Page 1
BS4704 (Type: C_BS07) INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI õ INSTRUÇ ES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZN LATI UTASĺT S PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ N VOD K POUŽITĺ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
ESPAÑOL • No ponga el aparato cerca de fuentes de calor y evite que el cable roce superficies 1. Accesorio medidor (capacidad máxima: 30 calientes. ml.) • No haga funcionar el aparato con el cable 2. Tapa enrollado. 3. Jarra •...
- Para colocar el accesorio medidor (1), cuya Seleccione una velocidad adecuada para la capacidad máxima es de 30 ml, insértelo en la función que quiera llevar a cabo. abertura de la tapa (2) y muévalo en el sentido - Configuración 0 Apagado.
durante más de 1 minuto, dejando que el domésticos. Deberá entregarse en un punto de recogida especial para aparatos eléctricos y motor descanse después de este tiempo electrónicos o devolverse al distribuidor, si se va durante unos minutos antes de volver a a comprar un aparato similar.
ENGLISH manufacturer may cause accidents. • Do not operate the appliance without a 1. Filling cup (Max: 30ml) workload. 2. Lid • Do not leave the appliance close to heat 3. Glass jug sources nor allow the cable to come into contact with hot surfaces.
fits into position. (Fig.5) pear, etc. - To fit the filling cup (1), of which the maximum - Setting2 High speed: capacity is 30ml, insert it into the mouth in the For more solid consistency foodstuffs. lid (2) and turn it clockwise so that it locks into For shredding vegetables, cocktails, compotes, position.
room temperature. • Put a hand on the lid to hold it in place while blending. • Never open the lid when the blade is rotating. CLEANING & MAINTENANCE - Before cleaning any part on the blender turn the knob (8) to the “0” position (a) and unplug the appliance from the mains supply.
FRANÇAIS précaution au cours du nettoyage. • Ne pas introduire d’ustensiles : couteaux ou 1. Tasse de mesure graduée (Max: 30ml) fourchettes dans le bol en fonctionnement. 2. Couvercle • L’utilisation d’accessoires non fournis par le 3. Broc de verre fabricant peut entraîner des accidents.
dans le socle du broc (6). (Fig. 2) (8) à la vitesse souhaitée. L’indicateur LED (9) passe au bleu pour indiquer que l’appareil est en - Montez le broc en verre (3) sur le socle du broc et marche. Ajoutez ensuite les ingrédients solides au tournez le socle dans le sens contraire de l’aiguille fur et à...
REMARQUES CONCERNANT LA surchauffé et de s’endommager. MISE AU REBUT : • Ne jamais utiliser le mixer à vide. Toutes marchandises sont • Pour mélanger les aliments collés sur les conditionnées dans emballage parois du bol, arrêtez le fonctionnement optimisé. Par principe, ces emballages sont de l’appareil.
PORTUGUÊS • O uso de acessórios não fornecidos pelo fabricante poderá causar acidentes. 1. Copo de enchimento (Máx.: 30 ml) • Não ponha o aparelho em funcionamento 2. Tampa quando este estiver vazio. 3. Jarro de vidro • Não ponha o aparelho perto de fontes de calor e evite que o cabo toque em superfícies 4.
Page 14
- Coloque a unidade do jarro sobre o invólucro Seleccione a velocidade adequada à função do motor (10). (Fig. 4) que pretende desempenhar. - Para ajustar a tampa (2) no jarro (3) insira-o - Montagem 0 Parar no topo do jarro e pressione para baixo para O aparelho não funciona.
após este período de tempo deixe o motor especial para aparelhos eléctricos e electrónicos ou ser devolvido ao distribuidor, se comprar um descansar por alguns minutos antes de ligar aparelho similar. De acordo com as actuais o liquidificador novamente regulamentações de eliminação de produtos, •...
DEUTSCH der Reinigung mit großer Vorsicht, um Schnittverletzungen zu vermeiden. 1. Messbecher (Max: 30ml) • Während das Gerät in Betrieb ist, dürfen keine 2. Deckel Gegenstände wie Messer oder Gabeln in den Mixbecher eingeführt werden. 3. Glasmixbecher • Die Verwendung von Zubehör, das nicht 4.
Page 17
Die Messerschneide ist sehr scharf. Um sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist. (Die Verletzungen zu vermeiden, reinigen Sie sie mit ‘0’-Geschwindigkeit einschalten). großer Vorsicht. Stecken Sie den Stecker des Geräts ins Netz. - Setzen Sie den Dichtungsring (4) auf die Legen Sie alle Zutaten in den Becher, ohne Messereinheit (5).
Geschwindigkeit aus. Versuchen Sie nicht den Innenseite des Mixbechers kleben. In diesem Fall benutzen Sie eine Nylon-Bürste, um die Becher vom Gerät zu nehmen, wenn der Motor Reste zu entfernen. läuft. Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven Sicherheitshinweise: Reinigungs- oder Lösemittel. Waschen Sie keine Teile in Ihrem Geschirrspüler •...
