SE TILL ATT DEN HÄR INFORMATIONEN NÅR ANVÄNDAREN. DU KAN FÅ EXTRA KOPIOR GENOM DIN LEVERANTÖR. VARNING Dessa ANVISNINGAR är till för erfarna användare. Om du inte helt känner till principerna för användning och säkert bruk för bågsvetsning och skärningsutrustning uppmanar vi dig att läsa vår broschyr ”Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging”...
SAKERHET Ansvaret för säkerheten av personal som arbetar med strömkällan eller personer som finns i närheten åligger användaren av plasmaskärutrustningen ESAB. Felaktig drift kan leda till en onormal situation, utsätta operatörens hälsa och strömkällan för skador. Alla personer som arbetar med utrustning till plasmaskärning skall vara bekantade med: - utrustningens drift - nödbrytarnas placering...
Page 10
SAKERHET ! VARNING ! SVETSNING OCH PLASMASKARNING KAN VARA SKADLIGA FÖR OPERATÖREN OCH DE UTOMSTÅENDE. VAR FÖRSIKTIG UNDER SVETSNING OCH SKARNING. MAN SKALL ALLTID FULLFÖLJA DE SAKERHETSBESTAMMELSER SOM GALLER I FÖRETAGET, FRAMTAGNA I ENL. MED TILLVERKARENS ANVISNINGAR. ELEKTRISK STÖT – Kan döda - Installera och jorda utrustningen enligt de gällande säkerhetsbestämmelserna.
AVDELNING 1 BESKRIVNING 1.4 SPECIFIKATIONER Tabell 1-2. Specifikationer för PowerCut-1500 Ineffekt Uteffekt Oppen Effekt- Uteffekt Effek- Volts Kraf krets- omlopp ampere tivitet spanning 90A @ 127Vdc 278 Vdc 100% 75A @ 120Vdc 278 Vdc * Effektomlopp baseras på en period på tio minuter. Därför betyder ett 60 % arbetsomlopp att kraftkällan kan köras under sex minuter med en nedkylningsperiod på...
AVDELNING 2 INSTALLATION 2.1 ALLMÄNT Ordentlig installation är viktigt för tillfredsställande och problemfri drift av PowerCut 1500 skärningspaket. Läs noga igenom varje steg i den här avdelningen och följ dem så nära som möjligt. 2.2 NÖDVÄNDIG UTRUSTNING Du behöver en källa av ren, torr luft som ger 165 l/m (350 cfh) vid 5.5 bar (80 psig) för skärningsarbetet.
Page 18
AVDELNING 2 INSTALLATION 2.5.1 OMKOPPLING FÖR INEFFEKTSSPÄNNING VARNING ELEKTRISKA STÖTAR KAN DÖDA! En lednings (vägg)-strömbrytare med säkringar eller överströmskydd bör Innan några elektriska användas vid huvudkraftspanelen (se fig. 2-1 och tabell 2-4 för ineffektsanslutningar görs till säkringsstorlekar). Konsolens ineffektskabel kan anslutas direkt till kraftkällan skall ”Mashinery Lockout Procedures”...
Page 19
AVDELNING 2 INSTALLATION 2.6 SEKUNDÄRA (UTEFFEKT) KOPPLINGAR (SE FIG. 2-1) SKÄRBRÄNNAREN KOMMER FABRIKSINSTALLERAD. Anslut lufttillförseln till intagsförbindelsen på filterreglaget. Förfiltrerad TORR LUFT- TILLFÖRSEL (Kundförsedd) 6.2 - 10.3 bar (90-150 psig max) PRIMÄR INEFFEKTSKABEL SÄKRINGS URKOPPLINGS LÅDA Spänn fast arbetskabeln till arbetsenheten.
AVDELNING 3 DRIFT Figur 3-1A. PowerCut 1500 Reglage 3.1 DRIFT 3.2 PowerCut 1500 REGLAGE (FIGUR 3-1A) Strömbrytare. När denna står i ON-läge lyser den gröna kontrollampan vilket visar att kontrollkretsen är igång. Luftprovsknapp. När denna står i provläge kan luftfilterreglaget justeras till önskat tryck 5.5 bar (80 psig) innan skärningen.
AVDELNING 3 DRIFT Figur 3-1B. Reglage på PowerCut 1500 3.2 PowerCut 1500 INDIKATORLAMPOR (FIGUR 3-1B) E. Ström “PÅ”-indikator: Tänds när frontpanelens strömbrytare står i ON- läge. F. AC-ledningsindikator eller indikator för hög-/låg ledningsspänning: Denna fellampa blinkar för att indikera att ineffektsspänningen är utanför ineffektens ”+ eller -”...
Page 23
AVDELNING 3 DRIFT 3.3 SKÄRNING MED POWERCUT-1500 Följ stegen nedan för att skära med skärbrännaren PT-32EH (Figur 3-4). Se till att väggströmbrytaren är påslagen. Sätt på frontpanelens strömbrytare. VARNING Ställ tryckreglaget på 5.5 bar (80 psig). Håll skärbrännarens munstycke ungefär 3.2 - 4.8 mm (1/8 till 3/16 tum) ELEKTRISKA STÖTAR kan döda!
Page 24
AVDELNING 3 DRIFT När du avslutar en skärning bör skärbrännarens strömbrytare släppas upp (tryck och släpp om du använder LOCK-läget) och skärbrännaren lyftas från arbetsplatsen precis innan skärningen är klar. Detta för att hindra den höga frekvensen från att återantändas efter att skärningsljusbågen släcks och skada munstycket (dubbel båge).
Page 25
AVDELNING 3 DRIFT JUSTERA GUIDEN GENOM ATT VRIDA MEDURS ENDAST. DETTA HINDRAR ATT SKYDDET LOSSAS OAVSIKTLIGEN. STÅLSKYDD STANDOFF-GUIDE P/N 0558002393 OM GUIDEN SITTER ÅT FÖR HÅRT KAN DU ÖPPNA UPP DEN MED EN SKRUVMEJSEL. GUIDE MOT RAK KANT TUNNA MATERIAL KAN SKÄRAS MED 1/ ELLER FRIHANDS- 16”...
Page 26
HÖGSTRÖMS SLÄPSKÄRNING Om släpskärning önskas på material med en tjocklek på över 9.5 mm (3/ 8”) måste du se till att munstycket med 90 ampere har installerats på skärbrännaren. Fäst ESAB:s standoff-guide och använd som visas i Figur 3.4.
Page 27
Nedan följer en lista över vanliga skärningsproblem och deras troliga orsak. Om problemen visar sig orsakas av PowerCut 1500 kan du se efter i skötselavdelningen i handboken. Om problemet inte rättas till efter att du har använt dig av skötselavdelningen bör du kontakta din ESAB- representant. A. Otillräckligt genomträngande.
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und - abtragen,”...
SICHERHEIT Der Benutzer des Schneidgerätes ESAB trägt die volle Verantwortung für die Sicherheit des Bedienpersonals bzw. der umstehenden Personen. Unsachgemäße Bedienung kann zu einer anormalen Situation, Verletzung des Bedieners oder Beschädigung der Anlage führen. Alle mit Schneidgeräten arbeitenden Personen sollen mit...
