Joie aire twin Manuel D'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour aire twin:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

aire
stroller
Instruction Manual
GB
Handleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de Instruções
PT
Manuel d'utilisateur
FR
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Kullanma kilavuzu
TR
RU
Brugervejledning
DA
‫ﺩ ﻟﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬
AR
birth to 15kg/birth - 36 months
twin

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie aire twin

  • Page 1 birth to 15kg/birth - 36 months aire twin ™ stroller Instruction Manual Handleiding Bedienungsanleitung Manual de Instruções Manuel d’utilisateur Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Kullanma kilavuzu Brugervejledning ‫ﺩ ﻟﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬...
  • Page 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Page 3 Stroller Operation...
  • Page 4 Care and Maintenance...
  • Page 5 Note Use Accessories ( may not be included in purchase...
  • Page 6: Table Des Matières

    Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Product Aire Twin Stroller with your little one.
  • Page 7: Warning

    WARNING To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller. To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggest- Always engage the brakes when parking the stroller.
  • Page 8: Secure Footrest

    Secure Footrest Adjust Calf Support see images see images The calf support has 2 positions. Push the footrest down to secure it. To raise the calf support, push it upwards. Assemble Hood To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 1, and rotate the calf see images support downwards.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Note Use Reversible Seat Pad see images Use Footmuff The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment. Assemble the footmuff by following these steps. 1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch harness through respective slots.
  • Page 10: Onderdelenlijst

    Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uit- maken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie AIRE TWIN gebruikt u een hoogwaardige, Product...
  • Page 11: Montage Wandelwagen

    WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit product. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de middelgordel. uw kind in de buurt laat komen.
  • Page 12: Gebruik Wandelwagen

    Voetsteun vastzetten Kuitsteun aanpassen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Druk de voetsteun omlaag om hem vast te zetten. De kuitsteun heeft 2 standen. Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen. Kap monteren Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun om de steun omlaag te brengen en draai de steun omlaag.
  • Page 13: Verzorging En Onderhoud

    Opmerking Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd is. Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de regenkap gemonteerd is. Omkeerbaar zitkussen zie afbeeldingen De voetenmof gebruiken De zachte voetenmof biedt uw kind een wame en comfortabele omgeving. Monteer de voetenmof als volgt: 1.
  • Page 14 Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Aire™ Twin nutzen Ihre Kinder einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 1888:2012 zugelassenen...
  • Page 15: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Verpackungsmaterial sollten von Kleinkindern ferngehalten werden. Um Kinder ab Geburt zu transportieren, verwenden Sie eine flache Liegeposition. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts Die Liegeposition ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Sollte Ihr Kind sorgfältig durch.
  • Page 16: Bedienung Des Kinderwagens

    Bedienung des Kinderwagens Bremse bedienen siehe Abbildung Einstellung der Rückenlehne Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. siehe Abbildung Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach vorne. Tipp Betätigen Sie immer die Bremse, wenn sie den Kinderwagen abstellen. Verwendung des Gurtverschlusses Tipp Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt.
  • Page 17: Pflege Und Wartung

    Notizen Verwendung des Fußsacks siehe Abbildung Der weiche Fußsack sorgt dafür, dass Sie Ihr Kind warm und komfortabel transportieren können. Befestigen Sie den Fußsack auf folgende Weise: 1. Legen Sie den Fußsack, nachdem Sie den Reißverschluss geöffnet haben, über den Sitz und ziehen Sie Schulter-, Hüft- und Schrittgurte durch die entsprechenden Gurtführungsschlitze.
  • Page 18: Informações Do Produto

    Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua Produto Carrinho Aire Twin viagem com o seu pequeno.
  • Page 19: Montagem Do Carrinho De Bebê

    AVISO Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho. você...
  • Page 20: Usar Acessórios

    Montar as Rodas Dianteiras Para ajustar a posição da âncora de ombro, vire a âncora para ser nivelada com o lado virado para a frente. ver imagens Passe-o pela ranhura de cinto de ombro de trás para a frente. Rosqueie-o novamente através da ranhura que fica mais próxima da altura do ombro da criança.
  • Page 21: Cuidado E Manutenção

    Nota Usar Capa de Chuiva ver imagens Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e, em seguida, anexe a 8 pares de gancho e prendedores na capa de chuva. Quando usar a capa de chuva, por favor, verifique sempre a sua ventilação. Quando não estiver em uso, por favor, verifique se a capa de chuva foi limpa e seca antes de dobrar Não dobre o carrinho após a montagem da capa de chuva.
  • Page 22: Informations Sur Le Produit

    Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle. Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes ravis de faire partie du voyage de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie AIRE™ TWIN, vous utilisez une poussette de...
  • Page 23: Avertissements

    AVERTISSEMENTS N’utilisez pas le porte-bagages pour porter l’enfant. Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la pous- sette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la cein- Pour éviter de coincer les doigts, prenez soin lorsque vous pliez ou dé...
  • Page 24: Fixer Le Repose-Pieds

