(Bediener, Servicemitarbeiter, Sicherheitsbeauftragter, etc.), muss dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Nur so können Sie das volle Potential des HanseLifter® - Staplers nutzen. Sollten Sie nach dem Lesen dieses Benutzerhandbuches noch Fragen haben kontaktieren Sie Ihren Händler, oder setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
Straubinger Straße 20 28219 Bremen Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Bezeichnung: HanseLifter – Deichselstapler Maschinentyp: IMOW-E-BF-06 Serie Folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht, die zum unten genannten Ausgabedatum, jeweils in ihren aktuellen Änderungen, gültig waren. 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurden gemäß...
Page 4
Seite 4 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-E-BF - Serie...
Legende Die im Folgenden aufgeführten Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um Sie auf Gefahren, Besonderheiten und Sicherheitsvorschriften aufmerksam zu machen. Achtung, Warnhinweis, Gefahren, Sicherheitshinweis Diese Art Symbol gibt an, dass eine Gefahr besteht. Die Gefahr ist mit einem entsprechenden Symbol dargestellt, welches im dazugehörigen Text näher erläutert wird.
10. Unsachgemäßer Gebrauch des Hubwagens (anders als hier beschrieben) kann zu Unfällen Allgemeine Hinweise und/oder Verletzungen führen. Halten Sie sich Ihre Gerätes Sicherheit immer an die vorgeschriebene Bedienweise. gewährleisten, sollten die nachfolgenden Punkte 11. Es ist verboten Personen mitzunehmen, oder grundsätzlich beachtet werden: auf der Gabel stehen zu lassen.
Page 9
21. Nur körperlich und geistig befähigte Personen zu lösen bzw. den Gegenstand zu greifen. dürfen den Hubwagen nutzen. Achten Sie stets Greifen Sie nie in Scherstellen! Wenden Sie Ihre körperlichen Grenzen. nach keine Gewalt Sichern Umgebungstemperatur, Gewicht Hubeinrichtung/die Gabel zum Beispiel mit bewegenden Waren, Menge...
Page 10
38. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Original Ladegerät. Andere Ladegeräte können die Lebensdauer oder Leistung der Batterie negativ beeinflussen oder die Batterie im schlimmsten Fall zerstören. 39. Verwenden Sie nur Original HanseLifter® Ersatzteile. 40. Sicherheitseinrichtungen dienen stets Schutz des Anwenders und des Gerätes –...
Allgemeine Sicherheitshinweise Originalteile und Zubehör Verwenden Sie für Ihren HanseLifter Elektro- Beim Umgang mit technischen Geräten können deichselstapler nur HanseLifter - Originalteile. Der trotz Beachtung Einhaltung aller Einbau von Ersatzteilen und Zubehör anderer Bestimmungen Vorschriften Restgefahren Hersteller ist nicht von uns geprüft und freigegeben auftreten.
Bei direktem Kontakt von Batteriesäure mit Batteriesäure den Augen oder Schleimhäuten spülen Sie Batteriesäure ist giftig und ätzend. Tragen diese mit viel klarem Wasser aus und suchen Sie beim Umgang mit Batterien immer die Sie unverzüglich einen Arzt auf. vorgeschriebene Schutzkleidung (Schutzbrille, ...
Technische Daten Abbildung 2 Technische Daten Seite 14 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-E-BF - Serie...
Bezeichnung der Baugruppen Abbildung 3 Baugruppen Chassis Deichselkopf Notausschalter Lastrad Batterieladeanzeige Antriebsrad Schlüssel Radschutz Abdeckung Deichsel Batterieladeanschluss Gabel Hubzylinder Seite 15 von 48 IMOW-E-BF - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
Merkregeln für den Staplerfahrer Arbeiten mit Lasten (Aufnehmen und Absetzen) a. Tragfähigkeit nicht überschreiten, Tragkraftdiagramm beachten b. Lasten möglichst nahe am Gabelrücken aufnehmen. Darauf achten, dass sie nicht abrutschen, abrollen, abgleiten oder abkippen kann. c. Stapler nur so beladen, dass ausreichend Sicht auf die Fahrbahn erhalten bleibt Sicherheit während der Fahrt geht vor d.
Sicherheitshinweise Tägliche Sichtprüfung Vor Fahrtantritt muss der Fahrzeugführer den Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam Stapler auf Sicherheitsmängel überprüfen. Auch durch und machen Sie sich mit dem Stapler während des Betriebs hat der Fahrer für die vertraut. Diese Sicherheitshinweise beinhalten Betriebssicherheit Sorge zu tragen. Auftretende grundlegende Richtlinien, Hinweise...
Verwenden Sie niemals kaputte oder beschädigte Paletten oder Körbe. Verwenden Sie original Anbauteile Abbildung 4 Beladungsschwerpunkt Verwenden Sie nur original HanseLifter Ersatzteile Ladung nicht zu hoch stapeln und Zubehör. Bei Verwendung von Fremdteilen erlischt die Garantie. Damit sie nicht herunter fällt, achten Sie darauf die Ware nicht über das Lastschutzgitter zu stapeln.
Page 19
Gefälle/Anstieg. Stellen Sie den Stapler niemals Stoßdämpfung. Für Schäden durch auf Schrägen ab – auch nicht für kurze Zeit. Nichtbeachtung dieses Hinweises verursacht werden übernimmt HanseLifter keine Gewährleistung. Seite 19 von 48 IMOW-E-BF - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
Außerdem zu beachten Fahren Stapler festen Untergründen (Beton etc.) Optimale Wetterverhältnisse: Lufttemperatur: 5ºC~40ºC Windgeschwindigkeit: Unter 5m/s. Luftfeuchtigkeit: Unter 90%. verboten Stapler explosionsgefährdeten Umgebungen zu arbeiten. Stapler ausschließlich zur Arbeit verwenden. Ladung und Stabilität Es ist sehr wichtig, dass der Staplerfahrer mit dem Aufbau des Staplers vertraut ist und die Beziehung zwischen Ladung und Stabilität kennt.
