s manje od 2A povećava vrijeme punjenja. 1.
  • Page 93 3. Jump Start način rada Zelena LED lampica stalno svijetli na pametnom kablu, što znači da je starter u “Ready to Jump Start načinu rada”. NAPOMENA: Nakon što LED lampica svijetli zeleno (stalno), imat ćete 120 sekundi za pokretanje vozila. U suprotnom, trebate ponovo pokrenuti postupak pokretanja startera na korak 1. NAPOMENA: Ako je akumulator vozila izuzetno ispražnjen, početna struja iz potisnog uređaja može aktivirati zaštitu od kratkog spoja u pametnom kablu.
  • Page 94: Rješavanje Problema

    3.4. Održavanje Koristite suhu krpu za brisanje korozije startera i druge nečistoće ili ulja sa spojnih kliješta, kabela i vanjskog kućišta. 3.5. Skladištenje  Prije pohrane napunite bateriju do punog kapaciteta. Punite barem jednom mjesečno, ako i nije u čestoj uporabi, kako biste spriječili prekomjerno pražnjenje. ...
  • Page 95 Napon akumulatora u vozilu je ispod 5V (Smart kabel neće raditi). Crvena - stalna Piskanje jednom Smart kabel povezan je samo s vozilom (bez povezivanja u sekundi startera). Napon akumulatora u vozilu je ispod 13,5V. Ulazna visokonaponska zaštita Moguće je da je baterija neispravna. Kontaktirajte centar za servis.
  • Page 96 SK - Slovenčina Návod na používanie UPOZORNENIE NÁVOD NA POUŽITIE SI ODLOŽTE A PREČÍTAJTE PRED KAŽDÝM POUŽITÍM. Návod vysvetľuje, ako používať jednotku bezpečné a výkonne. Pozorne si prečítajte a dodržujte nasledovné pokyny a preventívne opatrenia. Štartovací zdroj okamžite nabite po jeho zakúpení, po každom použití...
  • Page 97 v blízkosti akumulátora. Prezrite si výstražné označenia na týchto výrobkoch a na motore. 15. Nedávajte štartovací zdroj na horľavé materiály, ako sú koberce, čalúnenie, papier, kartón atď. 16. Nikdy neumiestňujte štartovací zdroj priamo nad štartovanú batériu. 17. Nepoužívajte štartovací zdroj na naštartovanie vozidla, kým sa nabíja vnútorná batéria. 1.2.
  • Page 98: Všeobecné Informácie

    Qualcomm Quick Charge je výrobkom spoločnosti Qualcomm Technologies, Inc. A/alebo jej dcérskych spoločností. Qualcomm a Quick Charge sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Qualcomm Incorporated. 2.2. Technické špecifikácie Označenie SXAE00135 Model Lítiový štartovací zdroj 12V-1000A Kapacita 11.200mAh / 41,44Wh Výstupné...
  • Page 99 Posuňte vypínač do zapnutej polohy. LCD displej znázorní percento nabitia batérie. Plne nabitá vnútorná batéria bude zapísaná ako 100%. Batériu nabíjajte, ak je na paneli znázornené menej ako 85%. 2.3.2. Nabíjanie vnútornej batérie Zariadenie nabite čo najskôr po použití. Batériu nikdy úplne nevybite. Používajte nabíjačku 2A USB (nie je súčasťou výbavy), alebo 2A USB nabíjací...
  • Page 100 Najprv skontrolujte, či je pripojená záporná svorka/či je uzemnená k rámu. Ak nie, obráťte sa na predajcu. Pripojte červenú svorku (+) ku kladnej svorke (+) batérie, potom pripojte čiernu svorku (-) k uzemneniu/rámu vozidla (ťažká kovová časť rámu alebo bloku motora. Nepripájajte ku karburátoru alebo palivovým vedeniam).
  • Page 101: Riešenie Problémov