Page 32
SICHERHEIT ! ACHTUNG ! SCHWEISS- UND SCHNEIDVORGANGE MIT LICHTBOGEN KÖNNEN FÜR DEN BEDIENER UND UMSTEHENDE PERSONEN GEFAHRLICH SEIN. BEIM SCHWEISSEN UND SCHNEIDEN IST BESONDERS VORSICHTIG VORZUGEHEN. UNBEDINGT DIE IM GEGEBENEN BETRIEB GELTENDEN UND AUF GRUND DER ANWEISUNGEN DES GERATHERSTELLERS BEARBEITETEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEACHTEN.
Page 33
Örtlichkeit ......................Überprüfung ....................... Primäre elektrische Eingangsverbindungen ............Sekundäre Ausgangsverbindungen ..............TEIL 3 BETRIEB ......................33 Betrieb ....................... PowerCut-1500-Steuerungen ................Schneiden mit dem PT-32EH ................Mögliche Schneidprobleme ................TEIL 4 WARTUNG ......................161 Allgemeines ....................... 161 Überprüfung und Reinigung ................161 PT-32EH Brenner-Verbrauchsteile ..............
Powercut-1500-Systeme die auf der Titelseite und nachstehend angegeben werden, beinhalten folgende Bestandteile: Powercut 1500 Manuelle Schneidsysteme PowerCut-1500 400 V, "CE" 25-Fuß (7.6 m) ....ET-Nr. 0558001945 PowerCut-1500 400 V, "CE" 50-Fuß (12.2 m) ....ET-Nr. 0558001946 Die Bestandteile die in den Powercut-1500-Systemen beinhalten sind, können auch separat unter Angabe der entsprechenden ET-Nr.
TEIL 2 INSTALLIERUNG 2.1 ALLGEMEINES Die korrekte Installierung ist wichtig für den zufriedenstellenden und fehlerfreien Betrieb des PowerCut 1500 Schneidsystems. Es wird empfohlen, jeden Schritt dieses Teils sorgfältig durchzulesen und genau zu beachten. 2.2 NOTWENDIGE AUSRÜSTUNG Das Schneiden benötigt eine reine, trockene Luftquelle die 165 l/m (350 cfh) bei 5.5 bar (80 psig) liefert.
Page 40
TEIL 2 INSTALLIERUNG WARNUNG Bevor Sie die Verbindung zum Eingangsstrom herstellen, vergewissern Sie sich, dass es einen Leitungstrennschalter mit Sicherungen oder Ausschalter ELEKTRISCHER SCHLAG KANN TÖTLICH SEIN! Bevor Sie den Stecker auf der Hauptstromtafel gibt.Sie können entweder das werksmontierten mit der Stromquelle verbinden, Eingangskabel benutzen (Nr.
TEIL 2 INSTALLIERUNG 2.6 SEKUNDÄRE (AUSGANGS-) VERBINDUNGEN (BEZIEHEN SIE SICH AUF ABB. 2-1) Der Brenner ist werksmontiert. Verbinden Sie die Druckluftversorgung mit der die Druckluftzufuhr des Filterreglers. Vorfiltrierte TROCKENE LUFTZUFUHR (vom Kunden bereitgestellt) 6.2 - 10.3 bar (90 bis 150 psig max) PRIMÄRES EINGANGS- STROMKABEL SICHERUNGSTRENNKASTEN...
TEIL 3 BETRIEB Abbildung 3-1A. PowerCut 1500-Steuerungen 3.1 BETRIEB 3.2 PowerCut 1500-STEUERUNGEN (ABBILDUNG 3-1A) Netzschalter. Wenn der Schalter in EIN-Stellung ist, leuchtet die grüne Anzeigelampe auf, die anzeigt, dass die Steuerschaltung unter Spannung steht. Luftprüfungsschalter. Wenn der Schalter in Test-Stellung ist, kann der Luftfilterregler auf vor dem Schneiden den erwünschten Druck 5.5 bar (80 psig) eingestellt werden.
Page 44
TEIL 3 BETRIEB Abbildung 3-1B. PowerCut 1500-Steuerungen 3.2 PowerCut 1500 Anzeigelampen (ABBILDUNG 3-1B) E. “EIN” Anzeige: Leuchtet auf wenn der Netzschalter auf der Vorderseite eingeschaltet ist. F. Wechselstromnetzleitung-Anzeiger oder Anzeige für hohe oder niedrige Spannung: Diese Störanzeige leuchtet, wenn die Eingangsspannung ausserhalb des Bereichs „+ oder -“...
Page 45
TEIL 3 BETRIEB 3.3 SCHNEIDEN MIT DEM POWERCUT-1500 Benutzen Sie folgende Verfahren, um mit dem PT-32EH Brenner WARNUNG (Abbildung 3-4) zu schneiden. ELEKTRISCHER SCHLAG KANN TÖTLICH SEIN. Vergewissern Sie sich, dass der Leitungstrennschalter eingeschaltet • Benutzen Sie die Einheit NICHT ist.
Page 46
TEIL 3 BETRIEB Nachdem Sie mit dem Schneiden anfangen, sollte der Brenner bei einem 5-15° Vorderwinkel gehalten werden (Abbildung 3-2). Dieser Winkel ist besonders günstig, um einen Drop-Cut zu erzielen Wenn Sie den Abstandhalter nicht benutzen, sollte die Düse ungefähr 6 mm (1/4") vom Werkstück entfernt gehalten werden.
Page 47
TEIL 3 BETRIEB PASSEN SIE DEN HALTER NUR DURCH DREHEN IM UHRZEIGERSINN AN. DAS VERMEIDET DIE VERSEHENTLICHE LOCKERUNG DES SCHILDS. STAHLSCHILD ABSTANDHALTER ET-Nr. 0558002393 WENN DER HALTER ZU ENG AM SCHILD LIEGT, ÖFFNEN SIE DEN SPALT MIT EINEM SCHRAUBENZIEHER. HALTER GEGEN DÜNNE MATERIALIEN GERADE KANTEN KÖNNEN MIT EINEM ABSTAND BRENNER-...
Wenn Zugschneiden für Materialien von weniger als 9.5 mm (3/8") Dicke durchgeführt werden soll, entfernen Sie die Standarddüse für 90 Amp von dem PT-32EH-Brenner und installieren Sie die ESAB-Düse für 40 Amp. Reduzieren Zugschneiden, selbst mit niedrigen Sie die Stromstärke in den AUTOZUG-Bereich von 20 bis 40 Amp (vgl.
Page 49
Nachstehend finden Sie übliche Schneidprobleme, mit den wahrscheinlichen Ursachen. Wenn Probleme von der PowerCut 1500 verursacht sind, beziehen Sie sich auf den Wartungsteil dieses Handbuches. Wenn das Problem nicht mit Hilfe des Handbuches beseitigt werden kann, befragen Sie Ihren ESAB Händler. A. Ungenügende Durchdringung.
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L’OPÉRATEUR. DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les instructions suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure «...
Page 53
SECURITE L’utilisateur du matériel de découpage au jeu de plasma ESAB est chargé de la responsabilité intégrale de sécurité du personnel de service et des personnes de l’entourage. Le service inconvenante peut conduire à la situation anormale, blesser l’opérateur ou endommager le matériel.
SECURITE ! ATTENTION ! LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR L’OPERATEUR, AINSI QUE POUR LES PERSONNES VOISINES. PENDANT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE IL EST INDISPENSABLE DE GARDER L’ATTENTION. RESPECTER LES MESURES DE PRECAUTION OBLIGATOIRES DANS L’ENTREPRISE DONNEE, ELABOREES À LA BASE DE RECOMMANDATIONS DU PRODUCTEUR DU MATERIEL.
