Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

MS Disinfection gate 2.0
NL
MS Ontsmettingspoort
Gebruiksaanwijzing ............................................................................ 3
EN
MS Disinfection gate
Manual. .......................................................................................... 23
DE
MS Desinfektionstor
Gebrauchsanweisung. ....................................................................... 42
FR
MS Porte Desinfection
Mode d'emploi. ................................................................................ 61
ES
MS Arco de desinfección
Instrucciones para el uso. ................................................................... 80
IT
Porta di disinfezione MS
Manuale di istruzioni ....................................................................... 100
2509973/16-03-2015/F
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MS Schippers 2.0

  • Page 1 MS Disinfection gate 2.0 MS Ontsmettingspoort Gebruiksaanwijzing ................3 MS Disinfection gate Manual................... 23 MS Desinfektionstor Gebrauchsanweisung................ 42 MS Porte Desinfection Mode d’emploi................. 61 MS Arco de desinfección Instrucciones para el uso..............80 Porta di disinfezione MS Manuale di istruzioni ...............
  • Page 3: Table Des Matières

    Ontsmettingspoort 4309840/28-03-201 Inhoud 1. Ontsmettingspoort RVS.......................... 4 2. Monteren van de ontsmettingspoort ....................4 3. Waterverbruik en dosering ........................6 4. Timer instellen ............................8 5. Onderhoud ............................. 8 6. Gebruiksvoorwaarden pomp ......................9 Veiligheid van de pomp ..........................10 Vullen en ontluchten van de pomp ........................
  • Page 4: Ontsmettingspoort Rvs

    1. Ontsmettingspoort RVS De ontsmettingspoort van Schippers biedt u een permanente oplossing voor een gedegen preventie van insleep van ziekten. Zodra een wagen uw terrein oprijdt, wordt door een signaleringsslang een pomp geactiveerd welke een ontsmettingsmiddel opzuigt. Het ontsmettingsmiddel wordt over de r.v.s poort verdeeld en via nozzles verneveld over de wagen.
  • Page 5  De ontsmettingspoort kan nu recht gezet worden met twee personen waarbij de liggende buizen een kwartslag gedraaid worden, zodat deze loodrecht staan op de ontsmettingspoort. De ontsmettingspoort kan zo blijven staan.  De kapbeugels kunnen nu aan de staande onderbuis gemonteerd worden, net onder de laatste nozzle en aan de schoorbuis, zodat deze twee aan elkaar vast gemaakt kunnen worden.
  • Page 6: Waterverbruik En Dosering

     De signaleringsslang welke gemonteerd is aan de besturingsunit dient 5 meter voor de ontsmettingspoort te liggen. Als er over deze slang gereden wordt, schakelt deze de intervalschakelaar in, die op zijn beurt de nozzles in werking stelt. Alvorens de ontsmettingspoort in gebruik te nemen dient naast het voorraadvat, ook de pomp volledig gevuld te worden met water.
  • Page 7 Volgens proeven met een concentratie ontsmettingsmiddel van 1% en een doorrijtijd van de veewagen van 30 seconden, blijkt dat er voldoende actieve stof van het ontsmettingsmiddel gebruikt wordt, om een goede ontsmetting van de wagen te krijgen. De inwerktijd van het ontsmettingsmiddel is 10 minuten.
  • Page 8: Timer Instellen

    4. Timer instellen De timer staat standaard ingesteld op 30 seconden werkingstijd. Desgewenst kan deze werkingstijd verlengd worden. 2. Gedeelte van de ingestelde seconden/minuten/uren 1. Seconden/minuten/uren instelbaar Bijvoorbeeld: 1 = 1 minuut 2 = 0.5 Dat wil zeggen 0.5 van 1 minuut = 30 seconden werkingstijd De timer stelt de installatie gedurende een bepaalde tijd in werking, vanaf het moment dat over de signaleringsslang...
  • Page 9: Gebruiksvoorwaarden Pomp

    6. Gebruiksvoorwaarden pomp...
  • Page 10: Veiligheid Van De Pomp

    Veiligheid van de pomp De r.v.s. pomp is een elektrische pomp, die voldoet aan de EEG normen. Voor de pomp geïnstalleerd wordt, moet eerst gecontroleerd worden of het spanningsnet voorzien is van een aardleiding en die aan de normen voldoet. Voor elke controle of onderhoudsbeurt dient de spanning van de installatie afgehaald te worden en de stekker uit het contact getrokken te worden.
  • Page 11: Garantiebepalingen

    Vervangen brandt niet. 8. Garantiebepalingen Bij normaal gebruik garandeert MS Schippers een garantie voor een periode van een (1) jaar vanaf de factuurdatum op de complete MS Ontsmettingspoort op fabricage- en/of materiaalfouten. Geen garantie wordt gegeven zodra gebreken het gevolg zijn van: ...
  • Page 12: Onderdelenlijst