    3. Čas nabíjania sa bude líšiť v závislosti od veľkosti batérie mobilného zariadenia a používaného nabíjacieho portu. POZNÁMKA: Väčšina zariadení sa nabije buď USB portom, ale môže sa nabiť pri pomalšej rýchlosti. 4. Pri dokončení používania USB portu odpojte nabíjací kábel od mobilného zariadenia a potom odpojte nabíjací...
  • Page 102 Zelená a červená - Automatické vypnutie, kvôli neaktivite (viac ako 120 sekúnd). svieti Odpojte štartovací zdroj od batérie vozidla, potom reštartujte neprerušovane od kroku 1 pomocného štartu. Ochrana limitu napätia Počkajte 30 sekúnd, aby napätie stúplo a odpojte obe svorky na automatické...
  • Page 103 RU — Русский язык Инструкция по использованию ОСТОРОЖНО! СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ПРОСМАТРИВАЙТЕ ЕГО ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА. В этом руководстве приведены объяснения относительно безопасного и эффективного использования устройства. Необходимо прочитать и строго соблюдать эти инструкции, а также меры предосторожности. Следует зарядить пуско-зарядное устройство сразу после покупки, и впоследствии, чтобы...
  • Page 104 12. РАБОТА РЯДОМ СО СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫМИ АККУМУЛЯТОРАМИ ОПАСНА ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ. В ХОДЕ ШТАТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРЫ ВЫРАБАТЫВАЮТ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ. ИМЕННО ПОЭТОМУ ВАЖНО СЛЕДОВАТЬ УКАЗАНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ КАЖДЫЙ РАЗ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ УСТРОЙСТВА. 13. Пуско-зарядное устройство и свинцово-кислотный аккумулятор автомобиля должны быть размещены...
  • Page 105: Подготовка К Работе

    14. Это изделие содержит литий-ионный аккумулятор. Для тушения возгорания можно использовать воду, пенный огнетушитель, хладон, углекислоту (СО ), средство тушения огня на основе фосфата аммония, распыленный графит, медный порошок или соду (карбонат натрия). Сразу после того, как пожар потушен, необходимо обмыть изделие водой, средством тушения...
  • Page 106: Технические Характеристики

    Кабель Micro / USB и Чехол для переноски на молнии Qualcomm Quick Charge является продуктом Qualcomm Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний. Qualcomm и Quick Charge являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Qualcomm Incorporated. 2.2. Технические характеристики Ссылка SXAE00135 Модель Пуско-зарядное устройство (литий-ионное) 12В-1000А Мощность...
  • Page 107: Важная Информация

    4. После окончания работы со светодиодными индикаторами нажмите и удерживайте кнопку питания, пока он не погаснет. 5. Сдвиньте переключатель ON/OFF в положение OFF (ВЫКЛ). 6. Следует заряжать устройство сразу после его использования. Руководство по эксплуатации 3.1. Как завести автомобиль ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ...
  • Page 108: Техническое Обслуживание

    3.2. Попытка запуска При использовании пуско-зарядного устройства не проворачивайте двигатель более 3 секунд, и подождите по крайней мере 1 минуту, прежде чем повторить попытку. Если двигатель на заводится со второй попытки, проверьте интеллектуальный провод — зеленый светодиодный индикатор должен светиться, не мигая. Если вы услышите звуковой сигнал...
  • Page 109 4.1. Пуско-зарядное устройство НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Дисплей устройства не включается. Убедитесь, что аккумулятор устройства заряжен. Для сброса подключите к источнику тока. Переключатель ON/OFF должен находиться в положении ON (ВКЛ). Мигает значок термометра. Устройство перегрето или слишком холодное. При изменении этого состояния значок термометра исчезнет. Пуско-зарядное...
  • Page 110 Напряжение аккумулятора автомобиля ниже 5В (интеллектуальный кабель работать не будет). Красный - Звуковой сигнал Интеллектуальный кабель подключен только к машине постоянное подается один раз (без соединения с пуско-зарядным устройством). свечение в секунду. Напряжение аккумуляторной батареи автомобиля ниже 13,5В. Защита от входного высокого напряжения Возможно, неисправен...
  • Page 111 HU - Hungarian Használati útmutató VIGYÁZAT TEGYE EL EZT A FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓT ÉS TANULMÁNYOZZA AZT ÁT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT. Ebben az útmutatóban a készülék biztonságos és célszerű használatának részletes leírása található. Figyelmesen olvassa el ezen utasításokat és óvintézkedéseket, majd azoknak megfelelően járjon el. Töltse fel az indításrásegítőt közvetlenül a vásárlás után, minden használat után és 30 naponként, vagy amikor a töltöttségi szint 85% alá...
  • Page 112 12. AZ ÓLOM-SAV AKKUMULÁTOROK KÖZELÉBEN TÖRTÉNŐ MUNKAVÉGZÉS VESZÉLYES. AZ AKKUMULÁTOROK NORMÁL MŰKÖDÉSE KÖZBEN ROBBANÉKONY GÁZ TERMELŐDIK. EZEN OKBÓL KIFOLYÓLAG AZ INDÍTÁSRÁSEGÍTŐ MINDEN EGYES HASZNÁLATAKOR FONTOS BETARTANI A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. 13. Biztosítsa a jó szellőzést az indításrásegítő és a járműben található ólom-sav akkumulátor számára. 14.
  • Page 113 13. Gondosan semlegesítse szódabikarbónával a kiömlött sav maradványait, mielőtt a feltakarításukhoz kezd. 14. Ez a termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Tűz esetén vizet, haboltót, Halont, CO -t, ABC száraz vegyszert, porított grafitot, rézport vagy szódát (nátrium-karbonát) használhat a tűz oltásához. A tűz eloltása után a terméket vízzel, vizes alapú oltóanyaggal vagy más alkoholmentes folyadékokkal mossa meg, hogy lehűtse a terméket és megakadályozza az akkumulátor újbóli kigyulladását.
  • Page 114: Általános Információk