Bedienung Belegung Funktion Betriebstunden- Komma Alle Bedientasten sind so ausgelegt das sie von der zähler werden vollen normalen Bedienposition aus erreicht werden Stunden angezeigt, können. Die Tasten gehen automatisch durch nach dem Komma die Federrückstellung in die Neutralposition oder in die 1/10 Betriebsstunden Ausgangsposition zurück.
Schlüsselschalter Not-Aus Schalter Hauptstromschalter für Steuerstrom. Stapler einer Notauseinrichtung ausgestattet (Nr 1 in Abbildung 9 Not-Aus und lenken) die die Batterie sofort vom Stapler trennt. Diese kann betätigt werden, indem Sie sie drücken, um die gesamte Energieversorgung in folgenden Fällen abzuschalten: ...
eine Arbeitsposition zu sich heran. Betätigen Sie Fahren den Fahrschalter nach vorne, bewegt sich der Stapler vorwärts. Betätigen sie den Fahrschalter nach unten, bewegt sich der Stapler rückwärts. Die Geschwindigkeit regeln Sie mit dem Fahrschalter, Hinweis je nach Grad der Betätigung. Bevor Sie den Stapler benutzen, lesen und verstehen Sie die komplette Betriebsanleitung.
Fahren an der Steigung Die zu befördernde Ware sollte während des Hinweis Fahrens auf Steigungen aufwärts zeigen. Wenn Sie den Fahrschalter loslassen rollte der Sollte sich die Deichsel nicht selbsttätig in die Stapler aus. Nach kurzer Zeit ca. 2 Sec. Fasst die obere Position „B“...
Umstapeln von Ware Verladen von Waren Wenn Sie in den Bereich einfahren in dem sich die Ware befindet, verringern Sie die Geschwindigkeit des Staplers. Achtung Stoppen Stapler einer Entfernung von ca. 30 cm (Entfernung Gabeln- Achten Sie darauf, dass die Ware richtig Ware) genau vor der Ware.
Inbetriebnahme Schlüsselschalter Der Schlüssel muss problemlos abziehbar Bei der Inbetriebnahme eines Flurfördergerätes sein. sind Sie dazu angehalten, folgende Dinge zu beachten. Wenn der Schlüssel abgezogen ist, oder der Schlüsselschalter auf 0-Stellung geschaltet Erste Inbetriebnahme ist, kann und darf das Fahrzeug nicht benutzt werden.
Motor, Antriebsrad und Getriebe bilden eine Einheit. Das Getriebeöl muss alle 1000 Betriebsstunden oder einmal jährlich gewechselt werden. Verwenden Sie nur von HanseLifter freigegebenes Hydrauliköl. Genauere Spezifikationen entnehmen Sie bitte der Tabelle „Betriebsstoffe“. Prüfung der Batterie Der Stapler der IMOW-E-BF-06 Serie verfügt im...
Prüfung der Räder Deichselstapler sind in der Regel mit Polyurethan Rädern ausgestattet, können aber auch mit Sondermischungen versehen werden. Achten darauf sich keine Fremdkörper in den Rädern befinden und das die Räder keinen unnatürlichen verschleiß aufweisen (z.B. einseitigen Abrieb). Die Räder und die Felge müssen fest mit dem Stapler verschraubt sein.
Prüfung der Deichselneigung Prüfen Sie die Hubfunktion und achten Sie dabei auch auf ungewöhnliche Geräusche. Die Deichsel hat einen bestimmten Arbeitswinkel. Wird dieser über- oder unterschritten schaltet der Prüfung des Lenksystems Deichselstapler ab. „B“ oben und unten sind die Abschaltwinkel. „M“ ist Bewegen Sie die Deichsel nach rechts und links.
Störungen Leckagen Bei Leckagen ist die Arbeit sofort einzustellen und Ursachen und Behebung der Stapler muss ausgeschaltet werden. Wenn Sie noch Ladung auf den Gabeln haben muss diese natürlich vorher sicher abgestellt werden. Fangen Störungen im Antrieb (Motor und Getriebe) auslaufende Flüssigkeiten geeigneten...
Achtung Hinweis Es darf auf keinen Fall an der Hydraulikanlage Benutzen Sie für Reparaturen ausschließlich gearbeitet werden solange noch Druck auf den Original HanseLifter® Ersatzteile. Hydraulikleitungen ist. Zuwiderhandlung kann schwere Unfälle verursachen. Fahren und Arbeiten Beschädigungen am Stapler Sollte es während des Betriebs zu Beschädigungen...
Stellen langsam Ware Vergewissern Sie sich, dass die Ware sicher steht. Fahren Sie langsam mit dem Stapler rückwärts. Umstapeln von Ware Wenn Sie in den Bereich einfahren in dem sich die Ware befindet, verringern Sie die Geschwindigkeit des Staplers. ...
das Antriebsrad Kontakt zum Boden hat. Im Transport Ausgeschalteten Zustand und ohne Betätigung einer Fahrfunktion ist die elektromagnetische Inbetriebnahme Bremse aktiviert. Hinweis Ziehen Gerätes blockiertem Antriebsrad führt zu Schäden am Antriebsrad Abbildung 18 Transport des Staplers Transportieren Sie den Stapler auf einer geeigneten Transporteinrichtung und sichern sie den Stapler ausreichend gegen verrutschen.