    9. Onderdelenlijst 2509978 Frame RVS tbv MS Ontsmettingspoort Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 2509978 Buis 1” Onderste horizontale buis Buis 1” Onderste verticale buis Buis 1” Bovenste verticale buis Buis 1” Bovenste horizontale buis Buis 1” Schoorbuis Buis 1”...
  • Page 13 8805204 Rawl Plug Verankeren van de poort 8805240 Klembeugel 1” Gegalvaniseerd Bevestiging schoorbuis op poort 8805201 Bouten M8 x Gegalvaniseerd Bevestiging schoorbuis op poort Diverse Moeren Gegalvaniseerd Bevestiging schoorbuis op poort Diverse Revetten Gegalvaniseerd Bevestiging schoorbuis op poort 1009978 Teflon Tape Algemeen...
  • Page 14 b + m + c c + m + d a + b + k a + i a + n + j...
  • Page 15 b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Elke verbinding + V...
  • Page 16 2509970 Frame RVS tbv MS Ontsmettingspoort Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 2509970 Buis 1” Onderste horizontale buis Buis 1” Onderste verticale buis Buis 1” Schoorbuis Buis 1” Schoorbuis 8805161 Nozzle ¼ Onderste horizontale buis Nozzle ¼ Verticale buizen 8805208 Eindkap 1”...
  • Page 17 a + b + k a + i & b + i a + n + j...
  • Page 18 b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Elke verbinding + V...
  • Page 19: 2509440 Besturingsunit

    2509440 Besturingsunit Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 8805282 Pomp Pomp 8801813 Vloeistofklep 1 ¾” x ¾” vrouw. Pomp 8801812 Vloeistofklep 2 1/8” x 1/8” vrouw. Pomp 2x10 2509815 Signaleringslang p/m Rubber Besturingsunit 8805237 Slang p/m 1” (25 mm) Helifex Helifex slang 0807101...
  • Page 20: 2509475 Voorraadvat + Koppelingen Tbv Ms Ontsmettingspoort

    2509475 Voorraadvat + koppelingen tbv MS Ontsmettingspoort Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 8805264 225 ltr 8805213 GK-koppeling ¾” mann. Messing 8805215 Slangklem 30-20 mm Gegalvaniseerd Helifex slang 8805234 GK-koppeling Tule 25 mm Messing Helifex slang 8805235 GK-koppeling ½” vrouw. Messing 8805237 Slang p/m...
  • Page 21: 2509979 Onderkantontsmetting Tbv Ms Ontsmettingspoort

    2509979 Onderkantontsmetting tbv MS Ontsmettingspoort Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 8801387 Buis ½” Onderkant ontsmetting 8805226 GK-koppeling ½” mann. Messing Onderste horizontale buis 8805234 GK-koppeling Tule 25 mm Messing Tricoflex slang 8805215 Slangklem 30 – 20 mm Gegalvaniseerd Tricoflex slang 8805219 Eindkap...
  • Page 22: 2509477 Drempel Element (Gefreesd) 50 X 40 X 5Cm

    2509477 Drempel element (gefreesd) 50 x 40 x 5cm Aantal: Art.nr. Onderdeel: Maat: Materiaal: Onderdeel van: 2509477 Drempel 50 x 40 cm Kunststof Drempel 2509478 Bevestigingsset Drempel...
  • Page 23 Disinfection gate 1. Stainless Steel Disinfection Gate ..............24 2. Installation ....................24 3. Water comsumption and dosage ..............27 4. Set timer ....................28 5. Maintenance ....................28 6. Terms of use pump ..................29 Pump safety instructions ......................... 30 Filling and venting the pump ........................
  • Page 24: Stainless Steel Disinfection Gate

    1. Stainless Steel Disinfection Gate The Schippers Disinfection Gate gives you a permanent solution for maintaining bio-security on your livestock unit. As soon as a vehicle enters your site, and drives over the indicator hose, the pump is activated. The pump will draw the disinfectant from the container and sprays it via special nozzles mounted in the stainless steel gate over the vehicle.
  • Page 25  The disinfection gate can now be put in an upright position by two people. Turn the horizontal pipes a quarter-turn so that they run parallel to the intended direction of the vehicles, and they will support the gate in the vertical position for the moment. ...
  • Page 26  The indicator hose, which is connected to the bottom of the control unit, should be placed approx 5 metres in front of the disinfection gate. When a vehicle passes the hose, this will activate the pump which will spray for the required period. Before putting the disinfection gate into use, the pump must be filled with water with a water hose.
  • Page 27: Water Comsumption And Dosage