    Assembler les roues arrière Pour ajuster la position de l’attache pour épaules du harnais, tournez l’attache à niveau en tournant son côté voir images vers l’avant. Passez-la à travers l’emplacement du harnais pour épaules de l’arrière vers l’avant. Passez à nouveau à Glissez le câble de frein dans les languettes de fixation sous le tube.
  • Page 25: Utilisation De La Housse De Pluie Voir Images

    Remarque Utilisation de la housse de pluie voir images Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis fixez les huit paires de crochets et de fixations à boucle sur la housse de pluie. Lorsque vous utilisez la housse de pluie, vérifiez toujours sa ventilation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier que la housse de pluie a été...
  • Page 26: Informazioni Sul Prodotto

    Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Durante il tuo viaggio con Joie AIRE™ TWIN, sei sicuro di utilizzare un Prodotto Passeggino Aire Twin passeggino di alta qualità, totalmente certificato, omologato secondo le normative di sicurezza...
  • Page 27: Avvertenze

    AVVERTENZE Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non mettete un bambino nel cestino di stoccaggio. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per vita. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul carrello. Si consiglia di utilizzare le bretelle.
  • Page 28: Montaggio Della Capottina Vedere Le Figure

    Montare le ruote anteriori Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. vedere le figure Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle B e le fessure inferiori per le spalle.
  • Page 29: Uso Degli Accessori

    Nota Uso degli accessori Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione. Uso della copertura antipioggia vedere le figure Per montare la copertura antipioggia, posizionarlo sopra il passeggino, quindi inserire gli 8 ganci e le chiusure in velcro sulla copertura antipioggia.
  • Page 30: Información Del Producto

    Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y el de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito AIRE™ TWIN de Joie, estará utilizando un Producto...
  • Page 31: Montaje Del Cochecito

    ADVERTENCIAS NUNCA levante el producto con el niño dentro del coche. No utilice la canastilla para llevar al niño. Para prevenir volcadura del coche, No deje que el niño suba por sí solo al pro- CUIDADO Siempre utilice el sistema de arnés y cinturones. ducto, SIEMPRE levante al niño cuando coloque o saque al niño en el coche.
  • Page 32: Funcionamiento Del Cochecito

    Montaje de las ruedas traseras está orientada hacia adelante. consulte las imágenes Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia adelante. Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté más cerca de la altura de los hombros del niño. Sujete el cable del freno con los ganchos de fijación de debajo del tubo.
  • Page 33: Uso De Los Accesorios

    Nota Uso de los accesorios Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso de la capota impermeable consulte las imágenes Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, cierre los 8 pares de enganches y los velcros de la capota impermeable.
  • Page 34: Ürün Bilgisi

    Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie AIRE™ TWIN ile gezerken, EN 1888:2012 Avrupa güvenlik Ürün Aire Twin Bebek Arabası...
  • Page 35: Bebek Arabası Montajı

    UYARI Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis olduguna emin DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi olun. ediyoruz. Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum parcalar iyi DIKKAT Kullanmaktan once, tum mandallarin aktif oldugundan emin olun monte ve sabitlestme yaptiginiza emin olun.
  • Page 36: Bebek Arabası Kullanımı

    Ayaklığı Sabitleyin Düğmeye basarak , bel kayışını uygun uzunluğa çekin bkz. görüntüler Baldır Desteği Ayarı Sabitlemek için ayaklığı aşağıya itin. bkz. görüntüler Tepeliği Takma Baldır desteği 2 pozisyona sahiptir. bkz. görüntüler Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru itin. Baldır desteğini alçaltmak için, baldır desteğinin her iki tarafındaki ayar düğmelerine basın 1, ve baldır 4 kancayı...
  • Page 37: Bakım Ve Koruma

    Yağmurluk Kullanımı bkz. görüntüler Yağmurluğu takmak için, bebek arabası üzerine yerleştirin ve yağmurluktaki 8 çift kanca ve kayış tutturucuyu takın. Yağmurluğu kullanırken lütfen her zaman havalandırmasını kontrol edin. Kullanılmıyorken, lütfen katlamadan önce yağmurluğun temizlenmiş ve kurumuş olduğunu kontrol edin. Yağmurluğu taktıktan sonra bebek arabasını katlamayın. Sıcak havalarda, çocuğunuzu bebek arabasına yağmurluk takılı...
  • Page 38: Informace O Produktu

    Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou, nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu.
  • Page 39: Varování

    VAROVÁNÍ Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Při ukládání / zvedání dítěte (dětí) do / z kočárku by tento kočárek měl být zabrzděný parkovací...
  • Page 40: Montáž Boudy

    Montáž boudy Pro položení opěrky nohou stiskněte zároveň obě tlačítka nastavení výšky nožní opěrky 1, a otočte opěrku nohou Viz. obrázek směrem dolů. Zajistěte 4 smyčky a háčky pro uchycení boudy na zadní straně. Použití aretace předních kol Montáž madla Viz.
  • Page 41: Péče A Údržba