    Micro/USB kábel és cipzáros hordtáska A Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. és/vagy annak leányvállalatainak terméke. A Qualcomm és a Quick Charge a Qualcomm Incorporated védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. 2.2. Műszaki adatok Hivatkozás SXAE00135 Típus Lítiumos indításrásegítő 12V-1000A Kapacitás 11.200mAh / 41,44Wh Kimeneti feszültség...
  • Page 115 1. Csúsztassa BE („ON”) helyzetbe a BE/KI kapcsolót. 2. Tartsa nyomva a tápgombot 3 másodpercig. 3. Miután a LED világít, nyomja meg és engedje fel a tápgombot a következő üzemmódok közötti váltáshoz:  Folyamatos világítás  SOS jelzés villogtatása  Villogás stroboszkóp üzemmódban 4.
  • Page 116 5. Válassza le a kimenő vezetéket Miután a motor beindult, húzza ki az akkumulátor csipeszeit az indításrásegítő aljzatából. 6. Lecsatlakozás Először csatlakoztassa le a fekete csipeszt (-), majd a piros csipeszt (+). 3.2. Indítási kísérlet Ha az indításrásegítőt használja egy motor beindításához, ne forgassa tovább 3 másodpercnél, és várjon legalább egy percet a második kísérlet előtt.
  • Page 117: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 4.1. Indításrásegítő HIBAJELENSÉG MEGOLDÁS indításrásegítő kijelzője Ellenőrizze, hogy az egység fel van-e töltve. kapcsol be. alaphelyzetbe állításhoz csatlakoztassa áramforráshoz. Ellenőrizze, hogy BE („ON”) helyzetben van a BE/KI kapcsoló. alaphelyzetbe állításhoz A készülék túl meleg vagy hideg. A hőmérő szimbóluma csatlakoztassa egy áramforráshoz.
  • Page 118 Piros - Másodpercenként Az intelligens kábel csak a járműhöz van csatlakoztatva folyamatos egyszer sípol (anélkül, hogy az indításrásegítő csatlakoztatva lenne). A jármű akkumulátorának feszültsége 13,5V alatt van. Bemeneti nagyfeszültség-védelem Lehet, hogy az akkumulátor hibás. Vegye fel a kapcsolatot egy szervizközponttal. Bemeneti kisfeszültség-védelem Töltse újra az indításrásegítőt.
  • Page 119 NO - Norsk Bruksanvisning FORSIKTIG OPPBEVAR DENNE BRUKERHÅNDBOKEN OG LES FØR HVER BRUK. Denne brukerhåndboken vil forklare hvordan du bruker enheten sikkert og effektivt. Les og følg disse instruksjonene og forholdsreglene nøye. Boosteren skal lades opp umiddelbart etter kjøpet, etter hver bruk og hver 30.
  • Page 120 17. Boosteren skal ikke brukes til å starte et kjøretøy mens det interne batteriet lades. 1.2. PERSONLIGE FORHOLDSREGLER RISIKO FOR EKSPLOSIVE GASSER. EN GNIST I NÆRHETEN AV BATTERIET KAN FORÅRSAKE EN BATTERIEKSPLOSJON. FOR Å REDUSERE RISKIOEN FOR EN GNIST I NÆRHETEN AV BATTERIET: 1.
  • Page 121: Generell Informasjon