    ATTENTION!!!  The pump has to placed as near as possible to the disinfection gate, so the system can quickly come to pressure. Maximum 10 metres are allowed.  The end of the indication hose has to be closed, so no moisture can enter the hose. ...
  • Page 28: Set Timer

    4. Set timer The timer is set at 30 seconds operating time. If desired, the operating time can be extended. 2. Portion of the set seconds/minutes/hours 1. Seconds/minuts/hours adjustable Example: 1 = 1 minute 2 = 0.5 That is to say, 0.5 of 1 minute = 30 seconds operating time The timer sets the installation for a certain time in operation, from the time the vehicle drives over the indicator hose.
  • Page 29: Terms Of Use Pump

    6. Terms of use pump...
  • Page 30: Pump Safety Instructions

    Pump safety instructions The stainless steel pump is an electric pump, which meets the EC standards. Before the pump is installed, you have to check if the network is supplied with an earth connection and meets the standards. Before every check or maintenance, the power has to be taken of the installation and the plug has to be taken out of the socket.
  • Page 31: Warranty Conditions

    8. Warranty conditions In normal use MS Schippers guarantees a warranty for a period of one (1) year from the date of invoice to the complete MS Disinfection Gate on manufacturing and / or material defects. No guarantee is given when defects are the result of: •...
  • Page 32: Parts List

    9. Parts list 2509978 Frame disinfection gate, stainless steel Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 2509978 Pipe 1” Stainless steel Lower horizontal pipe Pipe 1” Stainless steel Lower vertical pipe Pipe 1” Stainless steel Upper vertical pipe Pipe 1” Stainless steel Upper horizontal pipe Pipe...
  • Page 33 b + m + c c + m + d a + b + k...
  • Page 34 a + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Elke verbinding + V...
  • Page 35 2509970 Frame disinfection gate, stainless steel Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 2509970 Pipe 1” Stainless steel Lower horizontal pipe Pipe 1” Stainless steel Lower vertical pipe Pipe 1” Stainless steel Support pipe Pipe 1” Stainless steel Support pipe 8805161 Nozzle ¼...
  • Page 36 a + b + k a + i & b + i a + n+ j...
  • Page 37 b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Elke verbinding + V...
  • Page 38: Control Unit

    2509440 Control unit Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 8805282 Pump Stainless steel Pump 8801813 Valve 1 ¾” x ¾” female Stainless steel Pump 8801812 Valve 2 1/8” x 1/8” female Stainless steel Pump 2x10 2509815 Indicator hose Rubber Besturingsunit 8805237 hose p/m...
  • Page 39: 2509475 Storage Barrel + Coupling For Disinfection Gate

    2509475 Storage barrel + coupling for disinfection gate Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 8805264 Barrel 225 ltr Barrel 8805213 GK-coupling ¾” male Brass Barrel 8805215 Hose clamp 30-20 mm Galvanized Helifex hose 8805234 GK-coupling Tule 25 mm Brass Helifex hose 8805235 GK-coupling...
  • Page 40: 2509979 Bottom Disinfector For Disinfection Gate

    2509979 Bottom disinfector for disinfection gate Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 8801387 Pipe ½” Stainless steel Bottom disinfection 8805226 GK-coupling ½” male Brass Lower horizontal pipe 8805234 GK-coupling Tule 25 mm Brass Tricoflex hose 8805215 Hose clamp 30 – 20 mm Galvanized Tricoflex hose 8805219...
  • Page 41: 2509477 Threshold Element (Milled) 50 X 40 X 5 Cm

    2509477 Threshold element (milled) 50 x 40 x 5 cm Qty: Art.nr. Part: Size: Material: Part of: 2509477 Treshold 50 x 40 cm Plastic Threshold 2509478 Mounting kit Threshold...
  • Page 42 Desinfektionstor Inhaltsverzeichnis 1. Edelstahl-Desinfektionstor ........................43 2. Installation ............................. 43 3. Wasserverbrauch und Dosierung ...................... 45 4. Timer einstellen ............................ 47 5. Wartung..............................47 6. Nutzungsbedingungen für die Pumpe ....................48 Sicherheitshinweise für die Pumpe ........................ 49 Pumpe befüllen und entlüften ........................49 7.
  • Page 43: Edelstahl-Desinfektionstor