Page 55
Connexions d’Entrée Électrique Principales ............. 49 Connexions de Sortie Secondaires ..............51 SECTION 3 FONCTIONNEMENT ..................53 Fonctionnement ....................53 Commandes du PowerCut-1500 ..............53 Le Coupage avec le PT-32EH ................55 Problèmes de Coupage Courants ..............58 SECTION 4 ENTRETIEN ...................... 161 Général ......................
1.2 OBJECTIF L'objectif de ce manuel est de fournir à l'opérateur toute l'information requise pour installer et opérer l'unité de coupage à l'arc plasma Powercut-1500. Une documentation de référence technique est fournie également pour assister à la recherche des pannes de l'unité de coupage.
INSTALLATION 2.1 GÉNÉRAL Une installation correcte est importante pour un fonctionnement satisfaisant et sans problème de l’unité de coupage Powercut-1500. Chaque étape dans cette section doit être étudiée soigneusement et suivie le plus près possible. 2.2 ÉQUIPEMENT REQUIS Une source d’air propre et sec qui fournit un minimum de 165 l/m (350 cfh) (5.5 bar à...
SECTION 2 INSTALLATION 2.5.1 COMMUTATEUR DE LA TENSION D'ENTRÉE AVERTISSEMENT Un sectionneur doit être fourni au panneau électrique principal (voir Fig. 2- LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES 1 et le Tableau 2-1 pour les tailles des fusibles). Le câble d'alimentation PEUVENT ETRE MORTELLES ! Avant d'entrée peut être branché...
SECTION 2 INSTALLATION 2.6 CONNEXIONS (DE SORTIE) SECONDAIRES (RÉFÉREZ- VOUS À LA FIG. 2-1) La Torche est assemblée par le fabricant. Branchez l'alimentation d'air à la connexion d'entrée du régulateur à filtre. ALIMENTATION D'AIR SEC Préfiltrée (Fournie par le Client) 6.2 - 10.3 bar (90 à...
SECTION 3 FONCTIONNEMENT Figure 3-1A. Commandes du PowerCut 1500 3.1 FONCTIONNEMENT 3.2 COMMANDES du PowerCut 1500 (FIGURE 3-1A) Interrupteur d'Alimentation. Lorsque l'interrupteur d'alimentation est placé dans la position de marche (ON), un voyant lumineux vert s'allumera pour indiquer que le circuit de commandes est alimenté. Interrupteur d'Essai pour l'Air.
Page 66
SECTION 3 FONCTIONNEMENT Figure 3-1B. Commandes du PowerCut 1500 3.2 Voyants du PowerCut 1500 (FIGURE 3-1B) E. Voyant d'alimentation "ON" : S'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation du panneau avant est dans la position de marche (ON). F. Voyant CA ou Indicateur de Haute/Basse Tension : Ce voyant de défaut clignotera pour indiquer que la tension d'entrée est hors de la valeur de "+ or -”...
SECTION 3 FONCTIONNEMENT 3.3 COUPAGE AVEC LE POWERCUT-1500 Utilisez les procédures suivantes pour couper avec la torche PT-32EH (Figure 3-4). Assurez-vous que le sectionneur est dans la position de marche (on). AVERTISSEMENT Mettez l'interrupteur d'alimentation du panneau avant en marche (on).
Page 68
SECTION 3 FONCTIONNEMENT À la fin d'une coupe, l'interrupteur de la torche doit être relâché (enfoncé et relâché si vous utilisez le mode VERROUILLÉ par déclenchement) et la torche soulevée de la pièce à traiter avant la fin de la coupe. Ceci empêche la haute fréquence de relancer l'arc de coupage après l'avoir éteint et prévient tout dommage à...
Page 69
SECTION 3 FONCTIONNEMENT AJUSTEZ LE GUIDE EN TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE SEULEMENT. CECI PRÉVIENDRA UN DESSERRAGE ACCIDENTEL DE L'ÉCRAN. PROTECTEUR EN ACIER GUIDE DES HAUTEURS D'ATTENTE P/N 0558002393 SI LE GUIDE EST TROP SERRÉ SUR L'ÉCRAN, OUVREZ-LE PAR LA FENTE AVEC UN TOURNEVIS.
Si un coupage à retardement est désiré pour un matériel de moins de 9.5mm (3/8") d'épaisseur, enlevez la buse standard de 90 ampères de la torche PT- 32EH et installez la buse de 40 ampères de ESAB. Baissez le niveau du Le coupage à retardement, même avec courant pour être à...
Si un problème est occasionné par le powerCut 1500, référez-vous à la section entretien de ce manuel. Si le problème n’est pas corrigé suivant une lecture de la section entretien, communiquez avec votre représentant ESAB. A. Pénétration Insuffisante. 1. Courant trop bas.
Page 73
POWERCUT-1500 Manual de instrucciones (ES) 0558003745 102002...
ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGA A SU OPERADOR. PUEDE CONSEGUIR EJEMPLARES EXTRA EN SU DISTRIBUIDOR. Estas INSTRUCCIONES están pensadas para operadores experimentados. Si no está familiarizado con los principios del funcionamiento y seguridad de la soldadura y corte mediante arco eléctrico, le rogamos que lea nuestro folleto "Precauciones y prácticas de seguridad para la soldadura, corte y performación mediante arco eléctrico", Formulario 52-529.
Page 75
SEGURIDAD El usuario del equipo para corte plásmico ESAB está completamente responsable por la seguridad del personal que utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato. Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo.
SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE. CHOQUE ELÉCTRICO – Puede ser causa de muerte - instalar y conectar a tierra el equipo según las prescripciones vigentes - no tocar ningunas partes bajo la tensión, especialmente electrodos, con piel desnuda, guantes o ropa mojadas...
Page 77
Conexiones principales de entrada eléctrica ............ 69 Conexiones secundarias de salida ..............71 SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO ..................73 Funcionamiento ....................73 Controles del PowerCut-1500 ................73 Corte con el soplete PT-32EH ................75 Posibles problemas de corte ................78 SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO .................... 161 General ......................
SECCIÓN 1 DESCRIPCIÓN 1.1 GENERAL El Powercut-1500 es un sistema de corte mediante plama compacto e Utilice únicamente el soplete ESAB integrado. Cuando se entrega al cliente, el sistema está completamente PT-32EH Plasmarc con esta consola. montado y listo para cortar una vez conectado a una fuente de alimentación El uso de sopletes no diseñados para...
SECCIÓN 2 MONTAJE 2.1 GENERAL Un montaje correcto es importante para un funcionamiento satisfactorio y sin problemas de la unidad de corte PowerCut 1500. Se recomienda estudiar detenidamente cada paso de esta sección y seguirlos al pie de la letra. 2.2 EQUIPO NECESARIO Para la operación de corte, se necesita una fuente de aire limpio y seco capaz de proporcionar 165 l/m (350 cfh) a 5.5 bar (80 psig).
Page 84
SECCIÓN 2 MONTAJE 2.5.1 INTERCAMBIO DE VOLTAJE DE ENTRADA ¡UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR MORTAL! Antes de realizar las conexiones eléctricas de entrada a Debe suministrarse un interrupor de desconexión de línea con fusibles o la fuente de alimentación, deben cortacircuitos en el panel de alimentación principal (véase la Fig.