    Micro-USB kabel & veske med glidelås Qualcomm Quick Charge er et produkt fra Qualcomm Technologies, Inc. og/eller deres datterselskaper. Qualcomm og Quick Charge er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører Qualcomm Incorporated. 2.2. Tekniske spesifikasjoner Referanse SXAE00135 Modell Litium-booster 12V-1000A Kapasitet 11.200mAh / 41,44Wh Utgangsspenning 14,8V (for 12V kjøretøy)
  • Page 122 1. Plugg ladekabelens micro-USB ende inn i inngangsporten. Plugg deretter ladekabelens USB-ende inn i laderens USB-port. 2. Koble laderen til et strømførende AC- eller DC-strømuttak. 3. LCD-skjermen vil lyse; tallet begynner å blinke og viser “IN”, som indikerer at ladingen har begynt.
  • Page 123 MERK: Så snart LED-lyset er grønt (fast), har du 120 sekunder til å starte kjøretøyet med starthjelpen. Ellers må du begynne booster prosedyren på nytt fra trinn 1. MERK: Hvis kjøretøyets batteri er meget svakt, kan det innledende strømtrekket fra boosteren aktivere kortslutningsbeskyttelsen i smartkabelen.
  • Page 124  Lad batteriet til full kapasitet før det settes bort. Lad det minst en gang i måneden, hvis det ikke brukes ofte, for å unngå for stor utlading.  Denne enheten skal oppbevares i temperaturer mellom -10°C- +40°C. Feilsøking 4.1. Booster PROBLEM LØSNING Boosterens skjerm kan ikke slås...
  • Page 125 Batteripakken kan være defekt. Ta kontakt med et servicesenter. Beskyttelse mot lav inngangsspenning Lad boosteren. Raske pip Beskyttelse mot kortslutning Smartkabelens positive klemme og negative klemme var sammenkoblet i Stand-by modus. Advarsel: I Starthjelp klar- modus, kan dette føre til en farlig situasjon. Piper 2 ganger Beskyttelse mot reversert polaritet per sekund...
  • Page 126 CS - Čeština Návod k použití UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PROSÍM TUTO PŘÍRUČKU PRO MAJITELE A PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM SI JI PŘEČTĚTE V této příručce se dozvíte, jak bezpečně a efektivně používat toto zařízení. Přečtěte si prosím tyto pokyny a bezpečnostní opatření a pečlivě je dodržujte. Zdroj nabijte okamžitě po zakoupení, po každém použití...
  • Page 127 15. Nestavte zdroj na hořlavé materiály, jako jsou koberce, čalounění, papír, karton a pod. 16. Nikdy nedávejte zdroj přímo nad akumulátor, jehož pomocí se má nastartovat motor. 17. Nepoužívejte zdroj k nastartování vozidla při nabíjení vnitřního akumulátoru. 1.2. OPATŘENÍ NA OCHRANU OSOB RIZIKO VÝBUŠNÝCH PLYNŮ.
  • Page 128: Všeobecné Informace

    Rychlonabíječka Qualcomm Quick Charge je výrobek společnosti Qualcomm Technologies, Inc. a/nebo jejích dceřiných společností. Qualcomm a Quick Charge jsou ochranné známky nebo registrované obchodní známky společnosti Qualcomm Incorporated. 2.2. Technické údaje Ref.č. SXAE00135 Model Lithiový zdroj 12V, 1000A Kapacita 11.200mAh / 41,44Wh Výstupní...
  • Page 129 2.3.2. Nabití vnitřního akumulátoru Dobijte zdroj co nejdříve po použití. Nikdy úplně nevybíjejte akumulátor. K rychlému dobití zdroje použijte 2A nabíječku USB (není součástí balení) nebo 2A nabíjecí port USB. Použijete-li nabíječku s méně než 2A, zvýší se nabíjení doba. 1.
  • Page 130 Připojte červenou svorku (+) ke kladnému pólu (+) akumulátoru, a pak černou svorku (-) uzemněte/připojte k kostře vozidla (robustní kovová část rámu nebo bloku motoru. Nepřipojujte ke karburátoru nebo palivovému potrubí). 3. Režim startování pomocí kabelu Zelená kontrolka LED na chytrém kabelu začne nepřetržitě svítit zeleně, což znamená, že je zdroj „připraven pro startování...
  • Page 131: Řešení Problémů