    1. Edelstahl-Desinfektionstor Mit dem Schippers Desinfektionstor erhalten Sie eine dauerhafte Lösung für die Aufrechterhaltung der Biosicherheit in Ihrem Tierhaltungsbetrieb. Sobald ein Fahrzeug auf Ihre Anlage kommt und über den Anzeigeschlauch fährt, wird die Pumpe aktiviert. Die Pumpe zieht das Desinfektionsmittel aus dem Behälter und sprüht es mit Spezialdüsen, die im Edelstahltor montiert sind, auf das Fahrzeug.
  • Page 44 Unterseitendesinfizierer montiert wird, bringen Sie an allen drei offenen Enden der horizontalen Rohre Endanschläge an.  Das Desinfektionstor kann jetzt von zwei Personen aufgestellt werden. Drehen Sie die horizontalen Rohre um eine Vierteldrehung, so dass sie parallel zur beabsichtigten Fahrtrichtung der Fahrzeuge verlaufen. Dadurch wird das Tor für den Moment in der vertikalen Position gestützt.
  • Page 45: Wasserverbrauch Und Dosierung

     Die Rohrschellen können nun am stehenden Unterrohr, direkt unter der letzten Düse und am Stützrohr montiert werden, so dass die beiden aneinander befestigt werden können.  Das Desinfektionstor kann mit den Klemmschellen über dem Unterrohr befestigt werden, das auf dem Hof montiert werden kann. ...
  • Page 46 (etwa eine halbe Umdrehung öffnen). Das zu verwendende Desinfektionsmittel ist MS Megades. Andere Desinfektionsmittel sind nicht für die Verwendung in Kombination mit dem MS Desinfektionstor geeignet. Experimente mit einer Desinfektionsmittelkonzentration von 1 % und einer Durchfahrtszeit des Fahrzeugs von 30 Sekunden haben gezeigt, dass ausreichend aktive Bestandteile des Desinfektionsmittels vorhanden sind, um das Fahrzeug korrekt zu desinfizieren.
  • Page 47: Timer Einstellen

    4. Timer einstellen Der Timer ist auf eine Betriebszeit von 30 Sekunden eingestellt. Falls gewünscht, kann die Betriebszeit verlängert werden. 2. Anteil der eingestellten Sekunden/Minuten/Stunden 1. Sekunden/Minuten/Stunden einstellbar Beispiel: 1 = 1 Minute 2 = 0,5 Das heißt: 0,5 von 1 Minute = 30 Sekunden Betriebszeit Der Timer stellt die Installation auf eine bestimmte Betriebszeit ab dem Zeitpunkt ein, wenn das Fahrzeug über den Anzeigeschlauch fährt.
  • Page 48: Nutzungsbedingungen Für Die Pumpe

    6. Nutzungsbedingungen für die Pumpe...
  • Page 49: Sicherheitshinweise Für Die Pumpe

    Sicherheitshinweise für die Pumpe Die Edelstahlpumpe ist eine Elektropumpe, die die EG-Richtlinien erfüllt. Bevor die Pumpe installiert wird, müssen Sie überprüfen, ob das Stromnetz geerdet ist und die Richtlinien erfüllt. Vor jeder Kontrolle oder Wartung muss die Stromzufuhr zur Installation unterbrochen und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
  • Page 50: Garantiebedingungen

    Ersetzen nicht. 8. Garantiebedingungen Bei normalem Gebrauch gibt MS Schippers eine Garantie für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Rechnungsdatum auf das komplette MS Desinfektionstor bei Herstellungs- und/oder Materialfehlern. Keine Garantie wird gegeben, wenn folgende Gründe für die Fehler vorliegen: ...
  • Page 51: Teileliste

    9. Teileliste 2509978 Rahmen Desinfektionstor, Edelstahl Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 2509978 Rohr 1” Edelstahl Unteres horizontales Rohr Rohr 1” Edelstahl Unteres vertikales Rohr Rohr 1” Edelstahl Oberes vertikales Rohr Rohr 1” Edelstahl Oberes horizontales Rohr Rohr 1” Edelstahl Stützrohr Rohr...
  • Page 52 b + m + c c + m + d a + b + k...
  • Page 53 a + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Jede Verbindung + V...
  • Page 54 2509970 Rahmen Desinfektionstor, Edelstahl Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 2509970 Rohr 1” Edelstahl Unteres horizontales Rohr Rohr 1” Edelstahl Unteres vertikales Rohr Rohr 1” Edelstahl Stützrohr Rohr 1” Edelstahl Stützrohr 8805161 Düse ¼ Unteres horizontales Rohr Düse ¼ Vertikale Rohre 8805208 Endkappe...
  • Page 55 a + b + k...
  • Page 56 a + i & b + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Jede Verbindung + V...
  • Page 57: 2509440 Steuergerät

    2509440 Steuergerät Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 8805282 Pumpe Edelstahl Pumpe 8801813 Ventil 1 ¾” x ¾” Innengewinde Edelstahl Pumpe 8801812 Ventil 2 1/8” x 1/8” Innengewinde Edelstahl Pumpe 2x10 2509815 Anzeigeschlauch Gummi Regeleinheit 8805237 Schlauch p/m 1” (25 mm) Helifex Helifex-Schlauch 0807101...
  • Page 58: 2509475 Lagerbehälter + Kupplung Für Desinfektionstor