Prüfen Sie ob die Batterien oder das Ladegerät Aufladen der Batterie fehlerhaft sind. Wenn die Kapazität der Batterie etwa 30% erreicht hat muss die Batterie nachgeladen werden. Richtiger Umgang mit der Nutzen hierzu integrierte Original wartungsarmen Batterie Ladegerät. Die Batterie ist der Energielieferant des Staplers und aus diesem Grund pfleglich zu behandeln.
das Ladegerät wieder verwenden. Überprüfen der Kontakte Erstes Aufladen der Batterie Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass alle Laden Sie beim ersten Mal die Batterie unbedingt in Kontakte frei sind und keine Verunreinigungen auf einem Intervall auf. Der Ladevorgang dauert der Batterie oder den Kontakten liegen.
Gelegentliches Aufladen Gelegentliches, zeitweises Aufladen sollte grundsätzlich vermieden werden. Hinweis Jeder begonnene Ladevorgang, auch wenn es nur ein paar Minuten sind, ist ein Ladezyklus. Da die Batterie nur eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen verkraftet, sollten Sie nur leere (25%) Batterien aufladen um die volle Kapazität und Lebensdauer der Batterie auszunutzen.
Wenn der Stapler stark beansprucht wird, der Arbeitsbereich verschmutzt ist oder der Verschleiß auf Grund anderer Umstände evtl. höher sein könnte, sollten die Wartungsintervalle den Gegebenheiten angepasst werden. In einem solchen Fall sollte Rücksprache mit HanseLifter gehalten werden. Wenn sich...
Sicherungen Tägliche Prüfung Die Sicherungen befinden sich auf der Hauptplatte der Elektronik-Komponenten unter der Abdeckung. Alle Sicherungen sind beschriftet und dürfen nur gegen gleichwertige Sicherungen getauscht Achtung werden. Reinigungen dürfen nur am ausgeschalteten Bevor eine Sicherung auswechseln, Stapler durchgeführt werden. Greifen Sie vergewissern Sie sich, dass das Problem auch niemals bewegliche...
Wartungsschema I: Inspizieren, korrigieren und bei Bedarf austauschen, T: Anziehen, C: Reinigen, F: Schmieren, M: Kontrollmessen Auszuführende Arbeiten 12 M 36 M Intervall in Tagen/Wochen/Monaten Chassis Sämtliche Verbindungen und Spannstifte kontrollieren Auf Rissbildung und Schäden kontrollieren Schilder und Aufkleber kontrollieren Hauben in Bezug auf Sitz, Verriegelung und Funktion kontrollieren Gabelzinken...
Elektrisches Schema Abbildung 21 Elektrisches Schema Seite 41 von 48 IMOW-E-BF - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
Hydraulisches Schema Abbildung 22 Hydraulisches Schema Seite 42 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-E-BF - Serie...
Wechseln der Sicherheitsrelevanten Teile Um Fehler zu erkennen und um die Sicherheit weiter zu gewährleisten, sollten manche Teile termingerecht/zeitig überprüft werden. Die nachfolgenden Teile sollten überprüft und nach dem entsprechenden Nutzungszeitraum ausgetauscht werden. Sollte ein Teil bereits eher Verschleißerscheinungen aufweisen, sollte es sofort erneuert werden. Sicherheitsrelevante Teile Nutzungszeitraum (Jahr) Bremsschläuche oder Rohrleitungen...
Page 46
Seite 46 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-E-BF - Serie...
Page 47
Seite 47 von 48 IMOW-E-BF - Serie Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
Page 48
HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Seite 48 von 48 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet. IMOW-E-BF - Serie...
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS - Translation of the original - IMOW-E-BF series Electric pallet stacker Load capacity 1.5 tons HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen, Germany +49 (0)421 33 63 62 00 V 1.00 www.hanselifter.de Date: 09 / 2019...
Page 50
(operators, service personnel, security officers, etc.). This is the only way to utilise the full potential of the HanseLifter® stacker truck. If you have any questions after reading this manual please contact your dealer, or contact us.
Straubinger Straße 20 28219 Bremen We hereby declare that the design of – Name: HanseLifter pallet stacker Machine type: IMOW- E-BF-06 series complies with the following European directives and harmonized standards that were valid on the date of issue stated below, in their latest amendments.
Page 52
Page 4 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-E-BF series...
Page 53
Table of Contents Preface ........................................2 Model and description ................................... 2 EC Declaration of Conformity ..........................3 Table of Contents ..............................5 Legend ....................................7 General notes ................................ 8 General safety instructions ............................. 11 ...
Page 54
Malfunctions ................................ 30 Causes and solutions ..............................30 Drive malfunctions (motor and gears) ..........................30 Noises ........................................30 Temperature ......................................30 Leaks ........................................30 Hydraulic failure ................................30 Hoses........................................30 Porosities, leaks ....................................31 Damage to the stacker truck ............................
Legend The symbols listed in the following are used within these operating instructions to make you aware of hazards, particularities, and safety regulations. Attention, warning note, hazards, safety instruction This type of symbol indicates that there is a hazard. The hazard is shown with a corresponding symbol, which is explained in more detail in the related text.
10. Improper use of the stacker truck (other than described here) can lead to accidents and/or General notes injuries. Always adhere to the method of In order to ensure your safety and the safety of your operation specified. device, the following guidelines should always be 11.
Page 57
21. The stacker truck must only be used by persons 27. Ensure that the stacker truck is not exposed to that are physically and mentally capable of lateral forces, especially when the fork is raised. doing so. Physical limits must always be The stacker truck (with or without load) is far observed.
Page 58
39. Only use original HanseLifter® replacement parts. 40. Safety devices always serve to protect of the operator and the device - never attempt to override them or manipulate in any way.
HanseLifter stacker. Wear protective clothing such as gloves, HanseLifter is of course also at your disposal. goggles and apron when working with oils. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20...