    Poznámky Použití fusaku Příjemný fusak zajistí vašemu dítěti teplé a komfortní prostředí. Nasaďte fusak dle následujících instrukcí. 1. Po rozepnutí fusaku jej nasaďte na kočárek, provlékněte ramenní popruhy, boční popruhy a rozkrokový popruh skrz příslušné otvory. 2. Protáhněte úchytku na horní straně fusaku skrz a uchyťte ji zde. 3.
  • Page 42: Informácie O Produktu

    Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v závislosti na života.
  • Page 43: Zostavenie Kočíka

    VAROVANIE Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké povrázky k uchyteniu hračiek, môže dôjsť k uškrteniu dieťaťa. Nikdy nedvíhajte kočík i s dieťaťom. Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. Nikdy neprepravujte dieťa v košíku. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Pri ukladaní a dvíhaní dieťaťa do a z kočíka by tento kočík mal bt zabrzdený park- Odstráňte všetky plastové...
  • Page 44 Montáž striešky Pre položenie opierky pre nohy stlačte zároveň obi dve tlačidlá nastavenia výšky nožnej opierky 1, a otočte opierku Viz. obrázky nôh smerom hore dole. Zaistite 4 očka a háčiky pre uchytenie striešky na zadnej strane. Použitie aretácie predných kolies Montáž...
  • Page 45: Starostlivosť A Údržba

    Poznámky Použitie oboch stranného polstrovania pre sedenie Viz. obrázky Použitie fusaku Príjemný fusak zaistí vášmu dieťaťu teplé a komfortné prostredie. Nasaďte fusak podľa nasledujúcich inštrukcií. 1. Po rozopnutí fusaku ho nasaďte na kočík, prevlieknite cez ramenné popruhy, bočné popruhy a medzi nožný popruh cez príslušné...
  • Page 46: Перечень Деталей

    Перед началом использования обязательно прочитайте все инструкции в этом руководстве по эксплуатации. Поздравляем! Вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады сопровождать Вас в путешествии с Вашим Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в...
  • Page 47: Сборка Коляски

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Удостоверьтесь, что коляска полностью сложена или разложена, прежде чем разрешить ребенку приблизиться к ней. В целях безопасности Вашего ребенка, перед использованием коляски убедитесь, ВНИМАНИЕ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности, включая плечевые. что все комплектующие части коляски собраны и закреплены надлежащим образом. ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Page 48: Использование Коляски

    Крепление подножки Регулировка подножки См. рис. См. рис. Чтобы закрепить подножку, толкните её вниз. У подножки 2 положения. Чтобы поднять подножку, толкните ее вверх. Сборка капюшона Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки регулировки с обеих сторон подножки 1, и поворачивайте ее вниз.
  • Page 49: Обслуживание И Уход

    Использование двусторонней подушки сидения См. рис. Использование накидки для ног Мягкая накидка для ног обеспечит тепло и комфортность Вашему ребенку. Чтобы прикрепить ее на коляску, выполните следующие действия: 1. Расстегните накидку и поместите ее над сидением. Проденьте плечевые, поясные и межножный ремни безопасности...
  • Page 50: Liste Over Dele

    Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din venligst kontakte din forhandler.
  • Page 51: Advarsel

    ADVARSEL Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles og fastgøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug. For at undgå kvælning, skal du sørge for, at barnet ikke lukkes inde i kalechen. ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det anbefales Brug altid bremserne, når klapvognen parkeres.
  • Page 52: Påsætning Af Kalechen

    Påsætning af kalechen For at hæve lægstøtten, skal den trykkes opad. se billede For at sænke lægstøtten, skal du trykke på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten 1, og derefter dreje lægstøtten nedad. Sæt de 4 burrebånd fast på bagsiden af kalechen. Brug af drejelåsen på...
  • Page 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Sådan bruges køreposen Den bløde kørepose kan gøre det varmt og behageligt for barnet.Køreposen samles ved at følge disse trin. 1. Åbn lynlåsen, og placer køreposen over sædet. Stik skulderselerne, taljeselerne og skridtselerne gennem hver deres hul. 2. Stik burrebåndet foroven på køreposen gennem ryglænet, og spænd det derefter fast. 3.
  • Page 54 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ™ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ Joie ‫ﻧﺮﺟﻮ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ‬ .‫ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻚ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Page 55 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﻓﻚ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﻛﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ً ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺃﻳﻀ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ...
  • Page 56 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﻐﻄﺎﺀ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺒﺘﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺫﻟﻚ ﺑﻻﻨﺴﺒﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻃﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻳﺘﻢ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺭﺑﻄﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Page 57 ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻴﺲ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ‬ .‫ﺇﻥ ﻛﻴﺲ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﺍﻟﻠﻴﻦ ﻳﻀﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺮﻳﺔ ﻭﺩﺍﻓﺌﺔ‬ : ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻛﻴﺲ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬ ‫1. ﺿﻊ ﻛﻴﺲ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺤﻪ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ ﻭﺍﻟﻮﺳﻂ ﻭﺍﻷﺭﺑﻄﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫2.
  • Page 59 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P - I M 01 57 G...

Table des Matières