    2509475 Lagerbehälter + Kupplung für Desinfektionstor Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 8805264 Behälter 225 Liter Behälter 8805213 GK-Kupplung ¾” Außengewinde Messing Behälter 8805215 Schlauchklemme 30-20 mm Verzinkt Helifex-Schlauch 8805234 GK-Kupplung Tule 25 mm Messing Helifex-Schlauch 8805235 GK-Kupplung ½” Innengewinde Messing Behälter 8805237...
  • Page 59: 2509979 Unterseitendesinfizierer Für Desinfektionstor

    2509979 Unterseitendesinfizierer für Desinfektionstor Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 8801387 Rohr ½” Edelstahl Unterseitendesinfektion 8805226 GK-Kupplung ½” Außengewinde Messing Unteres horizontales Rohr 8805234 GK-Kupplung Tule 25 mm Messing Tricoflex-Schlauch 8805215 Schlauchklemme 30 – 20 mm Verzinkt Tricoflex-Schlauch 8805219 Endkappe ½”...
  • Page 60: 2509477 Schwellenelement (Gefräst) 50 X 40 X 5 Cm

    2509477 Schwellenelement (gefräst) 50 x 40 x 5 cm Menge: Art.-Nr. Teil: Größe: Material: Teil von: 2509477 Schwelle 50 x 40 cm Kunststoff Schwelle 2509478 Montagesatz Schwelle...
  • Page 61 4309840/28-03-2012/F Portique de désinfection Sommaire 1. Portique de désinfection acier inox ..............62 2. Montage du portique de désinfection ............. 62 3. Consommation d'eau et dosage de produit ............ 64 4. Réglage du minuteur ..................66 5. Entretien ..................... 66 6.
  • Page 62: Portique De Désinfection Acier Inox

    1. Portique de désinfection acier inox Le portique de désinfection Schippers vous apporte une solution permanente pour une excellente prévention des contaminations extérieures. Chaque fois qu'un véhicule se présente sur votre exploitation, un tuyau détecteur démarre une pompe qui aspire un désinfectant. Le désinfectant se répartit sur le périmètre du portique en acier inox et est nébulisé...
  • Page 63: Montage De L'orifice De Désinfection À Mi-Hauteur Du Châssis

     On peut alors redresser le portique de désinfection, à deux personnes, les tubes de piètement subissant une rotation d'un quart de tour pour se retrouver à angle droit avec le plan du portique. Le portique de désinfection est ainsi stabilisé. ...
  • Page 64: Consommation D'eau Et Dosage De Produit

     Le tuyau détecteur, relié au dispositif de commande, doit être disposé à 5 mètres de distance avant le portique de désinfection. Quand un véhicule roule sur ce tuyau, il met en route le minuteur qui va, à son tour, actionner les buses de nébulisation.
  • Page 65 assurer une bonne désinfection du véhicule. Le temps nécessaire pour que le produit agisse est de 10 minutes. Points de mesure: pneus, extérieur des bétaillères, extérieur des habitacles. Les échantillons recueillis ont été assez nombreux pour fournir une image fiable du résultat de la désinfection. Mesures Mesures de la note d'hygiène d'une bétaillère passée par le portique de désinfection de Schippers Europe BV...
  • Page 66: Réglage Du Minuteur

    4. Réglage du minuteur Le minuteur est réglé en standard sur 30 secondes de fonctionnement. Si nécessaire, cette durée peut être augmentée. 2. Division correspondant aux secondes/minutes/heures du réglage actuel 1. Réglable en secondes/minutes/heures Exemple: 1 = 1 minute 2 = 0,5 Cela signifie 0,5 de 1 minute, soit un temps de fonctionnement de 30 secondes Le minuteur fixe la durée de fonctionnement à...
  • Page 67: Modalités D'utilisation De La Pompe

    6. Modalités d'utilisation de la pompe...
  • Page 68: Sécurité De La Pompe

    Sécurité de la pompe La pompe en acier inox est une pompe électrique qui satisfait aux normes de l'UE. Avant son installation, il est nécessaire de vérifier que le réseau d'alimentation électrique est relié à la terre et que cette liaison répond aux normes en vigueur. Avant toute opération de contrôle ou d'entretien, l'installation doit être mise hors tension et la fiche d'alimentation retirée de la prise murale.
  • Page 69: Dispositions De Garantie

     utilisation de désinfectants autres que MS Megades à 1% Au cas où l'appareil manifesterait un défaut au cours de la période de garantie, MS Schippers remplacerait gratuitement les composants défectueux. L'expédition de l'appareil ou des pièces défectueuses vers MS Schippers est aux frais de l'expéditeur.
  • Page 70: Liste Des Composants