In case of direct contact of battery acid with Battery acid the eyes or mucous membranes, rinse with Battery acid is toxic and corrosive. While plenty of clean water and consult a doctor handling the batteries, always wear required immediately.
Designation of the assemblies Figure 3 Assemblies Chassis Drawbar head Emergency stop switch Load wheel Battery display Drive wheel Wheel guard Cover Drawbar Battery charging connection Fork Lift cylinder Page 15 of 48 IMOW-E-BF series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
Standard rules for the stacker truck driver Work with loads (loading and unloading) a. Do not exceed load-bearing capacity; refer to load capacity chart b. Pick up the load as close as possible to the back of the fork. Make sure that the load does not slips off, roll off, slides off or tips over.
Safety instructions Daily visual inspection Before starting to drive, the driver must check the Please read the safety instructions carefully, and stacker truck for safety deficiencies. Also during familiarize yourself with the stacker truck. The operation, the driver must ensure that technical safety instructions comprise basic guidelines, safety criteria are met.
Never use broken or damaged pallets or baskets. Use original attachment parts only Only use original HanseLifter® spare parts and Figure 4 Load centre of gravity accessories. The warranty shall be null and void, if any other purchased parts are used.
Page 67
Due to its design, the stacker truck has no shock Never load goods, stacker truck absorption whatsoever. HanseLifter does not grant tilted/lopsided. Avoid working on a slope/incline. any warranty for damage caused by failure to – observe these instructions. Never park the stacker truck on slopes not even for brief periods.
Also to be observed Drive the stacker truck on firm surfaces only (concrete, etc.) Optimal weather conditions: Air temperature: 5ºC~40ºC Wind velocity: Below 5m/s Air humidity: Below 90% It is prohibited to use the stacker truck in potentially explosive environments.
Operation Allocation Function All operating buttons are designed to be accessible Operating hours full hours are displayed from the normal operating position. The buttons counter before decimal automatically return to the neutral or home position point, 1/10s of operating by spring return. hours after If the buttons no longer act in this way, they must...
Key switch Emergency stop switch Main power switch for the control current. The stacker truck has an emergency stop device (No. 1 in Figure 9 Emergency stop and steering) which immediately disconnects the battery from the stacker truck. This can be activated by pressing it to switch off the entire power supply in the following cases: ...
into its working position. If you press the driving Driving switch for forwards, the stacker truck then moves forward. If you operate the driving switch for reverse, the stacker truck moves backwards. You control the speed with the driving switch, depending Note on how far you move it.
Driving on a slope The goods to be transported should be pointing Note upwards while driving on slopes. When you release the drive switch, the stacker If the drawbar does not return automatically to truck will begin to roll. After a short time of approx. 2 “...
Restacking goods Loading goods When approaching the area where the goods are located, reduce the speed of the stacker truck. Stop the stacker truck at a clearance of Caution about 30 cm (distance of fork to goods) directly in front of the goods. Make sure that the goods are correctly ’...
Commissioning Key switch It must be easy to pull off the key. While commissioning an industrial truck, the following items must be noted: After pulling off the key, or if the key switch is set to the 0 position, the stacker truck cannot Initial commissioning and must not be used.
Gear oil The motor, drive wheel and gears form a single unit. The gear oil must be changed every 1,000 operating hours or once a year. Use hydraulic oil approved by HanseLifter only. For detailed specifications, please refer “Operating material” table below.
Checking the wheels Stacker trucks usually equipped with polyurethane wheels. The wheels, however, could also be made of a special mix of materials. Please make sure that there are no foreign objects in the wheels and that the wheels show no signs of unnatural wear (e.g.
Testing the drawbar angle Checking the steering system The drawbar has a certain working angle. If this is Move the drawbar to the right and left. It must be exceeded or undercut, the pallet stacker will switch able to move without getting hooked anywhere. The off.
Malfunctions Leaks In case of leaks, work must cease immediately and Causes and solutions the stacker truck must be switched off. Any loads that are still on the forks must of course be safely put down first. Collect any escaping fluids in Drive malfunctions (motor and gears) suitable containers, and absorb liquids that have already leaked out with suitable binding agents.
Never work on lines that are under pressure. serious errors and interruptions of the operation. Note Caution Exclusively use original HanseLifter® spare parts for repairs. Under no circumstances should work be carried out on the hydraulic system as long as any Drive and work pressure remains in the hydraulic lines.
Slowly reverse the stacker truck. Restacking goods When approaching the area where the goods are located, reduce the speed of the stacker truck. Stop the stacker truck at a clearance of about 30 cm (distance of fork to goods) directly in front of the goods.
wheel is in contact with the ground. When switched Transporting without driving function electromagnetic brake is activated. commissioning Note Pulling the vehicle with the drive wheel locked will cause damage to the drive wheel and the Figure 18 Transporting the stacker truck Transport the stacker truck on a suitable transport device and secure the stacker truck adequately against slipping.
Proper handling of easy to Charging the battery maintain battery When the capacity of the battery has reached about The battery is the energy supply for the 30%, the battery must be recharged. stacker truck and must therefore be Use the integrated original charger for this purpose. handled with care.
Each further charging process should also be carried out at an interval in order to preserve the Checking the contacts performance capacity and service life of the battery. Before starting the work, always make sure that all contacts are clean and that the battery or contacts Maintenance of the battery are free from any kind of contamination.
Occasional charging Do avoid occasional or partial charging. Note Each started charging process, even if it only lasts a few minutes, constitutes a charging cycle. As the battery only tolerates a limited amount of charging cycles, you should only recharge empty (25%) batteries in order to take advantage of the full capacity.