    4. Když přestanete používat port USB, odpojte nabíjecí kabel z mobilního zařízení a pak odpojte nabíjecí kabel od zdroje. OTOČTE spínač do polohy OFF (VYPNUTO). 5. Dobijte zdroj co nejdříve po každém použití. POZNÁMKA: Jestliže není připojeno žádné zařízení USB, po 30 sekund se napájení portů USB automaticky vypne.
  • Page 132 Počkejte 30 sekund a nechte napětí stoupat a odpojte některou svorku kvůli automatickému resetování. Jedno pípnutí Ochrana před vysokou teplotou za sekundu Chytrý kabel se automaticky resetuje. Nic nesvítí Chytrý kabel je připojen pouze k vozidlu (bez připojení ke zdroji). Napětí...
  • Page 133: Instrucțiuni De Utilizare

    RO - Română Instrucțiuni de utilizare ATENȚIE VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI SĂ ÎL CONSULTAȚI ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE. Acest manual explică modul de folosire a unității într-o manieră sigură și eficientă. Vă rugăm să citiți cu atenție și să...
  • Page 134 14. Pentru a reduce riscul de explozie a bateriei, respectați aceste instrucțiuni și cele publicate de producătorul bateriei, precum și de producătorul oricărui echipament pe care intenționați să îl folosiți în vecinătatea bateriei. Reexaminați marcajele de avertizare aplicate pe aceste produse și pe motor. 15.
  • Page 135: Informații Generale

    Qualcomm Quick Charge este un produs al Qualcomm Technologies, Inc. și/sau al filialelor acesteia. Qualcomm și Quick Charge sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate ale Qualcomm Incorporated. 2.2. Specificații tehnice Referință SXAE00135 Model Robot de pornire cu litiu 12V-1000A Capacitate...
  • Page 136 Tensiune de ieșire 14,8V (pentru vehiculul de 12V) Amperi pornire 500A Amperi vârf 1000A Tip baterie internă Litiu-ion (de tip pouch) Ieșire USB 5V c.c.- 2,4A / QC 3.0 2.3. Încărcarea robotului de pornire 2.3.1. Verificarea nivelului bateriei interne Glisați întrerupătorul de PORNIRE/OPRIRE în poziția ON (PORNIT). Afișajul LCD va afișa procentul de încărcare a bateriei.
  • Page 137 NOTĂ: Pentru pornirea asistată a vehiculului, nivelul de încărcare a bateriei interne trebuie să fie de cel puțin 40%. DECUPLAȚI contactul și opriți toate dispozitivele electrice (încălzirea, iluminatul etc.) înainte de a folosi robotul de pornire. Așezați cablurile de curent continuu la distanță de paletele de ventilatoare, centuri, scripeți și alte componente mobile.
  • Page 138 nu pornește nici acum, repetați procedura. În zilele cu vreme extrem de rece poate fi necesară efectuarea a două sau trei încălziri ale bateriei, înainte ca motorul să pornească. IMPORTANT: NU încercați să porniți asistat vehiculul mai mult de trei încercări consecutive. În cazul în care vehiculul nu va porni după...
  • Page 139 În cazul în care cablul este conectat Este detectată o tensiune ridicată „falsă” a bateriei, însă corect atât la baterie, cât și la robotul nu s-a activat protecția la încărcare inversă. Puteți roti de pornire: Indicatorul LED verde cheia pentru a porni asistat vehiculul. luminează...
  • Page 140 Verde și roșu Protecție la încărcare inversă. - luminează Deconectați ambele cleme; după aceea, cablul inteligent va intermitent intra în modul Stand-by (în așteptare). alternativ Garanție Schumacher Europe, Belgia, oferă o garanție limitată în beneficiul cumpărătorului original al acestui produs. Garanția nu este transferabilă. Garanția se aplică defecțiunilor de fabricație și de materiale pe o perioadă...
  • Page 141: Kullanım Talimatları

    TR - Türkçe Kullanım talimatları DİKKAT LÜTFEN BU KULLANIM KILAVUZUNU KAYDEDİN VE HER KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN. Bu kılavuz, ünitenin güvenli ve etkili bir şekilde nasıl kullanılacağını açıklamaktadır. Lütfen bu talimatları ve önlemleri dikkatle okuyun ve uygulayın. Dahili pili tamamen şarj edilmiş şekilde tutmak ve pil ömrünü...
  • Page 142 1.2. KİŞİSEL ÖNLEMLER PATLAYICI GAZ RİSKİ. PİLİN YAKININDAKİ BİR KIVILCIM PİLİN PATLAMASINA NEDEN OLABİLİR. PİL YAKININDA BİR KIVILCIM RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: 1. Bir pil veya motorun yakınında ASLA sigara içmeyin veya bir kıvılcım veya aleve izin vermeyin. 2. Takviyenin dahili pilinin donmasına izin vermeyin. Donmuş bir pili asla şarj etmeyin. 3.
  • Page 143: Genel Bilgiler