    9. Liste des composants: 2509978 Cadre en inox pour portique de désinfection MS # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 2509978 Tube 1” Inox Tubes horizontaux du bas Tube 1” Inox Tubes verticaux du bas Tube 1”...
  • Page 71 b + m + c d + m + d a + b + k...
  • Page 72 a + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Pour chaque raccord +V...
  • Page 73: Cadre En Inox Pour Portique De Désinfection Ms

    2509970 Cadre en inox pour portique de désinfection MS # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 2509970 Tube 1” Inox Tubes horizontaux du bas Tube 1” Inox Tubes verticaux du bas Tube 1” Inox Tubes de soutien Tube 1”...
  • Page 74 a + b + k a + i & b + i a + n + j...
  • Page 75 b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Pour chaque raccord +V...
  • Page 76 2509440 Unité de contrôle # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 8805282 Pompe Inox Pompe 8801813 Vanne pour liquide ¾” x ¾” fem. Inox Pompe 8801812 Vanne pour liquide 1/8” x 1/8” fem. Inox Pompe 2x10 2509815 Tuyau détecteur...
  • Page 77: 2509475 Réservoir + Raccords Pour Portique De Désinfection Ms

    2509475 Réservoir + raccords pour portique de désinfection MS # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 8805264 Bidon 225 ltr Bidon 8805213 Raccord GK ¾” mâle Laiton Bidon 8805215 Collier de serrage 30 -20 mm Acier galvanisé...
  • Page 78: 2509979 Dispositif Désinfection Dessous Des Véhicules Pour Portique Ms

    2509979 Dispositif désinfection dessous des véhicules pour portique MS # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 8801387 Tube ½” Inox Disp. désinfection dessous véhicule 8805226 Raccord GK ½” mâle Laiton Tubes horizontaux du bas 8805234 Raccord GK Tulle 25 mm Laiton...
  • Page 79: 2509477 Dos D'âne (Fraisé) 50 X 40 X 5Cm

    2509477 Dos d'âne (fraisé) 50 x 40 x 5cm # Nombre: N° Référ. Type de Taille: Matériau: Fait partie de: composant: 2509477 Dos d'âne 50 x 40 cm Plastique Dos d'âne 2509478 Kit de fixation Dos d'âne...
  • Page 80 4309840/28-03-2012/F Arco de desinfección Índice 1. Arco de desinfección de acero inoxidable ..................81 2. Montaje del arco de desinfección ..................... 81 3. Consumo de agua y dosificación ...................... 83 4. Ajuste del temporizador ........................84 5. Mantenimiento ............................. 85 6.
  • Page 81: Arco De Desinfección De Acero Inoxidable

    1. Arco de desinfección de acero inoxidable El arco de desinfección de Schippers le ofrece una solución permanente para la prevención eficaz de la entrada de enfermedades. En cuanto un vehículo entra en la finca, un tubo flexible de señalización activa una bomba que absorbe el producto desinfectante. El producto desinfectante se distribuye por el arco de acero inoxidable y se nebuliza sobre el vehículo a través de boquillas.
  • Page 82 ambos lados. En caso de desinfección de la parte inferior, debe colocarse un acoplamiento con conexión para tubo flexible, en lugar de una tapa.  Ahora se puede enderezar el arco de desinfección entre dos personas, girando los tubos horizontales un cuarto de vuelta, de modo que quede totalmente recto en el arco de desinfección.
  • Page 83: Consumo De Agua Y Dosificación

     Fije el arco de desinfección con las abrazaderas sobre el tubo inferior tumbado, que se puede montar en el terreno.  Acople la manguera de entrada desde la bomba con el acoplamiento GK.  Acople la manguera de entrada de la parte inferior mediante un acoplamiento GK. ...
  • Page 84: Ajuste Del Temporizador

    Según las pruebas realizadas con una con una concentración de desinfectante al 1% y un tiempo de paso del vehículo de transporte de ganado de 30 segundos, la sustancia activa empleada es suficiente para lograr una desinfección eficaz del vehículo. El tiempo de actuación del desinfectante es de 10 minutos.
  • Page 85: Mantenimiento

    5. Mantenimiento Arco de desinfección:  Si no se utiliza el arco de desinfección durante el invierno, conviene expulsar todo el agua de los tubos mediante aire comprimido y, a continuación, guardarlo una vez esté seco.  Si se quiere seguir utilizando el arco de desinfección en invierno, se puede añadir anticongelante (núm.
  • Page 86: Condiciones De Uso De La Bomba