Page 85
SECCIÓN 2 MONTAJE 2.6 CONEXIONES AUXILIARES (SALIDA) (VÉASE LA FIG. 2-1) El soplete viene montado de fábrica. Conecte la alimentación de aire a la toma del regulador del filtro. ALIMENTACIÓN DE AIRE SECO prefiltrado (Suministrado por el cliente) (de 90 a 150 psig máx.) ENTRADA PRINCIPAL CABLE DE ALIMENT.
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO Figura 3-1A. Controles del PowerCut 1500 3.1 FUNCIONAMIENTO 3.2 CONTROLES DEL PowerCut 1500 (FIGURA 3-1A) Interruptor de alimentación. Si se coloca en la posición ON, la luz verde del testigo brillará indicando que el circuito de control está recibiendo corriente de alimentación.
Page 88
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO Figura 3-1B. Controles del PowerCut 1500 3.2 Testigos del PowerCut 1500 (FIGURA 3-1B) E. Indicador de alimentación "ON": Se ilumina cuando el interruptor de alimentación del panel frontal está en la posición ON. F. Indicador de línea CA o Indicador de voltaje de línea alto/bajo: Este testigo de error parpadeará...
Page 89
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO 3.3 OPERACIÓN DE CORTE CON EL POWERCUT-1500 Utilice los siguientes procedimientos para cortar con el soplete PT-32EH h (Figura 3-4). La DESCARGA ELÉCTRICA puede resultar mortal. Asegúrese de que el interruptor de desconexión esté activado. Active ž NO trabaje con la unidad mientras tenga retiradas las cubiertas.
Page 90
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO Después de iniciar el corte, el soplete debería mantenerse en un ángulo de avance de entre 5 y 15° (Figura 3-2). Este ángulo es especialmente útil para ayudar a crear un corte "en caída". Si no utiliza la guía de apertura, la boquilla debería sujetarse aproximadamente a 6.4 mm (1/4 de pulgada) de la pieza de trabajo.
Page 91
SECCIÓN 3 FUNCIONAMIENTO AJUSTE LA GUÍA GIRANDO SÓLO EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. ESTO EVITARÁ LA PÉRDIDA ACCIDENTAL DE LA PROTECCIÓN. PROTECCIÓN DE ACERO GUÍA DE APERTURA P/N 0558002393 SI LA GUÍA ESTÁ DEMASIADO APRETADA EN LA PROTECCIÓN, ABRA UNA RANURA CON EL DESTORNILLADOR.
Si se desea un corte de arrastre en materiales con un espesor superior a 9.5 mm (3/8"), asegúrese de haber montado una boquilla de 90A en el soplete PT-32EH. Acople una guía de apertura de ESAB y trabaje tal y como se muestra en la Figura 3.4.
Page 93
Si estos están problemas son causados por el PowerCut 1500, consulte la sección de mantenimiento de este manual. Si el problema no se corrige después de consultarla sección de mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor ESAB. A. Penetración insuficiente. 1. Corriente demasiado baja.
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,"...
Page 97
SAFETY Full responsibility for safety of personnel working on or near system rests on user of ESAB Welding Equipment. Wrong operation can lead to abnormal situation, injure operator and damage equipment. All personnel working with welding equipment must be fully familiar with...
SAFETY ! WARNING ! ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING OR CUTTING. ASK YOUR EMPLOYER FOR SAFETY PRACTICES THAT SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER’S HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - Can kill - Install and earth welding equipment in accordance with obligatory standards.
Page 99
Primary Electrical Input Connections ..............89 Secondary Output Connections ................ 91 SECTION 3 OPERATION ....................93 Operation ......................93 PowerCut-1500 Controls .................. 93 Cutting with the PT-32EH ................. 95 Possible Cutting Issues ..................98 SECTION 4 MAINTENANCE ....................161 General ......................161 Inspection and Cleaning ...................
Powercut 1500 Manual Cutting Packages: PowerCut-1500 400 V, "CE" 7.6 m (25 ft.) PT-32EH .... P/N 0558001945 PowerCut-1500 400 V, "CE" 15.2 m (50 ft.) PT-32EH ..P/N 0558001946 The components that are included in the Powercut-1500 packages may be purchased separately by using the appropriate P/N when placing orders.
SECTION 2 INSTALLATION 2.1 GENERAL Proper installation is important for satisfactory and trouble-free operation of the PowerCut 1500 cutting package. It is suggested that each step in this section be studied carefully and followed closely. 2.2 EQUIPMENT REQUIRED A source of clean, dry air that supplies 165 l/m (350 cfh) at 5.5 bar (80 psig) is required for the cutting operation.
Page 106
SECTION 2 INSTALLATION 2.5.1 INPUT VOLTAGE CHANGEOVER ELECTRIC SHOCK CAN KILL! A line (wall) disconnect switch with fuses or circuit breakers should be Before making electrical input provided at the main power panel (see table below for fuse sizes). The connections to the power input power cable of the console may be connected directly to the discon- source, "Machinery Lockout...
Page 107
SECTION 2 INSTALLATION 2.6 SECONDARY (OUTPUT) CONNECTION (REFER TO FIGURE BELOW) The torch comes factory installed. Connect your air supply to the inlet connection of the filter-regulator. Prefiltered DRY AIR SUPPLY (Customer Supplied) 6.2 to 10.3 bar (90 to 150 psig max) PRIMARY INPUT POWER CABLE FUSED...
SECTION 3 OPERATION Figure 3-1A PowerCut 1500 Controls 3.1 OPERATION 3.2 PowerCut 1500 CONTROLS (see figure above) Power Switch. When placed in ON position, the green pilot light will glow indicating control circuit is energized. Air Test Switch. When placed in Test position, air filter-regulator can be adjusted to desired pressure 5.5 bar (80 psig) before cutting operations.
Page 110
SECTION 3 OPERATION Figure 3-1B PowerCut 1500 Controls 3.2 PowerCut 1500 Indicator Lights (see figure above) E. Power "ON" Indicator: Illuminates whenever the front panel power switch is in the ON position. F. AC Line Indicator or High/Low Line Voltage Indicator: This fault light will blink to indicate that the input voltage is outside the “+ or -”...
Page 111
SECTION 3 OPERATION 3.3 CUTTING WITH THE POWERCUT-1500 Use the following procedures to cut with the PT-32EH torch (see ex- ploded view of PT-32EH torch). ELECTRIC SHOCK can kill. ž Do NOT operate the unit with Make sure that the wall disconnect switch is on. Turn on the front panel the cover removed.
Page 112
SECTION 3 OPERATION When ending a cut, the torch switch should be released (press and release if using trigger LOCK mode) and the torch lifted off the workpiece just before the end of the cut. This is to prevent the high frequency from reigniting after cutting arc extinguishes and causing damage to the nozzle (double arcing).
Page 113
SECTION 3 OPERATION ADJUST GUIDE BY TURNING IN A CLOCKWISE DIRECTION ONLY. THIS WILL PREVENT ACCIDENTAL LOOSENING OF SHIELD. STEEL GUARD STAND OFF GUIDE P/N 0558002393 IF GUIDE IS TOO TIGHT ON SHIELD, OPEN SLOT WITH SCREWDRIVER. THIN GAUGE MATERIALS GUIDE AGAINST CAN BE CUT WITH 1.6 mm (1/16") STRAIGHT EDGE...