    Mikro/USB kablosu ve fermuarlı taşıma çantası Qualcomm Quick Charge, Qualcomm Technologies, Inc.’in ve/veya iştiraklerinin bir ürünüdür. Qualcomm ve Quick Charge, Qualcomm Incorporated şirketinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. 2.2. Teknik özellikler Referans SXAE00135 Model Lityum takviyesi 12V-1000A Kapasite 11.200mAh / 41,44Wh Çıkış...
  • Page 144 Takviyeyi hızlıca yeniden şarj etmek için bir 2A USB şarj cihazı (dahil edilmemiştir) veya bir 2A USB şarj bağlantı noktası kullanın. 2A'dan daha düşük bir şarj cihazının kullanılması şarj süresini artıracaktır. 1. Şarj kablosunun Mikro USB ucunu giriş bağlantı noktasına takın. Ardından, şarj kablosunun USB ucunu bir şarj cihazının USB bağlantı...
  • Page 145 Akıllı kablo üzerindeki yeşil LED kesintisiz yeşile döner, bu takviyenin "Takviyeyle Çalıştırmaya Hazır modunda" olduğunu gösterir. NOT: LED lamba yeşil (kesintisiz) olduğunda aracı takviyeyle çalıştırmak için 120 saniyeniz olacaktır. Aksi takdirde, takviye prosedürünü adım 1'den tekrar başlatmanız gerekecektir. NOT: Araç pili son derece boşalmışsa takviyeden başlangıç akım çekimi akıllı kabloda kısa devre korumasını...
  • Page 146 3.4. Bakım Ünitenin fişi çekildikten ve bağlantısı kesildikten sonra, pil kelepçeleri, kordonlar ve dış muhafazadan tüm pil korozyonunu ve diğer kir ve yağı silmek için bir kuru bez kullanın. 3.5. Saklama  Saklamadan önce pili tam kapasitede şarj edin. Sık kullanılmıyorsa, aşırı şarj boşalmasını önlemek için her ay en az bir kez şarj edin.
  • Page 147 Kırmızı - Saniyede bir Akıllı kablo yalnızca araca bağlanır (takviyeyi bağlamadan). Kesintisiz bip sesi verir Araç pil voltajı 13,5V’un altında. Giriş yüksek voltaj koruması Pil takımı arızalı olabilir. Servis merkezine başvurun. Giriş düşük voltaj koruması Takviyeyi şarj edin. Hızlı şekilde Kısa devre koruması...
  • Page 148 SL - Slovensko Navodila za uporabo POZOR PROSIMO, SHRANITE TA PRIROČNIK ZA UPORABNO IN GA PREBERITE PRED VSAKO UPORABO NAPRAVE. V tem priročniku je opisano, kako lahko zaganjalec uporabljate varno in učinkovito. Prosimo, preberite ta navodila in previdnostne ukrepe ter jih dosledno upoštevajte. Zaganjalec napolnite takoj po nakupu, po vsaki uporabi in vsakih 30 dni oz.
  • Page 149 17. Zaganjalca ne nameščajte na vnetljive materiale kot so preproge, oblazinjenje, papir, karton itd. 18. Zaganjalca nikoli ne nameščajte neposredno nad akumulator, pri katerem izvajate zagon s kabli (jump start). 19. Med polnjenjem notranje baterije zaganjalca tega ne uporabljajte za zagon vozila s kabli. 1.2.
  • Page 150: Splošne Informacije

    Qualcomm Quick Charge je izdelek podjetja Qualcomm Technologies, Inc. in/ali njegovih podružnic. Qualcomm in Quick Charge so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke podjetja Qualcomm Incorporated. 2.2. Tehnični podatki Model SXAE00135 Ime izdelka Litijev zaganjalec 12 V - 1000 A Zmogljivost...
  • Page 151 2.3.1. Preverjanje ravni napolnjenosti notranje baterije ON/OFF stikalo potisnite v položaj ON. Na LCD zaslonu se bo izpisal odstotek napolnjenosti baterije. Če je notranja baterija popolnoma napolnjena, se bo na zaslonu izpisala vrednost 100 %. Če se na zaslonu izpiše vrednost, ki je nižja od 85 %, napolnite notranjo baterijo. 2.3.2.
  • Page 152 Rdečo klemo (+) priključite na pozitivni pol (+) akumulatorja, nato pa črno klemo (-) ozemljite/priključite na šasijo vozila (na težji kovinski del ohišja ali bloka motorja; ne priključite je na vode uplinjača ali goriva). 3. Zagon s kabli (Jump start) Zelena LED lučka pametnega kabla prične nepretrgano goreti, kar pomeni, da je zaganjalec v »Stanju pripravljenosti za zagon s kabli«.
  • Page 153: Odpravljanje Težav

