Use with Joie Infant Child Restraint Accessories (May not be included in purchase) Care and Maintenance Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Suitable for Child weighing under 15kg in each seat unit with your little one. While traveling with the Joie Evalite Duo, you are using a high quality, fully This front seat unit is suitable for children 6 -36 months certified stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for This rear seat unit is suitable for children birth -36 months use with children weighing under 15kg in each seat.
WARNING Any load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the stroller will affect the stability of the stroller. DO NOT lift stroller while child is in stroller. WARNING Always use the restraint system. Safety belts and restraint DO NOT use storage basket as a child carrier.
Slide adjuster When using with Joie infant child restraint gemm, please refer to the following instructions. For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. Recline the stroller rear seat to the lowest position.
1. Make sure the infant child restraint lock is open on the right stroller handle. 2. Place infant child restraint into rear seat of stroller so notches in rockers fit over edge of armbar. Then click the infant child restraint into place. 3.
Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Produit Poussette Evalite Duo partie de vos déplacements avec votre petit.
Page 12
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers méca- niques. Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d’entrejambes en même des appareils électroniques. temps que la ceinture à la taille. Il est également conseillé d’utiliser les Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou harnais d’épaules.
Assemblage de la poussette Utilisation de la boucle de ceinture voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/ enfant Joie voir images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm. Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse. 1. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour bébé/enfant est ouvert sur la poignée droite de la poussette.
Page 15
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Produkt Kinderwagen Evalite Duo Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Geeignet für ein Maximalgewicht von 15kg pro Sitzeinheit Reisen zu begleiten.
Page 16
WARNHINWEISE Rolltreppen. Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenstän- den, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. WARNUNG Verwenden Sie den Taillengurt stets in Kombination mit dem Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf Schrittgurt. Es wird empfohlen, auch die Schultergurte anzulegen. zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitgurte an. Kinderwagen aufklappen Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird.
Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm die folgenden Anweisungen. Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position. 1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
Page 19
Algunas características pueden variar según el modelo. Producto Cochecito Evalite Duo ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Adecuado para Niños con un peso máximo de 15 kg en cada siento de su pequeño.
ADVERTENCIA Nunca utilice cochecito en escaleras mecánicas o convencionales. Manténgalo alejado de objetos a altas temperaturas, líquidos y aparatos electrónicos. ADVERTENCIA: utilice siempre el arnés de la pelvis junto con el cinturón Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente de la cintura.
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Recline el asiento trasero del cochecito hasta la posición más baja posible.
Crianças com peso inferior a 15kg em cada unidade de assento a. Ao usar o Joie Evalite Duo, você está usando um carrinho de bebê de alta qualidade, total- Esta unidade de assento dianteiro é adequada para crianças de 6-36 meses mente certificado, aprovado de acordo com os padrões europeus de segurança EN 1888:2012.
ADVERTÊNCIA Nunca utilize o carrinho de passeio em escadas ou escadas rolantes. Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e eletrônicos. Nunca deixe sua criança de pé no carrinho ou sentada no carrinho com ADVERTÊNCIA Sempre usar a combinação de cinto de virilha com cin- a cabeça voltada para frente do carrinho.
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para evitar ferimentos graves devido a queda ou escorregamento, sempre prenda seu filho no cinto. Abrir o carrinho de bebê Certifique-se que a criança está...
Uso com o dispositivo de retenção infantil Joie ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Recline o assento do carrinho para a posição mais baixa. 1. Certifique-se o assento infantil está aberto na alça direita do carrinho de criança.
Kind van minder dan 15kg in elke zitting Deze voorzitting is geschikt voor kinderen 6 -36 maanden nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Evalite Duo gebruikt u een Deze achterzitting is geschikt voor kinderen vanaf geboorte - 36 maanden...
WAARSCHUWING Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen. Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica met een hoge temperatuur. WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de middelgordel.
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen vastzetten. Open wandelwagen Zorg er voor dat uw kind goed vast zit.