If drag cutting is desired for thin material under 9.5 mm (3/8") thick, remove Drag cutting, even with lower the standard 90 amp nozzle from the PT-32EH torch and install ESAB's 40 current levels may significantly amp nozzle. Lower the current level setting to be within the AUTO- reduce the life of torch DRAG range of 20 to 40 amps (see Auto Drag Scale on front panel).
Page 115
If problems are determined to be caused by the PowerCut 1500, refer to the maintenance section of this manual. If the problem is not corrected after referring to the maintenance section, contact your ESAB distributor. A. Insufficient Penetration.
Page 118
SØRG FOR AT DENNE INFORMATION ER TILGÆNGELIG FOR OPERATØREN. MAN KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM SIN LEVERANDØR. Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis man ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsprocedurerne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, bedes man indtrængende om at læse vor brochure ”Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding”...
Page 119
SIKKERHED Det er bruger af ESAB maskinen til plasmaskæring, der bærer det fulde ansvar for sikkerhed af de personer, der betjener maskinen eller befinder sig i nærheden af den. En uforsvarlig betjening kan føre til opståelse af en unormal situation, legemsbeskadigelse af maskinens operatør og beskadigelse af selve maskinen.
Page 120
SIKKERHED ! ADVARSEL ! LYSBUESVEJSNING OG –SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR OPERATØREN OG ANDRE MENNESKER. UNDER SVEJSNING OG SKÆRING SKAL MAN VÆRE YDERST FORSIGTIG. HUSK AT OVERHOLDE DE SIKKERHEDSREGLER, DER ER GÆLDENDE I VIRKSOMHEDEN OG ER UDARBEJDET PÅ GRUNDLAG AF FABRIKANTENS ANVISNINGER. RISIKO FOR ELEKTRISK AFLIVNING! - Maskinen skal installeres og jordforbindes i henhold til gældende regler.
Der leveres også teknisk referencemateriale som fejlfindingshjælp til skæreenheden. 1.3 LEVERINGSKLARE ENHEDER 1.3.1 Manuelle skæreenheder Powercut-1500 enhederne, der er nævnt på forsiden og herunder, indeholder følgende komponenter: Powercut 1500 Manuelle skæreenheder: PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 7.6m (25') ..Best.nr. 0558001945 PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 15.2m (50') ..
SEKTION 1 BESKRIVELSE 1.4 SPECIFIKATIONER Tabel 1-2. PowerCut-1500 specifikationer Angivne normale Angivne normale udgangseffekter indgangseffekter *Intermi Tomløbs- Effekt- Udgangs- Virkn.gra Faser Volt Amp ttens- spæn- faktor faktor ding 90@ 127V 278V DC 100% 75@ 120V 278V DC * Intermittensfaktoren er baseret på en 10 min. periode: hvilket vil sige, at en 60% intermittensfaktor betyder, at strømforsyningskilden kan betjenes i 6 min.
SEKTION 2 INSTALLATION 2.1 GENERELT En korrekt installation er vigtig for at opnå en tilfredsstillende og fejlfri betjening af PowerCut 1500 skæreenheden. Det foreslås, at alle trin i dette afsnit nøje studeres og følges. 2.2 NØDVENDIGT UDSTYR For at skære kræves der en kilde af ren, tør luft, der leverer 165 l/m (350 kubikfod/t) ved 5.5 bar (80 psig).
Page 128
SEKTION 2 INSTALLATION 2.5.1 INDGANGSSPÆNDINGSVÆLGER ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! Før man forbinder indgangsstrømtilslutninger til En hovedledningsafbryder (væg) med sikringer eller relæer bør forefindes strømforsyningskilden, skal man ved hovedstrømforsyningspanelet (se fig. 2-1 og tabel 2-1 vedrørende have udført ”Maskinens sikringsstørrelser). Konsollens indgangsstrømkabel kan være tilsluttet Sikringsprocedurer”.
Page 129
SEKTION 2 INSTALLATION 2.6 SEKUNDÆR (UDGANGS) TILSLUTNINGER (HENVISN. TIL FIG. 2-1) Svejsebrænderen er installeret fra fabrikken. Forbind luftforsyningen med filterregulatorens tilgangsstuds. Præfiltreret TØRLUFTFORSYNING (Leveres af kunden) 6.2 - 10.3 bar 90 til 150 psig maks. PRIMÆR INDGANG STRØMKABEL AFBRYDERKONT A K T MED SIKRING Klem returkablet fast på...
SEKTION 3 BETJENING Fig. 3-1A. PowerCut 1500 styringselementer 3.1 BETJENING 3.2 PowerCut 1500 STYRINGSELEMENTER (FIG. 3-1A) Strømafbryder. Når den står i position TÆNDT (ON), lyser den grønne kontrollampe og indikerer, at kontrolkredsløbet er aktiveret. Lufttest-kontakt. Når den står i Testposition, kan luftfilterregulatoren indstilles til det ønskede tryk 5.5 bar (80 psig) forud for skærearbejdet.
Page 132
SEKTION 3 BETJENING Fig. 3-1B. PowerCut 1500 styringselementer 3.2 PowerCut 1500 indikatorlamper (FIG. 3-1B) E. Strøm “ON” indikator: Lyser hver gang frontpanelets strømafbryder er i position TÆNDT (ON). Vekselstrømsindikator eller Høj/Lav spændingsindikator: Denne fejllampe blinker og indikerer, at indgangsstrømmen er udenfor “+ eller -”...
Page 133
SEKTION 3 BETJENING 3.3 SKÆRING MED POWERCUT-1500 ELEKTRISK STØD kan dræbe. • Enheden må IKKE betjenes, når låget Brug følgende fremgangsmåde, når man skal skære med PT-32EH er taget af. svejsebrænderen (fig. 3-4). • Tænd IKKE for strømmen til enheden, mens man holder eller b æ...
Page 134
SEKTION 3 BETJENING Når man er færdig med at skære, skal man udløse svejsebrænderens kontakt (tryk og udløs, hvis man bruger trykkontakt LÅSE funktionen) og svejsebrænderen skal løftes væk fra arbejdsstedet, lige før man er færdig med at skære. Hermed undgår man den høje frekvens fra genantænding, efter at der er slukket for skærelysbuen, og man undgår hermed at beskadige dysen (dobbelt lysbue).
Page 135
SEKTION 3 BETJENING JUSTÉR AFSTANDSSTYRET VED UDELUKKENDE AT DREJE MED URET. HERVED UNDGÅR MAN, AT SKJOLDET FEJLAGTIGT LØSNER SIG. STÅLSKJOLD AFSTANDSSTYR Best.nr. 0558002393 HVIS AFSTANDSSTYRET SIDDER FOR TÆT PÅ SKJOLDET, KAN MAN ÅBNE KÆRVEN MED EN SKRUETRÆKKER TYNDE PLADEMATERIALER AFSTANDSSTYR KAN SKÆRES MED 1,6 mm (1/16") SVEJSEBRÆNDER-TIL- LIGE KANT...
Hvis man ønsker at slæbeskære i materialer, der er mere end 9.5 mm (3/8”) tykke, skal man sikre sig, at 90 Amp dysen er installeret i PT-32EH svejsebrænderen. Tilslut ESAB’s afstandsstyr og betjen apparatet som vist i fig. 3.4.
Page 137
Hvis problemet kan henføres til PowerCut 1500, henvises der til afsnittet om vedligeholdelse i denne bog. Hvis problemet ikke er afhjulpet, efter at man har gennemgået afsnittet om vedligeholdelse, skal man kontakte sin ESAB forhandler. A. Utilstrækkelig gennemtrængning. Strømstyrken er for lav.