    5. Enoto napolnite čim prej po vsaki uporabi. OPOMBA: Če z USB vhodi ni povezana nobena naprava, se dovajanje moči v te vhode po 30 sekundah samodejno izključi. 3.4. Vzdrževanje Ko napravo izključite in jo odklopite, s suho krpo s klem akumulatorja, kablov in ohišja obrišite kakršne koli sledi korozije akumulatorja, nečistoče in oljne madeže.
  • Page 154 Zapiska Zaščita pred previsoko temperaturo enkrat na Pametni kabel se bo samodejno ponastavil sekundo. Lučke ne gorijo Pametni kabel je priključen le na vozilo (ne pa tudi na zaganjalec). Napetost akumulatorja vozila je nižja od 5 V (pametni kabel ne bo deloval).
  • Page 155 ET – Eesti keel Kasutusjuhend ETTEVAATUST SÄILITAGE SEE KÄSIRAAMAT JA LUGEGE ENNE IGAT KASUTAMIST. Selles juhendis selgitatakse, kuidas võimendit ohutult ja tõhusalt kasutada. Palun lugege ja järgige neid juhiseid ja ettevaatusabinõusid hoolikalt. Laadige võimendit vahetult pärast ostmist, pärast iga kasutamist ja iga 30 päeva tagant või kui laadimistase langeb alla 85%, et hoida sisemine aku täielikult laetud ja pikendada aku kestvust.
  • Page 156 1.2. ISIKLIKUD ETTEVAATUSABINÕUD LÕHKEGAASIDE OHT. AKU LÄHEDUSES OLEV SÄDE VÕIB PÕHJUSTADA PATAREIDE PLAHVATUSE. SÄDEME OHTU VÄHENDAMISEKS AKU LÄHEDAL: 1. ÄRGE KUNAGI suitsetage ega tehke aku läheduses sädemeid ega tuld. 2. Ärge laske sisemisel akul ega võimendil külmuda. Ärge kunagi laadige külmunud akut. 3.
  • Page 157 7. Nutikaabliga akuklambrid 8. Nutikaabli väljundpesa 9. LED tuli Ei ole näidatud: Mikro- / USB-kaabel ja nööriga kandekott 2.2. Tehnilised kirjeldused Mudel SXAE00135 Tootenimi Liitiumvõimendi 12 V - 1000 A Mahutavus 11200 mAh / 41.44 Wh Väljundpinge 14.8 V (12 V sõidukile)
  • Page 158 Võimendi kiireks laadimiseks kasutage 2 A USB-laadijat (ei kuulu komplekti) või 2 A USB- laadimispesa. Alla 2 A laadija kasutamine pikendab laadimisaega. 1. Ühendage laadimiskaabli Micro USB-ots sisendpesasse. Seejärel ühendage laadimiskaabli USB-ots laadija USB-pesasse. 2. Ühendage laadija vooluvõrku või alalisvoolu. 3.
  • Page 159 MÄRKUS. Kui sõiduki aku on väga tühi, võib võimendi algne voolutugevus aktiveerida nutikaabli lühisekaitse. Kui olukord on parandatud, taaskäivitub nutikaabel automaatselt. 13. Käivitage mootor Vändake mootorit maksimaalselt 3 sekundit ja oodake enne teist katset vähemalt 1 minut. 14. Ühendage juhe lahti Pärast mootori käivitamist eemaldage akuklambrid võimendi pistikupesast.
  • Page 160 4.1. Võimendi Vändake mootorit maksimaalselt 3 sekundit ja oodake enne teist katset vähemalt 1 minut. PROBLEEM LAHENDUS Võimendi kuva ei lülitu sisse. Veenduge, et seade on laetud. Lähtestamiseks ühendage toiteallikaga. Veenduge, et ON / OFF lüliti oleks asendis ON. Termomeetri sümbol vilgub. Seade on liiga kuum või külm.
  • Page 161 ühendust). Sõiduki aku pinge on alla 5 V (nutikaabel ei tööta). Punane - Piiksub ühe Nutikaabel on pole korralikult ühendatud (võimendiga ei saa ühtlane korra ühendust). sekundis Sõiduki aku pinge on alla 13,5 V. Kõrgepinge sisendi kaitse Aku võib olla defektne. Võtke ühendust teeninduskeskusega. Madalpinge sisendi kaitse Laadige võimendit uuesti.
  • Page 162: Lietošanas Instrukcija