    6. Condiciones de uso de la bomba...
  • Page 87: Seguridad De La Bomba

    Seguridad de la bomba La bomba de acero inoxidable es una bomba eléctrica conforme a la normativa de la CEE. Antes de instalar la bomba, es preciso controlar primero si la red dispone de una línea a tierra conforme a las normas. Antes de cualquier control o revisión de mantenimiento es preciso desconectar la tensión de la instalación y extraer el conector de la toma.
  • Page 88 antirretorno se encuentra bajo el agua c) Sentido de giro  Purgar el aire de la incorrecto bomba  Con la 3 fase del motor, intercambiar dos fases 3. No aspira suficiente agua a) Válvula de retención  Limpiar la válvula parcialmente obstruida antirretorno y, en caso necesario, todo el...
  • Page 89: Condiciones De Garantía

    8. Condiciones de garantía Siempre que se haga un uso normal, MS Schippers otorga una garantía por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de factura, que cubre los defectos de fabricación y/o de material del MS Arco de desinfección.
  • Page 90: Lista De Piezas

    9. Lista de piezas 2509978 Marco de acero inoxidable para el MS Arco de desinfección Canti Núm. de ref. Pieza: Medida: Material: Componente de: dad: 2509978 Tubo 1” Acero inoxidable Tubo inferior horizontal Tubo 1” Acero inoxidable Tubo inferior vertical Tubo 1”...
  • Page 91 b + m + c c + m + d a + b + k...
  • Page 92 a + i a + n + j b +l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Cada conexión + V...
  • Page 93 2509970 Marco de acero inoxidable para el MS Arco de desinfección # Cantidad: Núm. de ref. Pieza: Medida Material: Componente de: 2509970 Tubo 1” Acero inoxidable Tubo inferior horizontal Tubo 1” Acero inoxidable Tubo inferior vertical Tubo 1” Acero inoxidable Tubo de soporte Tubo 1”...
  • Page 94 a + b + k a + i & b + i a + n + j...
  • Page 95 b +l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Cada conexión + V...
  • Page 96: 2509440 Unidad De Control

    2509440 Unidad de control # Cantidad: Núm. de ref. Pieza: Medida: Material: Componente de: 8805282 Bomba Acero inoxidable Bomba 8801813 Válvula de líquido ¾” x ¾” hembra Acero inoxidable Bomba 8801812 Válvula de líquido 1/8” x 1/8” hembra Acero inoxidable Bomba 2x10 2509815 Tubo flexible de...
  • Page 97: 2509475 Depósito + Acoplamientos Para El Ms Arco De Desinfección

    2509475 Depósito + acoplamientos para el MS Arco de desinfección # Cantidad: Núm. de ref. Pieza: Medida: Material: Componente de: 8805264 Bidón 225 ltr Bidón 8805213 Acoplamiento de ¾” macho Latón Bidón garras 8805215 Abrazadera para 30-20 mm Galvanizado Tubo flexible Helifex tubos flexibles 8805234 Acoplamiento de...
  • Page 98: 2509979 Desinfección De La Parte Inferior Para Ms Arco De Desinfección

    2509979 Desinfección de la parte inferior para MS Arco de desinfección # Cantidad: Núm. de Pieza: Medida: Material: Componente de: ref. 8801387 Tubo ½” Acero Desinfección de la parte inferior inoxidable 8805226 Acoplamiento de ½” macho Latón Tubo inferior horizontal garras 8805234 Acoplamiento de...
  • Page 99: 2509477 Elemento De Umbral (Fresado) 50 X 40 X 5 Cm

    2509477 Elemento de umbral (fresado) 50 x 40 x 5 cm Cantidad: Núm. de Pieza: Medida: Material: Componente de: ref. 2509477 Umbral 50 x 40 cm plástico Umbral 2509478 Juego de fijación Umbral...
  • Page 100 4309840/28-03-2012/F Porta di disinfezione Indice 1. Porta di disinfezione in acciaio inox ....................101 2. Montaggio della porta per disinfezione ..................101 3. Consumo d'acqua e dosaggio ......................104 4. Impostazione del timer ........................105 5. Manutenzione ............................ 105 6. Condizioni di utilizzo della pompa ....................106 Sicurezza della pompa ..........................
  • Page 101: Porta Di Disinfezione In Acciaio Inox

    1. Porta di disinfezione in acciaio inox La porta di disinfezione di Schippers è una soluzione permanente che previene in modo ottimale l'introduzione di malattie. Non appena un veicolo entra nella vostra azienda, un tubo di segnalazione attiva una pompa, che irrora una sostanza disinfettante. Il disinfettante viene immesso nella porta in acciaio inox e polverizzato sul veicolo tramite degli ugelli.
  • Page 102 lati. Per la disinfezione del lato inferiore dei veicoli, invece del tappo terminale è necessario montare un condotto con collegamento per il tubo di segnalazione.  La porta di disinfezione ora può essere sollevata da due persone: gli ugelli orizzontali devono essere ruotati di un quarto di giro, in modo che siano perpendicolari alla porta di disinfezione.
  • Page 103  Collegare il cavo di alimentazione da 220 V dell'unità di comando. È preferibile montare una spina adatta e collegarla a una presa esterna stagna.  Il tubo di segnalazione montato sull'unità di comando deve essere a 5 metri dalla porta di disinfezione.
  • Page 104: Consumo D'acqua E Dosaggio