Gebruiken met Joie babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie babyzitje gemm. Zet de rugleuning van het achterzitje op de wandelwagen in de laagste stand. 1. Zorg ervoor dat de vergrendeling van het babyzitje open is op de rechtergreep van de wandelwagen.
Page 31
Перед началом использования коляски обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Коляска Evalite Duo Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть Подходит детям весом до 15 кг (для каждого сиденья) частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Evalite Duo Вы используете Это переднее сиденье подходит детям 6-36 месяцев. высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не пользуйтесь коляской на лестницах и эскалаторах. ! Избегайте воздействия высокой температуры, жидкостей и электроприборов. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не позволяйте ребёнку стоять в коляске или сидеть против ремень в сочетании с поясными и плечевыми ремнями хода движения коляски. безопасности). ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы опасных участках. защелкнуты. ! Перед использованием коляски убедитесь, что все её механизмы ! Не позволяйте ребёнку играть с коляской. зафиксированы. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребёнку на шею коляски или сидения правильно закреплены. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Переднее сиденье не предназначено для детей до 6 месяцев. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребёнок. ! Заднее сиденье подходит для детей до 6 месяцев. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребёнка. ! Данную коляску можно использовать с детьми весом до 15 кг на...
Сборка коляски Использование пряжки См. рис Перед сборкой и использованием коляски полностью прочитайте руководство по эксплуатации. ! Чтобы избежать серьезных травм от выпадения из коляски или сползания, обязательно пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности. Открывание коляски ! Убедитесь, что ребёнок надежно и плотно пристёгнут. Расстояние между ребёнком и плечевым См. рис ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. Нажмите на фиксатор коляски. Одновременно потяните коляску назад для того, чтобы она раскрылась. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Фиксаторы должны защёлкнуться на своем месте. ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью зафиксирована. Использование плечевых и поясных ремней безопасности См. рис Сборка передних колёс ! С целью предотвращения выпадения ребёнка из коляски, после того как Вы усадили ребёнка на См. рис место, проверьте, соответствуют ли ремни безопасности правильной высоте и длине. - 1 Якорь плечевого ремня безопасности А...
Для закрепления дождевика, поместите его над коляской, затем прикрепите его к ручке с помощью застежек- материала или разошедшихся швов. При необходимости замените или отремонтируйте непригодные липучек, обмотайте ремешки на дождевике вокруг креплений, затем защёлкните кнопки. части. При использовании дождевика всегда проверяйте его вентиляцию. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или Когда дождевик не используются, перед тем как его складывать, проверьте, чтобы он был чистый и деформации деталей. сухой. Если коляска намокла, откройте капюшон и просушите её, перед тем как убрать на хранение. Не складывайте коляску с прикрепленным дождевиком. Если скрипят колеса, используйте жидкое масло (например, силиконовый спрэй, антикоррозийное Не сажайте ребенка в коляску с прикрепленным дождевиком в жаркую погоду. масло или масло для швейных машин). Важно, чтобы масло попало на ось и колесо в сборе. После использования коляски на побережье, полностью очищайте её, чтобы удалить песок и соль с механизмов и колес. Использование с детским удерживающим устройством Joie См. рис При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, выполните следующие инструкции. ! Опустите спинку в максимально низкое положение. 1. Удостоверьтесь в том, что фиксатор детского удерживающего устройства открыт на правой ручке коляски. 2. Поместите детское удерживающее устройство на заднее сиденье коляски так, чтобы отверстия в клапанах были насажены на край бампера. Затем зафиксируйте детское удерживающее устройство на месте. 3. Заблокируйте фиксатор детского удерживающего устройства. Потяните детское удерживающее устройство вверх, чтобы убедиться, что оно полностью зафиксировано на коляске. 4. Чтобы снять детское удерживающее устройство, откройте фиксатор детского удерживающего устройства, зажмите ручку деблокировки коляски, чтобы отсоединить детское удерживающее устройство от бампера, затем поднимите детское удерживающее устройство и выньте его из коляски. При возникновении проблем с использованием детского удерживающего устройства, смотрите...
Page 39
Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P- IM0253B...