If the stacker truck is used excessively, the work area is soiled, or the stacker truck is worn more significantly due to different circumstances, the maintenance intervals should be adjusted according to existing conditions. In such cases, please contact HanseLifter for consultation. If the stacker truck already shows signs of wear or irregularities prior to the upcoming maintenance/inspection (e.g unusual noises, reduced or fluctuating performance), the faults should be rectified without delay, and the...
Fuses Daily inspection The fuses are located at the main plate of electronic components, underneath the plastic covering. All fuses are labelled, and must be replaced by comparable fuses only. Caution Prior to replacing a fuse, make sure that the Clean the stacker truck only, if it is switched off.
Maintenance chart I: Inspect, correct and replace, if necessary T: tighten, C: Clean, F: Lubricate, M: control measure Work to do 12 M 36 M Interval in days/weeks/months Chassis Check all connections and spring pins Check for signs of cracks or damage Check signage and labels Check hoods for tight and proper positioning, locking and proper function...
Page 88
Maintenance chart I: Inspect, correct and replace, if necessary T: tighten, C: Clean, F: Lubricate, M: control measure Work to do 12 M 36 M Interval in days/weeks/months Electrical functions Check horn for proper function Check cables for signs of wear or tear Check emergency stop switch for proper function Check charging contacts and start immobilizer Battery...
Replacing safety-relevant components To detect defects and to ensure safety, some of the parts should be checked on schedule/in due time. The following parts should be check and replaced based on the respective period of use. If a part already shows signs of wear and tear early, it should be replaced immediately. Safety-relevant parts Period of use (years) Brake hoses or pipes...
Used oils, liquids and lubricants Recommendation Name Trade name, code Quantity Notes HanseLifter 0.65l L-HM46 Hydraulic oil Liftol HYCOLD 32 0.65l L-HV32 for very low ambient temperatures Gear oil GL-4 85 W/90 1.13 Battery Terminal grease Liftol terminal grease contacts Lubricant e.g.
Page 93
Table of figures List of tables Figure 1 Measurement drawing ......13 Table 1 Drawbar buttons ........21 Figure 2 Technical data ........14 Table 2 Control elements ........21 Figure 3 Assemblies ..........15 Table 3 Charger state ...........
Page 94
Page 46 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-E-BF series...
Page 95
Page 47 of 48 IMOW-E-BF series Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
Page 96
HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen, Germany 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Page 48 of 48 Any kind of reproduction, even in parts, is not permitted. IMOW-E-BF series...
Page 97
NOTICE D’UTILISATION - Traduction - Série IMOW-E-BF Chariot élévateur électrique à timon Capacité de charge 1,5 tonnes HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brême (Allemagne) 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Version : 09 / 2019...
Page 98
Avant-propos Nous vous remercions pour votre achat d'un chariot élévateur à timon de marque HanseLifter®. Cette notice d'utilisation vous explique comment utiliser correctement le chariot élévateur électrique à timon. Elle vous enseigne comment le manipuler en toute sécurité et vous montre comment entretenir correctement l'appareil.
28219 Brême (Allemagne) Par la présente, nous déclarons que le mode de construction du produit suivant : Désignation : HanseLifter – chariot élévateur à timon Type de machine : Série IMOW-E-BF-06 est conforme aux directives européennes et normes harmonisées suivantes, qui étaient applicables dans leur version actuelle à...
Page 100
Page 4 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-E-BF...
Page 101
Sommaire Avant-propos ......................................2 Modèles et désignation ..................................2 Déclaration de conformité CE ..........................3 Sommaire ................................5 Légende ....................................7 Remarques générales ............................8 Consignes de sécurité générales ........................... 11 Directives et prescriptions ................................... 11 ...
Page 102
Erreurs ................................. 30 Causes et élimination ..............................30 Défaillances dans l'entraînement (moteur et transmission) .................... 30 Bruits........................................30 Température ......................................30 Fuites ........................................30 Panne du circuit hydraulique ............................30 Flexibles....................................... 30 ...
Légende Les symboles détaillés ci-après sont utilisés dans cette notice d’utilisation pour attirer votre attention sur des dangers, des particularités et des consignes de sécurité. Attention, avertissement, danger, consigne de sécurité Ce type de symbole indique qu'il existe un danger. Le danger est représenté par un symbole correspondant, qui est expliqué...
10. Toute utilisation inappropriée chariot élévateur (autre que celle décrite ici) peut Remarques générales entraîner des accidents et/ou des blessures. Pour assurer votre sécurité et celle de l'appareil, les Respectez toujours le mode de fonctionnement points suivants doivent être respectés : prescrit.
Page 105
21. Seules des personnes ayant les facultés de levage ou d'une défaillance) ou si un objet physiques et mentales nécessaires peuvent empêchant poursuite travail avec utiliser le chariot élévateur. Respectez toujours l'appareil se trouve sous la fourche, vous ne vos limites corporelles. En fonction de la devez en aucun cas essayer d'éliminer le température environnante,...
Page 106
39. Utilisez uniquement des pièces de rechange HanseLifter® originales. 40. Les dispositifs de sécurité servent toujours à protéger l'appareil et l'utilisateur. N'essayez jamais de les mettre hors-service ou de les manipuler de quelque manière que ce soit.
Pièces d'origine et accessoires Pour votre chariot élévateur, utilisez exclusivement En cas de manipulation d'appareils techniques, des des pièces d'origine HanseLifter. Le montage de risques résiduels peuvent subsister malgré le pièces de rechange et d'accessoires d'autres respect et la prise en compte de toutes les fabricants n'est pas contrôlé...
En cas de contact direct de l'acide de Acide de batterie batterie avec les yeux ou les muqueuses, L'acide de la batterie est toxique et rincez la zone concernée avec beaucoup d'eau caustique. Lors de la manipulation de la claire et consultez immédiatement un médecin.
