Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

birth to 15kg/birth - 36 months
evalite
duo
stroller
‫ﺩﻟﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ ﺕ‬
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie evalite duo

  • Page 1 birth to 15kg/birth - 36 months evalite ™ stroller ‫ﺩﻟﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ ﺕ‬...
  • Page 2 Stroller Assembly...
  • Page 4 Stroller Operation...
  • Page 6: Use With Joie Infant Child Restraint

    Use with Joie Infant Child Restraint Accessories (May not be included in purchase) Care and Maintenance Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 7: Table Des Matières

    Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit with your little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, you are using a high quality, fully This front seat unit is suitable for children 6 -36 months certified stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for This rear seat unit is suitable for children birth -36 months use with children weighing under 15kg in each seat.
  • Page 8: Warning

    WARNING Any load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the stroller will affect the stability of the stroller. DO NOT lift stroller while child is in stroller. WARNING Always use the restraint system. Safety belts and restraint DO NOT use storage basket as a child carrier.
  • Page 9: Assemble Storage Basket

    Slide adjuster When using with Joie infant child restraint gemm, please refer to the following instructions. For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. Recline the stroller rear seat to the lowest position.
  • Page 10: Care And Maintenance

    1. Make sure the infant child restraint lock is open on the right stroller handle. 2. Place infant child restraint into rear seat of stroller so notches in rockers fit over edge of armbar. Then click the infant child restraint into place. 3.
  • Page 11: Informations Sur Le Produit

    Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Produit Poussette Evalite Duo partie de vos déplacements avec votre petit.
  • Page 12 AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers méca- niques. Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d’entrejambes en même des appareils électroniques. temps que la ceinture à la taille. Il est également conseillé d’utiliser les Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou harnais d’épaules.
  • Page 13: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle de ceinture voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
  • Page 14: Entretien Et Nettoyage

    Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/ enfant Joie voir images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm. Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse. 1. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour bébé/enfant est ouvert sur la poignée droite de la poussette.
  • Page 15 Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
  • Page 16 WARNHINWEISE Rolltreppen. Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenstän- den, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. WARNUNG Verwenden Sie den Taillengurt stets in Kombination mit dem Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf Schrittgurt. Es wird empfohlen, auch die Schultergurte anzulegen. zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
  • Page 17: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
  • Page 18: Pflege Und Wartung

    Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
  • Page 19 Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
  • Page 20: Advertencia

    ADVERTENCIA Nunca utilice cochecito en escaleras mecánicas o convencionales. Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos. ADVERTENCIA: utilice siempre el arnés de la pelvis junto con el cinturón Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente de la cintura.
  • Page 21: Montaje Del Cochecito

    Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
  • Page 22: Uso De Los Accesorios

    Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
  • Page 23: Informações Do Produto

    Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, total- Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses mente certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888:2012.
  • Page 24: Advertência

    ADVERTÊNCIA Nunca utilize o carrinho de passeio em escadas ou escadas rolantes. Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e eletrônicos. Nunca deixe sua criança de pé no carrinho ou sentada no carrinho com ADVERTÊNCIA Sempre usar a combinação de cinto de virilha com cin- a cabeça voltada para frente do carrinho.
  • Page 25: Montagem Do Carrinho De Bebê

    Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
  • Page 26: Usar Acessórios

    Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
  • Page 27: Onderdelenlijst

    Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
  • Page 28: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen. Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica met een hoge temperatuur. WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de middelgordel.
  • Page 29: Montage Wandelwagen

    Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
  • Page 30: Accessoires Gebruiken

    Gebruiken met Joie babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
  • Page 31 Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
  • Page 32: Предостережения

