Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Product Aire Twin Stroller with your little one.
WARNING To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller. To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggest- Always engage the brakes when parking the stroller.
Secure Footrest Adjust Calf Support see images see images The calf support has 2 positions. Push the footrest down to secure it. To raise the calf support, push it upwards. Assemble Hood To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 1, and rotate the calf see images support downwards.
Note Use Reversible Seat Pad see images Use Footmuff The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. Assemble the footmuff by following these steps. 1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch harness through respective slots.
Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uit- maken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie AIRE TWIN gebruikt u een hoogwaardige, Product...
WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de middelgordel. uw kind in de buurt laat komen.
Voetsteun vastzetten Kuitsteun aanpassen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Druk de voetsteun omlaag om hem vast te zetten. De kuitsteun heeft 2 standen. Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen. Kap monteren Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun om de steun omlaag te brengen en draai de steun omlaag.
Opmerking Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd is. Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de regenkap gemonteerd is. Omkeerbaar zitkussen zie afbeeldingen De voetenmof gebruiken De zachte voetenmof biedt uw kind een wame en comfortabele omgeving. Monteer de voetenmof als volgt: 1.
Page 14
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Aire™ Twin nutzen Ihre Kinder einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 1888:2012 zugelassenen...
WARNHINWEISE Verpackungsmaterial sollten von Kleinkindern ferngehalten werden. Um Kinder ab Geburt zu transportieren, verwenden Sie eine flache Liegeposition. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts Die Liegeposition ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Sollte Ihr Kind sorgfältig durch.
Bedienung des Kinderwagens Bremse bedienen siehe Abbildung Einstellung der Rückenlehne Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. siehe Abbildung Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach vorne. Tipp Betätigen Sie immer die Bremse, wenn sie den Kinderwagen abstellen. Verwendung des Gurtverschlusses Tipp Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt.
Notizen Verwendung des Fußsacks siehe Abbildung Der weiche Fußsack sorgt dafür, dass Sie Ihr Kind warm und komfortabel transportieren können. Befestigen Sie den Fußsack auf folgende Weise: 1. Legen Sie den Fußsack, nachdem Sie den Reißverschluss geöffnet haben, über den Sitz und ziehen Sie Schulter-, Hüft- und Schrittgurte durch die entsprechenden Gurtführungsschlitze.
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua Produto Carrinho Aire Twin viagem com o seu pequeno.
AVISO Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho. você...
Montar as Rodas Dianteiras Para ajustar a posição da âncora de ombro, vire a âncora para ser nivelada com o lado virado para a frente. ver imagens Passe-o pela ranhura de cinto de ombro de trás para a frente. Rosqueie-o novamente através da ranhura que fica mais próxima da altura do ombro da criança.
Nota Usar Capa de Chuiva ver imagens Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e, em seguida, anexe a 8 pares de gancho e prendedores na capa de chuva. Quando usar a capa de chuva, por favor, verifique sempre a sua ventilação. Quando não estiver em uso, por favor, verifique se a capa de chuva foi limpa e seca antes de dobrar Não dobre o carrinho após a montagem da capa de chuva.
Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle. Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes ravis de faire partie du voyage de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie AIRE™ TWIN, vous utilisez une poussette de...
AVERTISSEMENTS N’utilisez pas le porte-bagages pour porter l’enfant. Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la pous- sette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la cein- Pour éviter de coincer les doigts, prenez soin lorsque vous pliez ou dé...
Assembler les roues arrière Pour ajuster la position de l’attache pour épaules du harnais, tournez l’attache à niveau en tournant son côté voir images vers l’avant. Passez-la à travers l’emplacement du harnais pour épaules de l’arrière vers l’avant. Passez à nouveau à Glissez le câble de frein dans les languettes de fixation sous le tube.
Remarque Utilisation de la housse de pluie voir images Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis fixez les huit paires de crochets et de fixations à boucle sur la housse de pluie. Lorsque vous utilisez la housse de pluie, vérifiez toujours sa ventilation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier que la housse de pluie a été...
Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Durante il tuo viaggio con Joie AIRE™ TWIN, sei sicuro di utilizzare un Prodotto Passeggino Aire Twin passeggino di alta qualità, totalmente certificato, omologato secondo le normative di sicurezza...
AVVERTENZE Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non mettete un bambino nel cestino di stoccaggio. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per vita. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul carrello. Si consiglia di utilizzare le bretelle.
Montare le ruote anteriori Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. vedere le figure Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle.
Nota Uso degli accessori Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione. Uso della copertura antipioggia vedere le figure Per montare la copertura antipioggia, posizionarlo sopra il passeggino, quindi inserire gli 8 ganci e le chiusure in velcro sulla copertura antipioggia.
Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y el de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito AIRE™ TWIN de Joie, estará utilizando un Producto...
ADVERTENCIAS NUNCA levante el producto con el niño dentro del coche. No utilice la canastilla para llevar al niño. Para prevenir volcadura del coche, No deje que el niño suba por sí solo al pro- CUIDADO Siempre utilice el sistema de arnés y cinturones. ducto, SIEMPRE levante al niño cuando coloque o saque al niño en el coche.
Montaje de las ruedas traseras está orientada hacia adelante. consulte las imágenes Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia adelante. Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté más cerca de la altura de los hombros del niño. Sujete el cable del freno con los ganchos de fijación de debajo del tubo.
Nota Uso de los accesorios Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso de la capota impermeable consulte las imágenes Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, cierre los 8 pares de enganches y los velcros de la capota impermeable.
Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie AIRE™ TWIN ile gezerken, EN 1888:2012 Avrupa güvenlik Ürün Aire Twin Bebek Arabası...
