Page 1
DOLOMITE HP BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING MANUEL D’ UTILISATION KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
DOLOMITE HP BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS Läs noga igenom bruksanvisningen före Study the operating instructions carefully användning. Ordinatör/patientansvarig before use. The person who prescribes ansvarar för produktens lämplighet till the product or who is otherwise respon- enskild individ. sible for the user must ensure that the product is suitable for the user.
Page 3
DOLOMITE HP IHOPFÄLLNING FOLDING 1. Lyft upp lyftspärren. 1. Lift up the safety latch. 2. Fäll ihop. 2. Start the handle to fold the walker. Folded position. ZUSAMMENKLAPPEN SAMMENLEGGING 1. Zum Zusammenklappen erst die 1. Løft opp løftesperren. Klappsicherung entriegeln.
Page 4
DOLOMITE HP OPERATING POSITION KÖRKLART LÄGE For walking position, lift up handle För körklart läge, håll emot med tum- press down to lock with tumb. A clear men för låsning. Ett klickljud indikerar sound indicates correct position. rätt läge. KJØREKLAR STILLING FAHRBEREITER ZUSTAND For kjøreklar stilling, hold imot med...
Page 5
DOLOMITE HP BRAKE BROMSAR Pull both brakes upwards to brake. Drag båda bromsar uppåt för färdbroms. BREMSEN BREMSER Um die Bremse zu aktivieren, Brems- Dra begge bremser opp for kjørebrems. hebel nach oben ziehen. Es wird emp- fohlen, mit beiden Bremsen gleich-zei- tig zu bremsen.
Page 6
DOLOMITE HP PARKING BRAKE PARKERINGSBROMS Press down carefully for parking brake. Tryck mjukt nedåt för parkeringsläge. A clear sound is heard when the brake Ett tydligt klick indikerar att bromsen is placed in correct position. N.b. är i rätt läge. Det är viktigt att båda Always place both brakes in parking bromsar sätts i parkeringsläge.
Page 7
DOLOMITE HP BRAKE BROMSAR Place the handles in desired angle and Ställ in önskad vinkel och dra åt ordent- tighten properly with an allen key and a ligt med fast nyckel och insexnyckel. wrench.Grip and brake handle can be Grepp och bromshandtag kan roteras rotated to suit the hands position.
Page 8
Max = DOLOMITE HP SKUBBEHÅNDTAG KÖRHANDTAG Højdeindstilling: Løsne, indstil til øns- För höjdjustering av handtag; lossa ket højde og stram til. Normalt skal vredet, justera till lämplig höjd. Dra åt. håndtagene placeres i håndledshøjde. Normalt skall handtagen vara placerade Ved specielle behov kontaktes NEBA.
Max = DOLOMITE HP HANDLEBARS POIGNÉES DIRECTIONELES For adjustment; Loosen the wring, Pour régler le niveau des poignées, adjust the handle to suitable height and desserrer-les en les réglant à une posi- tighten the wring properly. Therapist tion confortable. Serrer. Normalement may suggest different heights depen- les poignées doivent être placées au...
Page 10
DOLOMITE HP HANDLEBARS KÖRHANDTAG The handles can be angled maximum Handtagen får vinklas maximal 45° inåt. 45° towards the center of the walker. Handtagen är ställda i max. När pilen pekar på den inre tunna vertikala linjen Arrow pointing on the thin inner vertical line indicates maximum allowed outer indikeras max.
Page 11
DOLOMITE HP FOLDABLE SEAT AND FÄLLBAR SITS OCH LYFTSPÄRR FOLDING Sitsen är uppfällbar för att ge ett större utrymme mellan handtagen. The seat is foldable for increased space between the handles. BLOCKAGE – SITZ FELLBART SETE OG HOCHKLAPPEN LØFTE-SPERRE Der Sitz läßt sich hochklappen, um mehr Setet er oppfellbart for å...
Page 12
På etiketten på DOLOMITE HP plus finns all viktig teknisk information Artikelnummer Tillverkningsdatum Produktnamn Max brukarvikt Serienummer OBS! Se bruksanvisning Dem Typenschild des DOLOMITE HP plus können Sie alle technische Daten entnehmen: Artikelnummer Fabrikationsdatum Artikelbezeichnung Maximale Belastung Serienummer Bitte Bedienungsanleitung beachten...
Page 13
ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING: När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet sorteras på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt materialbeteckningen. INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING: When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the packaging material should be assorted in the correct way.
Page 14
UNDERHÅLL – SÄKERHET För att upprätthålla funktion och säkerhet bör Du regelbundet se till att nedanstående åtgärder utföres: • Gör rent rollatorn med vanliga rengöringsmedel. Torka den torr. Håll hjulen rena. • Kontrollera att skruvar och reglage är ordentligt åtdragna. •...
Page 15
WARTUNG – SICHERHEIT Um die Funktion und die Sicherheit des Rollators aufrechtzuerhalten, sollten Sie regelmäßig die folgenden Schritte durchführen: • Den Rollator mit handelsüblichen Reinigungsmitteln und einem Tuch regelmäßig reinigen. Auch die Räder müssen sauber gehalten werden. • Achten Sie auf festen Sitz von Schrauben und Muttern. •...