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не пользуйтесь коляской на лестницах и эскалаторах. ! Избегайте воздействия высокой температуры, жидкостей и электроприборов. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не позволяйте ребёнку стоять в коляске или сидеть против ремень в сочетании с поясными и плечевыми ремнями хода движения коляски. безопасности). ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы опасных участках. защелкнуты. ! Перед использованием коляски убедитесь, что все её механизмы ! Не позволяйте ребёнку играть с коляской. зафиксированы. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребёнку на шею коляски или сидения правильно закреплены. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Переднее сиденье не предназначено для детей до 6 месяцев. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребёнок. ! Заднее сиденье подходит для детей до 6 месяцев. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребёнка. ! Данную коляску можно использовать с детьми весом до 15 кг на...
  • Page 33: Сборка Коляски

    Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
  • Page 34: Использование Аксессуаров

    Для закрепления дождевика, поместите его над коляской, затем прикрепите его к ручке с помощью застежек- материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные липучек, обмотайте ремешки на дождевике вокруг креплений, затем защёлкните кнопки. части. При использовании дождевика всегда проверяйте его вентиляцию. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и деформации деталей. сухой. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с механизмов и колес. Использование с детским удерживающим устройством Joie См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите...
  • Page 35 ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ‬ ‫، ﺳﺘﺘﻤﺘﻊ ﺑﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﻣ ُﻋﺘﻤﺪﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬Joie ‫ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬Evalite Duo ‫ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻫﺬﻩ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﺒﻠﻐﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﺮ 6 - 63 ﺷﻬ ﺮ ًﺍ‬...
  • Page 36 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺝ ﺃﻭ ﺳﻼﻟﻢ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﻣﻔﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ‬ ‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﻭﻗﻮﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺟﻠﻮﺳﻪ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺭﺃﺳﻪ ﻣﺘﺠﻪ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃﻳ ﻀ ًﺍ‬ .‫ﻳ ُﺣﻈﺮ ﻭﺿﻊ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺤﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻛﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ”ﺗﺤﺬﻳﺮ“ ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻳﻌﺒﺜﻮﻥ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻨ ّﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺴﻼﺳﻞ ﺣﻮﻝ ﻋﻨﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺣﺒﺎﻝ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺗﺠ‬ .‫ﺪ ًﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺭﺑﻂ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺟﻴ‬ .‫ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺭﺑﻂ ﺣﺒﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺑﺎﻟ ﺪ ُﻣﻰ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﺮﺳﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺩﻭﻥ 6 ﺃﺷﻬﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺩﻭﻥ 6 ﺃﺷﻬﺮ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻣﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺧﺎﺭ‬ ‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﻞ ﻭﺯﻧﻬﻢ ﻋﻦ 51 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻘﻌﺪ. ﺗﻢ‬ .‫ﺟﻬﺎ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ‬ ‫ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﻃﻔﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺘﻜﺊ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 51 ﻛﺠﻢ، ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬...
  • Page 37 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﻮﻉ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺒ ًﺍ ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻤﺪﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺗﻘﺮﻳ‬ .‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﺭﺑﻂ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻃﻊ؛ ﺣﻴﺚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫، ﻭﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻷﺛﻨﺎﺀ، ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻟﻴﺘﻢ ﻓﺘﺤﻬﺎ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺍﻟﺞ ﻓﻲ‬ ‫ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻣﺰﻻﺝ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬...
  • Page 38 ‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺻﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳ‬ .‫! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﻗﺒﻞ ﻃﻴﻪ‬ .‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ(. ﻭ ﻳ ُﻭﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭﺍﻟﻤﺤﻮﺭ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠﺢ ﺟﻴ‬ .‫ﺒ َ ّﺕ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ ‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜ‬ .‫ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ :‫، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬Gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ‬ .‫! ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻪ‬ .‫ 1. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ 2. ﺿﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﻲ ﺍﻟﻬﺰﺍﺯﺓ ﻣﻊ‬ .‫ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ. ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ .‫ 3. ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ‬ .‫! ﺍﺳﺤﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ 4. ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ، ﺍﻓﺘﺢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ، ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ‬...
  • Page 39 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P- IM0253B...

Table des Matières