Manual BVS 15 ATEX E 069 X
5
Kabel müssen durch Verschraubungen mit
einer Schutzart ≥ IP54 eingeführt werden.
6
Wenn das Ex pzc-Gehäuse Oberflächen
aus Kunststoff (z.B. Sichtscheiben) enthält,
2
welche grösser als 100cm
sind, so ist ein
Warnhinweis gegen statische Aufladung
anzubringen.
Achtung!
Gefahr statischer Aufladung. Nur mit feuch-
tem Tuch reinigen!
7
Wenn die Kunststoffoberfläche aus einer
Folie (z.B. Tastatur) besteht, deren Dicke
kleiner als 0,2 mm (Gruppe IIC) bzw. 2 mm
(Gruppe IIB) ist und auf einen metallischen
Träger aufgeklebt ist, so besteht keine
Gefahr einer statischen Aufladung.
8
Wenn das Ex pzc-Gehäuse tote Räume
(Geschlossene Räume, Bereich die offen-
sichtlich nicht durchspült werden) aufweist
gelten die folgenden Bedingungen:
a) Tote Räume mit einem Volumen <20 cm³
werden nicht berücksichtigt, solange die
Summe aller dieser toten Räume <1%
des Gesamtvolumens beträgt.
b) Pro 1000 cm³ Volumen werden Öffnun-
gen von min. 1 cm² geschaffen (Quelle
EN 60079-2; Abs. 5.5.2)
c) Die Bohrungen werden in einer raumdia-
gonalen Anordnung angebracht, so
dass der tote Raum komplett gespült
wird. Die Einzelbohrung muss dabei
min. 6,3 mm betragen. Prinzip:
d) Alternativ dazu können auch Abdeckble-
che oder Klemmenraumdeckel von
deren Gehäuse entfernt werden, wenn
diese vergleichbare Öffnungsquerschnit-
te erbringen.
Edition February 2018
Copyright
5
Les presse étoupe doivent avoir un degré
de protection supérieur à IP54.
6
Si l'armoire Ex pzc a des surfaces réalisées
en matière synthétique (par ex. des
fenêtres) avec une surface de plus de
100cm², alors un marquage particulier doit
être aposé informant qu'un risque de
décharge électrostatique est possible.
ATTENTION!
Danger de décharge électrostatique.
Nettoyez uniquement avec un linge humide!
7
Le risque de décharge électrostatique est
nul si la surface synthétique à une épais-
seur de ≤ 0,2 mm (Groupe IIC) ou 2 mm
(Groupe IIB) ou moins et si elle est montée
sur un support métallique mis à la terre.
8
Si des compartiments ou des volumes clos
existent dans l'armoire Ex pzc l'installateur
doit respecter les règles suivantes:
a) Les composants avec un volume inter-
ne libre de <20 cm³ ne sont pas consi-
dérés comme des compartiments
internes exigeant la rinçage aussi long -
temps que le volume total de tous ces
composants n'est pas supérieur à 1%
du volume interne libre de l'appareil
pressurisé.
b) Prévoir un trou de 1 cm² par 1000 cm³,
avec un trou minimum de 6,3 mm de
diamètre pour permettre la rinçage. (EN
60079-2; para. 5.5.2)
c) Placez les trous en diagonale comme
montré sur le dessin ci-dessous avec
un diamètre minimal de 6.3mm. (vents
= trous)
trous
trous
thuba Ltd., CH-4002 Basel
Switzerland
8
Manual BVS 15 ATEX E 069 X
5
Cable glands must have a protection class
greater than IP54.
6
If the Ex pzc-housing has surface made of
synthetics (e.g. windows) with an area
greater than 100 cm², than a warning sign
against electro static discharge is neces-
sary.
Caution ! Danger of static discharge. Clean
only with humid cloth!
7
There is no danger of static discharge, if
the synthetic surface has a thickness of ≤
0,2 mm (Group IIC) respectively 2 mm
(Group IIB) or less and it is mounted on a
metallic ground.
8
If the Ex pzc-housing posses internal com-
partments the installer has to obey the fol-
lowing rules:
a) Components with a free internal volume
less than 20 cm³ are not considered to
be internal compartments requiring
purging as long as the total volume of
all such components is not more than
1% of the free internal volume of the
pressurized apparatus. (IEC 60079-2;
Abs. 5.5.4)
b) Provide not less than 1 cm² of vent area
for each 1000 cm³, with a minimum
vent size of 6,3 mm diameter should be
allow for adequate purging. (IEC 60079-
2; Abs. 5.5.2)
c) Place the vents in a diagonal order, as
shown on the picture below, with a min-
imum vent size of 6,3 mm diameter
drillings
Edition February 2018
Copyright
drillings
thuba Ltd., CH-4002 Basel
9
Switzerland