Désignation des sous-ensembles Illustration 3 Sous-ensembles Châssis Tête de timon Bouton d’arrêt Roue de charge d’urgence Indicateur de charge Roue motrice de la batterie Clé Protection de roue Capot Timon Port de charge de la batterie Fourche Vérin de levage Page 15 sur 48 Série IMOW-E-BF Toute reproduction, même partielle, est interdite.
Règles importantes à l'attention du cariste Travailler avec des charges (prendre et déposer) a. Ne pas dépasser la capacité de charge, observer le diagramme des capacités de charge. b. Prendre les charges aussi proches que possible de l'arrière de la fourche. Faire attention à ce qu'elle ne puisse pas glisser, rouler ou se renverser.
Consignes de sécurité Contrôle visuel quotidien Avant de rouler, le conducteur doit contrôler Lisez les consignes de sécurité avec attention et l'absence de défauts de sécurité du chariot familiarisez-vous avec le chariot élévateur. Les élévateur. Le conducteur doit aussi veiller à la consignes de sécurité...
Page 114
Ne pas empiler le chargement trop haut Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires HanseLifter d'origine. Pour qu'elle ne tombe pas par terre, veillez à ne d'utilisation de pièces étrangères, la garantie pas empiler la marchandise au-dessus de la grille s'annule.
N'arrêtez jamais le d'aucun système d'amortissement des chocs. La chariot élévateur en biais, ni pour une courte durée. société HanseLifter décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par le non-respect de ces consignes. Page 19 sur 48 Série IMOW-E-BF...
À respecter également Conduisez le chariot élévateur uniquement sur un sol stable (béton, etc.) Conditions météorologiques optimales : Température de l'air : 5ºC~40ºC Vitesse du vent : inférieure à 5 m/s. Humidité de l'air : inférieure à 90%. Il est interdit de travailler avec le chariot élévateur dans un environnement à...
Utilisation N° Affectation Fonction Compteur Les heures complètes Toutes les touches de commande sont agencées heures sont indiquées devant la de telle façon à être accessibles depuis la position fonctionnement virgule, les heures de de commande normale. Grâce à un ressort de fonctionnement à...
Interrupteur à clé Interrupteur d'arrêt d'urgence Interrupteur principal d'alimentation électrique pour Le chariot élévateur est équipé d'un dispositif le courant de commande. d'arrêt d'urgence (N° 1 sur l'illustration 9 Arrêt d'urgence et manœuvre) qui coupe immédiatement la batterie du chariot élévateur. Ce dispositif peut être actionné...
Rouler Pour faire avancer l'appareil, tirez le timon vers vous en position de travail. Actionnez le contrôleur vers l'avant et le chariot se déplace vers l'avant. Actionnez le contrôleur vers l'arrière et le chariot se Avis déplace vers l'arrière. La vitesse se règle avec le contrôleur, en fonction du degré...
Mettre l'interrupteur à clé sur la position 0. frein électromagnétique serre immédiatement. Attention Actionner le dispositif d'arrêt d'urgence. Le frein électromagnétique serre L'efficacité du freinage dépend de l'état du sol. immédiatement. Le conducteur doit en tenir compte ! Manœuvrer ...
Saisir une marchandise dans une pile Chargement Lorsque vous entrez dans zone où marchandises marchandise se trouve, diminuez la vitesse du chariot élévateur. Arrêtez le chariot élévateur à une distance Attention d'env. 30 cm (distance fourche-marchandise). Contrôlez régulièrement l'état Veillez à...
Mise en service Interrupteur à clé La clé doit pouvoir être retirée sans Lors de la mise en service d'un appareil de difficulté. manutention, vous êtes tenu d'observer les points suivants. Lorsque clé retirée, l'interrupteur à clé est en position 0, le véhicule Première mise en service ne peut pas et ne doit pas être utilisé.
Le moteur, la roue motrice et l'engrenage forment une unité. L'huile pour engrenages doit être remplacée toutes les 1 000 heures de fonctionnement ou une fois par Utilisez uniquement de l'huile hydraulique autorisée par la société HanseLifter. Des spécifications plus détaillées sont disponibles dans tableau «...
Contrôle des roues Les chariots élévateurs sont généralement équipés de roues en polyuréthane, mais peuvent aussi être équipés avec des mélanges spéciaux. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve dans les roues et à ce que les roues ne présentent pas une usure anormale (par ex.
Contrôle de l'inclinaison du timon Contrôlez la fonction de levage et prêtez aussi attention aux bruits anormaux. Le timon dispose d'un certain angle de travail. Au- delà et en-deçà de cet angle, le chariot élévateur Contrôle du système de direction s'arrête.
Erreurs Fuites En cas de fuite, il faut immédiatement cesser le Causes et élimination travail et arrêter le chariot élévateur. Si vous avez encore une charge sur les fourches, il faut naturellement d'abord la déposer en sûreté. Défaillances dans l'entraînement (moteur et Récupérez les fluides qui s'échappent dans des transmission) récipients appropriés et liez les fluides déjà...
Avis Attention Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange HanseLifter® originales. Ne travailler en aucun cas sur l'installation hydraulique tant que les conduites hydrauliques Conduire et travailler sont encore sous pression. Toute infraction à cette règle peut entraîner de graves accidents.
Saisir une marchandise dans une pile Lorsque vous entrez dans la zone où la marchandise se trouve, diminuez la vitesse du chariot élévateur. Arrêtez le chariot élévateur à une distance d'env. 30 cm (distance fourche-marchandise). Contrôlez régulièrement l'état marchandise.