    ATTENZIONE!  La pompa deve essere posizionata il più vicino possibile alla porta di disinfezione affinché il sistema vada rapidamente in pressione. La distanza massima non deve superare i 10 metri, ma più breve è, meglio è.  L'estremità del tubo di segnalazione deve essere chiusa, per evitare che entri umidità.
  • Page 105: Impostazione Del Timer

    4. Impostazione del timer Il timer è impostato su un periodo di funzionamento di 30 secondi. Se necessario, è possibile prolungare tale periodo. 2. Parte con i secondi/minuti/ore impostati 1. Impostazione di secondi/minuti/ore Per esempio: 1 = 1 minuto 2 = 0,5 Cioè...
  • Page 106: Condizioni Di Utilizzo Della Pompa

    6. Condizioni di utilizzo della pompa...
  • Page 107: Sicurezza Della Pompa

    Sicurezza della pompa La pompa in acciaio inox è un dispositivo elettrico, conforme alle norme UE. Prima di installare la pompa è necessario controllare se la rete elettrica è munita di messa a terra conforme alle normative vigenti. Prima di qualsiasi controllo e prima di effettuare interventi di manutenzione è...
  • Page 108: Garanzia

    8. Garanzia Se la Porta di disinfezione MS completa viene utilizzata nel modo corretto, MS Schippers riconosce un periodo di garanzia di un (1) anno a partire dalla data riportata sulla fattura per danni di fabbricazione o dei materiali.
  • Page 109: Elenco Componenti

    9. Elenco componenti 2509978 Telaio inox per Porta di disinfezione MS Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 2509978 Condotto 1" Inox Condotto orizzontale inferiore Condotto 1" Inox Condotto verticale inferiore Condotto ” Inox Condotto verticale superiore Condotto ” Inox Condotto orizzontale superiore Condotto...
  • Page 110 b + m + c c + m + d a + b + k...
  • Page 111 a + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Tutti i collegamenti + V...
  • Page 112 2509970 Telaio inox per Porta di disinfezione MS Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 2509970 Condotto 1" Inox Condotto orizzontale inferiore Condotto 1" Inox Condotto verticale inferiore Condotto 1" Inox Sostegno Condotto 1" Inox Sostegno 8805161 Ugello ¼ Condotto orizzontale inferiore Ugello ¼...
  • Page 113 a + b + k a + i & b + i a + n + j...
  • Page 114 a + i & b + i a + n + j b + l / a + l / b + e (+ r + s + t + u) a + o + p + q e + p + q Tutti i collegamenti + V...
  • Page 115: 2509440 Unità Besturings

    2509440 Unità Besturings Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 8805282 Pompa Inox Pompa 8801813 Valvola del liquido 1 ¾ ” ” Inox Pompa x ¾ femmina 8801812 Valvola del liquido 2 1/8 femmina Inox Pompa ” ” x 1/8 2x10 2509815 Tubo di segnalazione...
  • Page 116: 2509475 Serbatoio + Attacchi Per Porta Di Disinfezione Ms

    2509475 Serbatoio + attacchi per Porta di disinfezione MS Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 8805264 Contenitore 225 litri Contenitore 8805213 Raccordo geka ” Ottone Contenitore ¾ maschio 8805215 Fascetta di serraggio 30-20 mm Galvanizzato Tubo flessibile 8805234 Raccordo geka Raccordo 25 mm Ottone...
  • Page 117: 2509979: Disinfezione Lato Inferiore Porta Di Disinfezione Ms

    2509979: Disinfezione lato inferiore Porta di disinfezione MS Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 8801387 Condotto ” Inox Disinfezione lato inferiore ½ 8805226 Raccordo geka ” Ottone Condotto orizzontale inferiore ½ maschio 8805234 Raccordo geka Raccordo 25 mm Ottone Tubo Tricoflex 8805215 Fascetta di...
  • Page 118: 2509477 Elemento Soglia (Fresato) 50 X 40 X 5Cm

    2509477 Elemento soglia (fresato) 50 x 40 x 5cm Numero: N. articolo: Componente: Misura: Materiale: Parte per: 2509477 Soglia 50 x 40 cm Plastica Soglia 2509478 Kit di fissaggio Soglia...

Table des Matières