Page 140
PASS PÅ AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN. DU KAN FÅ EKSTRAKOPIER FRA LEVERANDØREN. Disse INSTRUKSJONENE er for erfarne operatører. Dersom du ikke er fullstendig kjent med driftsprinsippene og sikkerhetspraksisene for buesveising og skjæreutstyr, anbefaler vi at du leser brosjyren vår “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Formular 52- 529.
SIKKERHET Fullt ansvar for sikkerhet av operatører som betjener utstyret og mennesker som befinner seg i nærheten hviler på brukeren av ESABs utstyr for plasmaskjæring. Uvørent bruk av utstyret kan føre til anormal situasjon eller forårsake skader av operatører eller utstyret.
Page 142
SIKKERHET ! ADVARSEL ! SVEISING OG BUESKJÆRING KAN VÆRE FARLIG FOR OPERATØREN OG ANDRE. VÆR FORSIKTIG UNDER SVEISING OG SKJÆRING. FØLG GJELDENDE SIKKERHETSFORSKRIFTER FASTSATT I HENHOLD MED PRODUSENTENS ANBEFALINGER. ELEKTRISK STØT - Kan drepe installer og jorde utstyret i henhold til gjeldende forskrifter rør ikke spenningsførende deler eller elektroder med huden, hender eller våte hansker isoler deg fra jord og arbeidsstykket Påse at arbeidsplassen er trygg...
Powercut-1500 pakker listet på fremsiden og under består av følgende komponenter: Powercut 1500 manuelle skjærepakker: PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 7.6 m (25') .... P/N 0558001945 PowerCut-1500 400V, "CE", PT-32EH - 15.2 m (50') ..P/N 0558001946 Komponentene inkludert i Powercut-1500 pakkene kan kjøpes separat ved å...
KAPITTEL 1 BESKRIVELSE 1.4 SPESIFIKASJONER Tabell 1-2. PowerCut-1500 Spesifikasjoner Rated Inputs Rated Outputs Open Power *Duty Output Phases Volts Amps Circuit Efficiency Factor Cycle Amps Voltage 90@127V 278VDC Three 100% 75@120V 278VDC tssyklusen er basert på en 10-minutters periode: en 60 % driftssyklus betyr at strømkilden er i drift i * Drif 6 minutter etterfulgt av en 4 minutters nedkjølingsperiode.
KAPITTEL 2 INSTALLASJON 2.1 GENERELT Riktig installasjon er viktig for tilfredsstillende og problemfri drift av PowerCut 1500 skjærepakken. Hvert steg i dette kapittelet bør studeres nøye og følges nøyaktig. 2.2 NØDVENDIG UTSTYR En luftkilde som gir 165 l/m (350 cfh) ved 5.5 bar (80 psig) med ren, tørr luft er nødvendig for å...
Page 150
KAPITTEL 2 INSTALLASJON 2.5.1 INNGÅENDE SPENNINGSOMKOBLING ELEKTRISK STØT KAN DREPE! Før elektriske inngangskoblinger En frakoblingsbryter (vegg) med sikringer eller effektbrytere bør settes opp foretas på strømkilden bør man på hovedstrømforsyningspanelet (se Fig. 2-1 og Tabell 2-1 for størrelsen på benytte “Machinery Lockout Pro- sikringene).
KAPITTEL 3 DRIFT Figur 3-1A. PowerCut 1500 kontroller 3.1 DRIFT 3.2 PowerCut 1500 KONTROLLER (FIGUR 3-1A) Power bryter. Plassert i ON-posisjonen lyser det grønne startlyset og indikere at det er strøm på kontrollkretsen. Bryter for lufttesting. Plassert i Test-posisjonen kan luftfilterregulatoren justeres til ønsket trykk 5.5 bar (80 psig) før skjæringen starter.
Page 154
KAPITTEL 3 DRIFT Figur 3-1B. PowerCut 1500 kontroller 3.2 PowerCut 1500 Indikator LYS (FIGUR 3-1B) E. Power "ON" Indikator: Lyser når strømbryteren på panelet på fremsiden er plassert i ON-posisjonen. F. AC indikator eller høg/lav spenningsindikator: Dette varsellyset blinker for å varsle om at den inngående spenningen er utenfor den tillatte inngangsspenningen (+/- 15 %).
Page 155
KAPITTEL 3 DRIFT 3.3 SKJÆRING MED POWERCUT-1500 Bruk følgende prosedyrer ved skjæring med PT-32EH skjærebrenneren (Figur 3-4). ELEKTRISK STØT kan drepe. ž IKKE benytt enheten med dekselet Sjekk at bryteren i frakoblingsboksen på veggen er på. Skru på fjernet. ž IKKE sett strøm på enheten mens startbryteren på...
Page 156
KAPITTEL 3 DRIFT Når ett snitt avsluttes må startknappen slippes ut (trykk inn og slipp ut dersom “Trigger Lock” benyttes) og skjærebrenneren løftes opp fra arbeidsstykket rett før snittet er ferdig. Dette for å hindre at startbuen starter igjen etter at skjærebuen er slukket og forårsaker skader på dysen (dobbelbue).
Page 157
KAPITTEL 3 DRIFT JUSTER HJELPESTYKKET VED Å SKRU MED URVISEREN; IKKE MOTSATT. DETTE HINDRER SKJOLDET FRA Å LØSNE. HJELPESTYKKE AV STÅL FOR Å STILLE INN AVSTAND P/N 0558002393 DERSOM HJELPE- STYKKET SITTER FOR TRANGT PÅ SKJOLDET JUSTERES ÅPNINGEN MED ET SKRUJERN. STØTT HJELPE- STYKKET MOT EN TYNT FUGEMATERIAL KAN...
TØRRPLASMASKJÆRING MED HØY STRØM Dersom det er ønskelig å benytte tørrplasmaskjæring på material som er tykkere enn 9.5 mm (3/8"), må 90 amp dysen benyttes. Skru på ESAB’s hjelpestykke for innstilling av avstand og skjær som vist i Figur 3-4.
Page 159
Her følger en liste over vanlige skjæreproblemer, samt de mest sannsynlige løsningene. Dersom problemene forårsakes av ESP-150, se i vedlikeholds- kapittelet i denne håndboken. Dersom problemet ikke kan løses etter å ha lest igjennom vedlikeholdskapittelet, kontaktes ESAB distributøren. A. Utilstrekkelig penetrasjon. 1. For lav strøm.
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA SEURAAVAT TIEDOT. LISÄKOPIOITA SAA LAITTEEN TOIMITTAJALTA. Nämä KÄYTTÖOHJEET on tarkoitettu kokeneille kaarihitsauslaitteiden käyttäjille. Jos et ole täysin varma, miten kaarihitsaus- ja leikkauslaitteita käytetään turvallisesti, kehoitamme sinua lukemaan “Kaarihitsauksen ja - leikkauksen sekä talttauksen turvatoimet ja turvallinen käytäntö”-kirjasen, kaavan 52-529.
Page 163
TYOTURVALLISUUS Täydellinen vastuu laitteen käyttäjien ja sen lähellä olevien henkilöiden turvallisuudesta on ESABkaarihitsauslaitteiden käyttäjällä. Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen syntymisen, laitteen käyttäjän vahingoittumisen ja laitteen rikkomisen. Kaikkien kaarihitsauslaitetta käyttävien henkilöiden tulee olla täydellisesti tietoinen siitä: - miten käyttää laitetta - missä sijaitsevat hätäpysätyskatkaisimet - mitkä...