Remorquage du véhicule Transport et mise en service L'appareil ne peut pas être remorqué tant que la roue motrice est en contact avec le sol. À l'arrêt, et sans actionnement de la fonction de conduite, le frein électromagnétique est activé. Avis Tirer l'appareil lorsque la roue motrice est bloquée entraîne des dommages sur la roue...
en débranchant la fiche secteur de la prise de courant 230 V CA. Chargement de la batterie Vérifiez si les batteries ou le chargeur sont Quand la batterie atteint environ 30 % de sa défaillants. capacité, elle doit être rechargée. Utilisez uniquement le chargeur original intégré...
destruction du chargeur. Après un chargement, attendez une heure, jusqu'à ce que le chargeur soit Contrôle des contacts de nouveau froid. Vous pouvez alors recommencer Avant de commencer à travailler, assurez-vous que à utiliser le chargeur. tous les contacts sont libres et qu'il n'y a pas d'impuretés sur la batterie ou ses contacts.
Chargement occasionnel faut impérativement éviter chargement occasionnel par intermittence. Avis Chaque processus de chargement entamé, y compris pour quelques minutes, est un cycle de chargement. Comme la batterie ne supporte qu'un nombre limité de cycle de chargement, il faut uniquement recharger des batteries vides (25%), afin de tirer profit de la capacité...
à la réalité du terrain. Dans un tel cas de figure, il faut prendre contact avec la société HanseLifter. Si des irrégularités ou des signes d'usure apparaissent déjà avant la maintenance/l'inspection (par ex. des bruits inhabituels ou une puissance réduite ou vacillante), il faut toujours éliminer le défaut immédiatement, et...
Fusibles Contrôle quotidien Les fusibles sont situés sur la plaque principale des composants électroniques sous le capot. Tous les fusibles portent une inscription et doivent être remplacés uniquement par un fusible de même Attention valeur. Le nettoyage ne doit être effectué que sur le Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que le chariot éteint.
Schéma de maintenance I : Inspecter, corriger et changer, si nécessaire, T : Serrer, C : Nettoyer, F : Graisser, lubrifier, M : Effectuer des mesures de contrôle Tâches à effectuer 1 Sem. 12 M 36 M Intervalle en jours/semaines/mois Châssis Contrôlez l'ensemble des raccords et des goupilles de serrage...
Page 136
Schéma de maintenance I : Inspecter, corriger et changer, si nécessaire, T : Serrer, C : Nettoyer, F : Graisser, lubrifier, M : Effectuer des mesures de contrôle Tâches à effectuer 1 Sem. 12 M Intervalle en jours/semaines/mois Fonctions électriques Contrôler le fonctionnement de l'avertisseur sonore Contrôler l'usure du câblage Contrôler le fonctionnement du bouton d'arrêt...
Changer les pièces importantes pour la sécurité Afin de déceler des erreurs et de continuer à garantir la sécurité, il faut contrôler certaines pièces selon un calendrier/en avance. Il faut contrôler les pièces suivantes et les remplacer après la durée d'utilisation correspondante.
Index des illustrations Index des tableaux Illustration 1 Plan coté .......... 13 Tableau 1 Affectation des touches du timon ..21 Illustration 2 Données techniques ......14 Tableau 2 Éléments de commande ...... 21 Illustration 3 Sous-ensembles ......15 Tableau 3 Statut du chargeur .......
Page 142
Page 46 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-E-BF...
Page 143
Page 47 sur 48 Série IMOW-E-BF Toute reproduction, même partielle, est interdite.
Page 144
HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brême (Allemagne) 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Page 48 sur 48 Toute reproduction, même partielle, est interdite. Série IMOW-E-BF...
Page 145
ISTRUZIONI D'USO - Traduzione dell’originale - Serie IMOW-E-BF Carrello elevatore elettrico timonato Capacità di carico 1,5 tonnellata HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brema 0049 (0)421 33 63 62 00 Vers. 1.00 www.hanselifter.de Aggiornato al: 09/2019...
Introduzione Grazie per aver scelto un carrello elevatore timonato del marchio HanseLifter®. Il presente manuale d'uso illustra come utilizzare correttamente il carrello elevatore elettrico timonato. Indica come utilizzare il veicolo in modo sicuro e mostra come eseguire una corretta manutenzione. Chiunque abbia a che fare con il carrello elevatore (operatori, addetti all'assistenza, responsabili della sicurezza, ecc.) deve aver...
Michael Otto Straubinger Straße 20 28219 Brema Con la presente dichiariamo che il tipo di costruzione di – Denominazione: HanseLifter Carrello elevatore timonato Modello: Serie IMOW-E-BF-06 Il modello è conforme alle seguenti direttive europee e alle norme armonizzate, valide alla data di emissione sotto citata e aggiornate in base alle modifiche attuali.
Page 148
Pagina 4 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-E-BF...
Page 149
Indice Introduzione ......................................2 Modelli e denominazione ..................................2 Dichiarazione di conformità CE .......................... 3 Indice..................................5 Legenda ....................................7 Avvertenze generali .............................. 8 Avvertenze di sicurezza generali ............................ 11 Direttive e regolamenti ..................................11 ...
Page 150
Guasti ................................... 30 Cause e rimedi .................................. 30 Guasti all'azionamento (motore e ingranaggi) ........................ 30 Rumori ......................................... 30 Temperatura ......................................30 Fuoriuscita di liquidi ..................................... 30 Guasto dell'impianto idraulico ............................30 Tubi flessibili ......................................30 ...
Legenda I simboli riportati qui di seguito vengono utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso al fine di attirare l'attenzione sui pericoli, le caratteristiche speciali e le norme di sicurezza. Attenzione, avvertimento, pericoli, avvertenza di sicurezza Questo tipo di simbolo segnala che sussiste un pericolo. Il pericolo è rappresentato mediante un apposito simbolo, il quale è...