UYARI Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis olduguna emin DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi olun. ediyoruz. Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum parcalar iyi DIKKAT Kullanmaktan once, tum mandallarin aktif oldugundan emin olun monte ve sabitlestme yaptiginiza emin olun.
Ayaklığı Sabitleyin Düğmeye basarak , bel kayışını uygun uzunluğa çekin bkz. görüntüler Baldır Desteği Ayarı Sabitlemek için ayaklığı aşağıya itin. bkz. görüntüler Tepeliği Takma Baldır desteği 2 pozisyona sahiptir. bkz. görüntüler Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru itin. Baldır desteğini alçaltmak için, baldır desteğinin her iki tarafındaki ayar düğmelerine basın 1, ve baldır 4 kancayı...
Yağmurluk Kullanımı bkz. görüntüler Yağmurluğu takmak için, bebek arabası üzerine yerleştirin ve yağmurluktaki 8 çift kanca ve kayış tutturucuyu takın. Yağmurluğu kullanırken lütfen her zaman havalandırmasını kontrol edin. Kullanılmıyorken, lütfen katlamadan önce yağmurluğun temizlenmiş ve kurumuş olduğunu kontrol edin. Yağmurluğu taktıktan sonra bebek arabasını katlamayın. Sıcak havalarda, çocuğunuzu bebek arabasına yağmurluk takılı...
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou, nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu.
VAROVÁNÍ Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Při ukládání / zvedání dítěte (dětí) do / z kočárku by tento kočárek měl být zabrzděný parkovací...
Montáž boudy Pro položení opěrky nohou stiskněte zároveň obě tlačítka nastavení výšky nožní opěrky 1, a otočte opěrku nohou Viz. obrázek směrem dolů. Zajistěte 4 smyčky a háčky pro uchycení boudy na zadní straně. Použití aretace předních kol Montáž madla Viz.
Poznámky Použití fusaku Příjemný fusak zajistí vašemu dítěti teplé a komfortní prostředí. Nasaďte fusak dle následujících instrukcí. 1. Po rozepnutí fusaku jej nasaďte na kočárek, provlékněte ramenní popruhy, boční popruhy a rozkrokový popruh skrz příslušné otvory. 2. Protáhněte úchytku na horní straně fusaku skrz a uchyťte ji zde. 3.
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v závislosti na života.
VAROVANIE Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké povrázky k uchyteniu hračiek, môže dôjsť k uškrteniu dieťaťa. Nikdy nedvíhajte kočík i s dieťaťom. Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. Nikdy neprepravujte dieťa v košíku. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Pri ukladaní a dvíhaní dieťaťa do a z kočíka by tento kočík mal bt zabrzdený park- Odstráňte všetky plastové...
Page 44
Montáž striešky Pre položenie opierky pre nohy stlačte zároveň obi dve tlačidlá nastavenia výšky nožnej opierky 1, a otočte opierku Viz. obrázky nôh smerom hore dole. Zaistite 4 očka a háčiky pre uchytenie striešky na zadnej strane. Použitie aretácie predných kolies Montáž...
Poznámky Použitie oboch stranného polstrovania pre sedenie Viz. obrázky Použitie fusaku Príjemný fusak zaistí vášmu dieťaťu teplé a komfortné prostredie. Nasaďte fusak podľa nasledujúcich inštrukcií. 1. Po rozopnutí fusaku ho nasaďte na kočík, prevlieknite cez ramenné popruhy, bočné popruhy a medzi nožný popruh cez príslušné...
Перед началом использования обязательно прочитайте все инструкции в этом руководстве по эксплуатации. Поздравляем! Вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады сопровождать Вас в путешествии с Вашим Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Удостоверьтесь, что коляска полностью сложена или разложена, прежде чем разрешить ребенку приблизиться к ней. В целях безопасности Вашего ребенка, перед использованием коляски убедитесь, ВНИМАНИЕ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности, включая плечевые. что все комплектующие части коляски собраны и закреплены надлежащим образом. ВНИМАНИЕ! Перед...
Крепление подножки Регулировка подножки См. рис. См. рис. Чтобы закрепить подножку, толкните её вниз. У подножки 2 положения. Чтобы поднять подножку, толкните ее вверх. Сборка капюшона Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки регулировки с обеих сторон подножки 1, и поворачивайте ее вниз.
Использование двусторонней подушки сидения См. рис. Использование накидки для ног Мягкая накидка для ног обеспечит тепло и комфортность Вашему ребенку. Чтобы прикрепить ее на коляску, выполните следующие действия: 1. Расстегните накидку и поместите ее над сидением. Проденьте плечевые, поясные и межножный ремни безопасности...
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din venligst kontakte din forhandler.
ADVARSEL Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles og fastgøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug. For at undgå kvælning, skal du sørge for, at barnet ikke lukkes inde i kalechen. ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det anbefales Brug altid bremserne, når klapvognen parkeres.
Påsætning af kalechen For at hæve lægstøtten, skal den trykkes opad. se billede For at sænke lægstøtten, skal du trykke på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten 1, og derefter dreje lægstøtten nedad. Sæt de 4 burrebånd fast på bagsiden af kalechen. Brug af drejelåsen på...
Sådan bruges køreposen Den bløde kørepose kan gøre det varmt og behageligt for barnet.Køreposen samles ved at følge disse trin. 1. Åbn lynlåsen, og placer køreposen over sædet. Stik skulderselerne, taljeselerne og skridtselerne gennem hver deres hul. 2. Stik burrebåndet foroven på køreposen gennem ryglænet, og spænd det derefter fast. 3.