Page 164
TYOTURVALLISUUS ! VAROITUS ! HITSAAMINEN JA KAARILEIKKAUS VOIVAT OLLA HAITALLISIA LAITTEEN KAYTTAJALLE JA MUILLE IHMISILLE. HITSAAMISEN AIKANA NOUDATA VAROVAISUUTTA. ON NOUDATETTAVA TYÖLAITOKSESSA VOIMASSA OLEVIA TYÖTURVALLISUUSSAANTÖJA, JOIDEN TULEE OLLA LAITTEEN VALMISTAJAN MAARAMIEN TYÖTURVALLISUUSTOIMENPITEIDEN MUKAISET. SAHKÖISKU – voi olla tappava - Kaarihitsauslaite on asennettava ja maadoitettava voimassaolevien ohjesääntöjen mukaisesti. - Ei saa koskea suojamattomilla käsillä...
Page 165
Tarkastus ......................149 Ensiovirtakytkennät (syöttö) ................149 Toisiovirtakytkennät (anto) ................151 OSA 3 KÄYTTÖ ......................153 Käyttö ........................ 153 PowerCut-1500-ohjauslaitteet ................153 Leikkaus PT-32EH-laitteella ................155 Mahdolliset leikkausongelmat ................158 OSA 4 YLLÄPITO ......................161 Yleistä ....................... 161 Tarkastus ja puhdistus ..................161 PT-32EH-hitsauspolttimen hitsausaineet ............
Etusivulla ja alapuolella luetteloidut Powercut-1500-pakkaukset sisältävät seuraavat osat: Powercut 1500 käsikäyttöiset leikkauspakkaukset: PowerCut-1500 400 V, "CE", PT-32EH - 7.6 m (25') ..osan nro 0558001945 PowerCut-1500 400 V, "CE", PT-32EH - 15.2 m (50') .. osan nro 0558001946 Powercut-1500-pakkauksiin sisältyviä osia voidaan ostaa erikseen ilmoittamalla tilauksen yhteydessä...
OSA 1 KUVAUS 1.4 TEKNISET TIEDOT Taulukko 1-2. PowerCut-1500 Tekniset tiedot N im ellissyöttö N im ellisanto K u o rm i- A v o in V irta- V aih eet V o ltti tu saika- A n to am p eerit...
Page 169
9.52 mm (3/8) 254 (10) 12.7 mm (1/2) 152 (6) 1.59 mm (1/16) 5,080 (200) Alumiini 3.17mm (1/8) 2,794 (110) 6.35 mm (1/4) 1,219 (48) 9.52 mm (3/8) 432 (17) 12.7 mm (1/2) 356 (14) Kuva 1-2. PT-32EH / POWERCUT-1500 Leikkausteho...
OSA 2 ASENNUS 2.1 YLEISTÄ Asianmukainen asennus on tärkeää, jotta PowerCut 1500-leikkaus- pakkausta voidaan käyttää ilman ongelmien esiintymistä. Siksi on tärkeää lukea tässä osassa mainitut vaiheet huolellisesti läpi ja niitä on noudatettava tarkkaavaisesti. 2.2 VAADITTU LAITTEISTO Leikkauksessa vaaditaan puhdasta ja kuivaa ilmaa 165 l/m (350 cfh) 5.5 bar (80 psig) syötöllä.
Page 172
OSA 2 ASENNUS 2.5.1 TULOJÄNNITTEEN VAIHTOKYTKENTÄ Sulakkeilla tai virtakytkimellä varustettu johto(seinä)kytkin asetetaan päävirtaseinään (ks. sulaketehon kuvaa 2-1 ja taulukkoa 2-1). Konsolin SÄHKÖISKU VOI TAPPAA! Ennen sähköliitännän yhdistämistä syöttövirtajohto voidaan liittää suoraan kytkimeen tai voit ostaa varsinaisen virtalähteeseen on suoritettava "Koneen pistokkeen ja liitinrasian paikalliselta sähköasiantuntijaltasi.
OSA 3 KÄYTTÖ Kuva 3-1A. PowerCut 1500-ohjauslaitteet 3.1 KÄYNNISTYS 3.2 PowerCut 1500-OHJAUSLAITTEET (KUVA 3-1A) Käynnistyskytkin (Power Switch). Kun kytkin käännetään PÄÄLLÄ- asentoon,vihreä merkkivalo syttyy. Ohjauspiiri on käynnistetty. Ilmantiiviyskoekytkin (Air Test Operate Switch). Kun ilmansuo- datinsäädin asetetaan Koe-asentoon, se voidaan säätää haluttuun paineeseen 5.5 bar (80 psig) ennen leikkaamisen aloittamista.
OSA 3 KÄYTTÖ Kuva 3-1B. PowerCut 1500-ohjauslaitteet 3.2 PowerCut 1500-merkkivalot (KUVA 3-1B) E. Virta "PÄÄLLÄ" merkkivalo: Palaa aina kun etulevyn käynnistyskytkin on PÄÄLLÄ-asennossa. F. AC-johdon merkkivalo tai korkean/matalan verkkojännitteen merkkivalo: Tämän häiriövalon vilkkuminen kertoo, että tulojännite on syöttötehon “+ tai -” 15 %- rajojen ulkopuolella. G.
Page 177
OSA 3 KÄYTTÖ 3.3 LEIKKAAMINEN POWERCUT-1500-LAITTEELLA Toimi seuraavan käytännön mukaisesti PT-32EH-hitsauspolttimella (kuva 3-4) leikatessasi. SÄHKÖISKU voi tappaa. ž Laitetta EI SAA käyttää ilman suojaa. Varmista, että seinäkytkin on kytkettynä. Käynnistä etulevyn ž Koneessa EI SAA olla sähkövirtaa, jos laitteesta pidetään kiinni tai sitä...
Page 178
OSA 3 KÄYTTÖ Leikkauksen jälkeen hitsauspoltin on pidettävä 5-15° etukulmassa (kuva 3-2). Tämä kulma on erityisen hyödyllinen, kun luodaan "putousleikkausta". Jos välimatkan ohjauslaitetta ei käytetä, suudinta on pidettävä noin 6.3 mm (noin 1/4") päässä työstä. Kun leikkaaminen lopetetaan, hitsauspolttimen kytkin vapautetaan (painamalla ja vapauttamalla, jos käytetään lukkolaitteen LUKITSE- moodia) ja hitsauspoltin nostetaan työkappaleesta juuri vähän ennen leikkauksen päättymistä.
Page 179
OSA 3 KÄYTTÖ OHJAUSKISKOA SAA SÄÄTÄÄ AINOASTAAN MYÖTÄPÄI- VÄÄN. NÄIN SUOJA EI PÄÄSE AVAUTUMAAN VAHINGOSSA. VÄLIMATKAN OHJAUSLAITTEEN TERÄSSUOJAN OSAN NUMERO 0558002393 JOS OHJAUSKISKO ON LIIAN TIUKASTI KIINNI SUOJASSA, KOURU AVATAAN RUUVIMEISSELILLÄ. OHUITA TALTTAUSMATERIAALEJA OHJAUSKISKO, VOIDAAN LEIKATA HITSAUSPOLT- JOKA ESTÄÄ TIMEN JA TYÖN VÄLIMATKAN OL- SUORAT KULMAT LESSA 1.6 MM (1/16").