MAGYAR mőködő állapotban van. • A nem a gyártó által ajánlott alkatrészek 1. Mérőcsésze (Max: 30ml) használata balesethez vezethet. 2. Fedő • Ne kapcsolja készüléket üres 3. Üvegkancsó állapotban. 4. Szigetelőgyűrű • Ne helyezze a készüléket forró felületek mellé, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintsen 5.
Page 20
ellentétes irányba mindaddig, míg a megfelelő Amennyiben a folyamat alatt több élelmiszert összeszerelést el nem érte. (3. Ábra) szeretne adagolni, tegye meg ezt a fedő (2) száján keresztül. (7. Ábra) - Helyezze a kancsó-egységet a motorházba (10). (4. Ábra) Válasszon ki egy megfelelő sebességet ahhoz a funkcióhoz, melyet használni szeretne.
hosszabb folyamatos működtetése, 1 percet fenntartott külön gyűjtőpontra, vagy vigye vissza követően hagyja a motort kihűlni pár percnyi a kiskereskedőhöz, ahol vásárolta a készüléket. ideig mielőtt ismét használni kezdi azt. Az aktuális hulladékkezelési szabályozások értelmében büntethetők azok a felhasználók, • Ajánlatos a száraz élelmiszerek felszeletelése akik nem viszik el az elhasználódott készülékeket mielőtt összeturmixolná...
РУССКИЙ • Запрещается трогать подвижные части аппарата. 1. Загрузочная чаша (Макс: 30 мл) • Ножи очень острые. При проведении чистки 2. Крышка аппарата будьте осторожны с ножами, чтобы не порезаться. 3. Стеклянный кувшин • Запрещается помещать ножи или вилки в 4.
Page 23
СБОРКА ДЕТАЛЕЙ продлить его хранение. Перед первым использованием помойте с РАБОТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ мыльной водой предметы, которые будут Всегда ставьте блендер на плоскую, контактировать с продуктами питания. устойчивую поверхность. Убедитесь, что Край ножа очень острый. Во избежание миксер выключен (Установите переключатель травм, соблюдайте...
После завершения взбивания, установите тканью. ручку управления (8) в положение «0» Старайтесь почистить блендер сразу же для отключения устройства. Никогда не после использования, иначе ингредиенты старайтесь снять чашу с корпуса двигателя при высыхании могут прилипнуть к кувшину. во время его работы. В...
nádobu do vody, při čištění lijte vodu pouze Pro mixování zeleniny, koktejlů, kompotů, atd. dovnitř. - Poloha turbo Vysoká rychlost: PŘÍPRAVA OVOCE A ZELENINY Pro drcení ledu. Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, Toto nastavení umožňuje krátké a energické kterou chcete rozmixovat. pulzní...
a odpojte přístroj z elektrické sítě. - Část s nožem sejměte z nádoby otáčením po směru hodinových ručiček. - Použijte teplou mýdlovou vodu pro umytí všech součástí, které byly ve styku s potravinami. Při čištění nožů buďte velmi opatrní. - Kryt motoru otírejte vlhkým hadříkem. Neponechávejte spotřebič...
БЪЛГАРИЯ • Никога не пъхайте метални прибори като ножове или вилици вътре в каната, докато 1. Чаша за пълнене (Макс.: 30 мл) уредът работи. 2. Капак • Използването на аксесоари, които не са доставени от производителя, може да 3. Стъклена кана доведе...
Page 29
- Поставете гумения уплътнителен пръстен Включете уреда в електрическата мрежа. (4) над режещия модул (5). (Фиг. 1) Поставете всички съставки в каната, без да - Поставете режещия модул с надвишавате максималното обозначение уплътнителния пръстен в основата на от 800 ml върху каната и поставете капака каната...
Page 30
Предупреждения: Не използвайте силни или абразивни почистващи вещества или разтвори. • Не използвайте този продукт повече от Не мийте никой от компонентите в 3 минути без прекъсване, изчаквайте съдомиялна машина, освен стъклената кана по 1 минута между всяко използване. без остриета и уплътнението. Това...
ROMÂNĂ • Nu puneti aparatul sã functioneze în gol. • Nu-l asezati în apropierea surselor de cãldurã 1. Recipient de umplere (max. 30 ml) si cablul nu trebuie sã atingã suprafetele 2. Capac calde. 3. Cană de sticlă • Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.
Page 32
- Pentru a fixa recipientului de umplere (1), Pentru utilizare uşoară cu lichide. având o capacitate de 30 ml, introduceţi-l în Pentru prepararea sucurilor din fructe fără orificiul din capac (2) şi rotiţi-l în sens orar, coajă, precum mere, pere etc. până...
• Nu răciţi rapid cana de sticlă după ce aţi de eliminare a deşeurilor, contactaţi serviciul amestecat alimente fierbinţi şi invers, nu local de preluare a deşeurilor sau magazinul adăugaţi ingrediente fierbinţi imediat după ce de unde a fost achiziţionat produsul. Fabricanţii aţi preparat alimente reci.