    LV - Latviešu Lietošanas instrukcija UZMANĪBU LŪDZU, SAGLABIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU UN IZLASIET PIRMS KATRAS LIETOŠANAS. Šī lietošanas instrukcija paskaidros, kā droši un efektīvi izmantot pastiprinātāju. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet šos norādījumus un piesardzības pasākumus. Uzlādējiet pastiprinātāju uzreiz pēc iegādes, pēc katras lietošanas un ik pēc 30 dienām vai kad uzlādes līmenis ir zemāks par 85%, lai uzlādēt iekšējo akumulatoru pilnībā...
  • Page 163 16. Nelieciet pastiprinātāju uz viegli uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, paklāju, polsterējumu, papīru, kartonu utt. 17. Nekad nenovietojiet pastiprinātāju tieši virs uzlecamās baterijas. 18. Nelietojiet pastiprinātāju, lai iedarbinātu transportlīdzekli, kamēr tiek uzlādēts iekšējais akumulators. 1.2. PERSONAS PIESARDZĪBAS PASĀKUMI SPRĀDZIENBISTAMU GĀZU RISKS. DZIRKSTENIS BATERIJAS TUVUMĀ...
  • Page 164: Vispārīga Informācija

    Izejas ligzda viedajam kabelim LED gaisma Nav parādīts: Mikro / USB kabelis & soma ar siksnu 2.2. Tehniskās specifikācijas Modelis SXAE00135 Produkta nosaukums Lithium booster 12 V - 1000 A Jauda 11200 mAh / 41.44 Wh Izejas spriegums 14.8 V (For 12 V vehicle) Sākuma ampēri...
  • Page 165 Bīdiet ON / OFF slēdzi ON stāvoklī. LCD displejā būs redzams akumulatora uzlādes procents. Pilnībā uzlādēts iekšējais akumulators ir 100%. Uzlādējiet iekšējo akumulatoru, ja displejā redzams, ka tas ir zem 85%. 2.3.2. Iekšējā akumulatora uzlāde Pēc lietošanas uzlādējiet ierīci pēc iespējas ātrāk. Nekad pilnībā neizlādējiet akumulatoru. Lai ātri uzlādētu pastiprinātāju, izmantojiet 2 A USB lādētāju (nav iekļauts komplektā) vai 2 A USB lādēšanas portu.
  • Page 166 3. Jump Start režīms Viedā kabeļa zaļā gaismas diode zaļā krāsā nozīmē, ka pastiprinātājs ir “Ready to Jump Start režīmā”. PIEZĪME: Kad LED gaisma ir zaļa (ieslēgta), jums ir 120 sekundes laika, lai palaistu transportlīdzekli. Pretējā gadījumā restartēt ir jāsāk atpakaļ uz 1. darbību. PIEZĪME: Ja transportlīdzekļa akumulators ir ļoti izlādējies, sākotnējā...
  • Page 167 Pēc ierīces atvienošanas ar sausu drānu noslaukiet visus akumulatora korozijas un citus netīrumus vai eļļu no akumulatora skavām, vadiem un ārējā apvalka. 3.5. Uzglabāšana  Pirms uzglabāšanas uzlādējiet akumulatoru ar pilnu jaudu. Lai novērstu pārmērīgu izlādi, lādējiet to vismaz reizi mēnesī, ja tas netiek bieži izmantots. ...
  • Page 168 Nav gaismu Viedais kabelis ir pievienots tikai (bez savienojuma ar pastiprinātāju). Transportlīdzekļa akumulatora spriegums ir mazāks par 5 V (viedais kabelis nedarbosies). Sarkans - Pīkst vienu Viedais kabelis ir pievienots tikai (nepieslēdzot pastiprinātāju). vienmērīga reizi Transportlīdzekļa akumulatora spriegums ir mazāks par 13,5 gaisma sekundē...

Table des Matières