OSA 3 KÄYTTÖ KUN VALOKAARI LÄVISTÄÄ TYÖN, HITSAUSPOLTIN ASETETAAN PYSTYASENTOON JA LEIKKAAMISTA JATKETAAN. LÄVISTYKSEN ALKAESSA HITSAUSPOLTINTA KALLISTETAAN, JOTTA SULANUT MATERIAALI EI PÄÄSE ENÄÄ TAKAISIN JA VAHINGOITA HITSAUSPOLTINTA. Kuva 3-5. Lävistystekniikka PT-32EH:lla 3.4 MAHDOLLISET LEIKKAUSONGELMAT Vaihdetaan, kun kulunut yli 1.6 mm (.06") syvyydeltä. KULUNUT UUSI Kuva 3-6.
Page 181
OSA 3 KÄYTTÖ syystä. Jos PowerCut katsotaan ongelmien syyksi, ohjeita vian korjaamiseksi löytyy tämän ohjekirjan ylläpito-osasta. Jos ongelma ei selviä tämänkään jälkeen, ota yhteyttä ESABin jälleenmyyjääsi. A. Riittämätön sulatunkeuma. 1. Sähkövirta liian alhainen. 2. Leikkausnopeus liian nopea. 3. Vioittunut leikkaussuutin. 4.
Page 183
Make sure all plugs, fittings, and ground connections are tight. With all input power disconnected, and wearing proper eye and face protection, blow out the inside of the Powercut-1500 using low- pressure dry compressed air. Water or oil occasionally accumulates in compressed air lines. Be sure to direct the first blast of air away from the equipment to avoid damage to the Powercut-1500.
Page 184
SECTION 4 MAINTENANCE 4.4 IGBT Handling & Replacement Since IGBT gates are insulated from any other conducting region, care should be taken to prevent static build up, which could possibly damage gate oxides. All IGBT modules are shipped from the factory with conduc- tive foam contacting the gate and emitter sense pins.
Page 185
SECTION 5 TROUBLESHOOTING 5.1 TROUBLESHOOTING ELECTRIC SHOCK CAN KILL! Be sure that all primary power to the machine has been externally disconnected. Open the line (wall) disconnect switch or circuit breaker before attempting inspection or work inside of the power source. Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide.
SECTION 5 TROUBLESHOOTING 5.2 TROUBLESHOOTING GUIDE A. Power Light does not come on. 1. Visually inspect the machine for any damage. 2. Check following: a. Check if the machine power cord is plugged into the input power receptacle. b. Measure the input power at the receptacle. If not present, then check the wall disconnect switch and it’s fuses.
Page 187
D. Fault light activates when torch switch is closed. The machine monitor conditions necessary for the safe operation of the Powercut-1500. The fault lights will glow under the following conditions and operations will come to a stop. 1. High/Low line voltage. The "AC LINE" light will blink to indicate that the input voltage is outside the +/- 15% range of the nominal voltage.
Page 188
SECTION 5 TROUBLESHOOTING c. To check if the output is shorted, measure the resistance by putting the ohmmeter leads across the output. Put the black lead to the "work" terminal and the red lead to the torch electrode terminal. The reading should be about 2K OHMs. b.
Page 189
SECTION 5 TROUBLESHOOTING F. High Frequency and Pilot Arc are on but Main Arc does not transfer. 1. Make sure work clamp is connected to work material. 2. Check the torch. Replace consumables if necessary. G. Poor Cutting Performance. 1. Check air supply regulator . It should be adjusted to 80 psig. 2.
Page 190
SECTION 5 TROUBLESHOOTING 5.3 REFERENCE VOLTAGE CHECKS A. Control Board Assembly (PCB1) LED’s LED- (D9)- Torch Switch LED- (D4)- Pilot Arc Relay LED- (D1)- Gas Solenoid Valve Voltage Test Points Tests are made with power on - no arc. Disable High Frequency by disconnecting blue wire with black sleeve TP-1 - Torch trigger signal TP-4 - IGBT’s driving signal - switching frequency = 18.5 KHz...
SECTION 5 TROUBLESHOOTING 5.4 SEQUENCE OF OPERATION A. TRIGGER LOCK “UNLOCK” position PUSH RELEASE TORCH SWITCH OPEN CLOSE GAS SOLENOID VALVE PREFLOW 20 SEC 2 SEC. Postflow OPEN FLOW SWITCH CLOSE FAULT OVERLOAD LIGHT HF CIRCUIT ENERGIZE PILOT ARC INVERTER CUTTING ARC (CURRENT) NOTES: When the torch switch is pushed during postflow period, the postflow and preflow times are canceled, and the...
Page 192
SECTION 5 TROUBLESHOOTING TRIGGER LOCK "LOCK" position PUSH RELEASE PUSH RELEASE TORCH SWITCH OPEN CLOSE GAS SOLENOID VALVE PREFLOW 2 SEC. 20 SEC Postflow POSTFLOW CLOSE OPEN FLOW SWITCH FAULT LIGHT ENERGIZE HF CIRCUIT PILOT ARC INVERTER CUTTING ARC (CURRENT) NOTES: When the torch switch is pushed during postflow period, the postflow time is reset, the preflow time is canceled, and the HF is energized immediately.
B. ORDERING To assure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB distributor or from: ESAB Welding &...
Page 196
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Front View - Powercut-1500 Item Part Qty. Description Symbol 0558003359 Switch, Power 0558000596 Switch Seal, Black 0558001818 Knob 0558003770 Panel Front Silkscreen 0558003001 Work Cable Assembly 0558003771 Work Cable Receptacle 0558002780 Foot, Plasma Tube 0558002581 Strain Relief Input NPT...
Page 197
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Rear View - Powercut-1500 Item Part Qty. Description Symbol 0558000675 Regulator, Air Line 0558000594 Gauge, 160 PSI 0558003362M Panel, Rear 0558003075 Fuse, 2A, 600VAC 0558003774 Connector Cable Grip 0558003554 Cable, Input Power x 10 ft. 0558000388...
Page 198
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Internal View - Powercut-1500 Lower Left Side Item Part Qty. Description Symbol 0558003377 Transformer, Main Module T2, T4 0558000404 RES WWFAHT 25W 1% 20 OHMS R12-15 0558000401 Diode Module FDS 100A 600V D7, D8 0558003367 Transducer Current 100A...
Page 199
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS (Behind Bar) (Behind 6) (Behind Power PCB) (Behind Bar) Internal View - Powercut-1500 Right Side Item Part Qty. Description Symbol 0558000643 3PH BR Rect. w/out Thyristor 0558003182 Module Dual IGBT 200A 600V Q2, Q3 0558003779 RES WW AHNI 50W 3%K 10 OHM...
Page 200
SECTION 6 REPLACEMENT PARTS Internal View - Powercut-1500 Item Part Qty. Description Symbol 0558003785 PCB Start-up Network PCB6 0558003786 PCB Display PCB3 0558003787 PCB Control PCB1 0558003788 Solid State Relay 0558003789 PCB In Rush Control PCB4 0558003790 Switch Thermal 131°F...
Page 201
Instruction Manual Changes ORIGINAL RELEASE...
Page 202
ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA AUSTRALIA BULGARIA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Australia Pty Ltd ESAB Representative Office Tel: +47 33 12 10 00 Vienna--Liesing Ermington Sofia Fax: +47 33 11 52 03...