10. L'uso improprio dell'elevatore (diverso da quello qui descritto) può causare incidenti e provocare Avvertenze generali lesioni. Attenersi sempre alle modalità d'utilizzo Per garantire la propria sicurezza e quella prescritte. dell'apparecchio è necessario osservare i seguenti 11. È proibito il trasporto di persone sull'elevatore o punti: permettere loro di stazionare sulla forca.
Page 153
21. L'utilizzo del carrello elevatore è consentito Assicurare il dispositivo sollevatore/la forca, ad esclusivamente a persone mentalmente e es. con una gru, da un abbassamento fisicamente abili. Rispettare sempre i propri involontario utilizzare oggetto limiti fisici. Per ciascun lavoratore vengono consenta di rimuovere il blocco da una distanza stabiliti dei limiti individuali, a seconda della di sicurezza, senza esporsi personalmente al...
Page 154
39. Usare soltanto ricambi originali HanseLifter®. 40. I dispositivi di sicurezza servono sempre a proteggere l'utente e l'apparecchio, non tentare mai di metterli fuori servizio o di manipolarli in alcun modo. Pagina 10 di 48 Non è...
HanseLifter utilizzare esclusivamente pezzi originali nonostante l'adempimento e l'osservanza della HanseLifter. L'installazione di ricambi e accessori di normativa e dei regolamenti, possono insorgere altri produttori non è da noi controllata e autorizzata ugualmente rischi residui. Questi sono e, per questo motivo, può...
Se l'acido della batteria entra in contatto Acido per batterie diretto con gli occhi o con le mucose, L'acido per batterie è tossico e corrosivo. sciacquarli con abbondante acqua corrente e Quando si maneggiano le batterie, indossare consultare immediatamente un medico. sempre gli indumenti di protezione prescritti ...
Denominazione delle unità Figura 3 Unità Telaio Testa del timone Pulsante di arresto Ruota di carico Indicatore della Ruota motrice Chiave Protezione della ruota Copertura Timone Collegamento per il caricabatterie Forca Cilindro di sollevamento Pagina 15 di 48 Serie IMOW-E-BF Non è...
Regole per il conducente del carrello elevatore Lavorare con i carichi (sollevamento e abbassamento) a. Non superare la capacità di carico, rispettare il diagramma della capacità di carico b. Sollevare i carichi il più vicino possibile alla parte posteriore della forca. Assicurarsi che non possano scivolare, rotolare o ribaltarsi.
Indicazioni di sicurezza Controllo visivo giornaliero Prima di iniziare il trasporto, il conducente deve Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e controllare il carrello elevatore per verificare che familiarizzare con il carrello elevatore. Le presenti non vi siano difetti relativi alla sicurezza. Il indicazioni di sicurezza contengono le linee guida di conducente deve anche garantire la sicurezza base, le indicazioni e le avvertenze da seguire nel...
Page 162
HanseLifter. La garanzia decade in caso di utilizzo di pezzi non originali. Per evitare che cada, assicurarsi di non accatastare la merce oltre la griglia di protezione del carico. Se Griglia di protezione del carico ciò...
Page 163
Non caricare mai la merce quando il carrello struttura il carrello elevatore non è in grado di elevatore si trova in posizione inclinata. Evitare di assorbire gli urti. HanseLifter non si assume alcuna caricare in discesa/salita. Non parcheggiate mai il responsabilità per i danni causati dalla mancata carrello elevatore in pendenza, anche se per poco osservanza di queste avvertenze.
Da segnalare inoltre Guidare il carrello elevatore esclusivamente su superfici solide (calcestruzzo, ecc.) Condizioni meteorologiche ottimali: Temperatura dell'aria: 5 ºC~40 ºC Velocità del vento: inferiore ai 5 m/s. Umidità: inferiore al 90%. È vietato lavorare con il carrello elevatore in ambienti esplosivi.
Utilizzo Configurazione Funzione Contaore Prima della virgola Tutti i pulsanti di comando sono progettati per funzionamento vengono visualizzate le essere accessibili dalla normale posizione di lavoro. piene, dopo I pulsanti ritornano automaticamente in posizione virgola le frazioni di ora neutra o in posizione iniziale per mezzo della molla. Indicatore della Visualizza lo stato della Se i pulsanti non rispondono più...
Interruttore a chiave Interruttore di arresto di emergenza Interruttore di alimentazione principale per la Il carrello elevatore è dotato di un dispositivo di corrente di comando. arresto di emergenza (n. 1 in figura 9 Arresto di emergenza e sterzo) che scollega immediatamente la batteria dal carrello elevatore.
Guida Per guidare l'apparecchio, tirare il timone verso di sé in posizione di lavoro. Se si spinge il combinatore di potenza in avanti, il carrello elevatore si muove in avanti. Se si spinge il Avvertenza combinatore di potenza indietro, il carrello elevatore si muove indietro.
Avvertenza Attenzione Se il timone non ritorna automaticamente nella posizione superiore "B", significa che si è Guida non autorizzata. Rischio di incidente. verificato un malfunzionamento che deve essere Togliere l'interruttore a chiave se si lascia il eliminato. Se necessario, sostituire la molla a carrello elevatore incustodito.
Stoccaggio delle merci Carico della merce Quando si entra nella zona in cui si trova la merce, ridurre la velocità del carrello elevatore. Fermare il carrello elevatore a una distanza Attenzione di circa 30 cm (distanza tra le forche e la merce) proprio davanti alla merce.
Attivazione Interruttore a chiave La chiave deve potersi togliere con facilità. Durante l'attivazione di un carrello elevatore a forca, è necessario osservare i seguenti criteri. Quando la chiave viene tolta o l'interruttore a chiave è impostato su 0, il veicolo non può e Prima attivazione non deve essere utilizzato.
Utilizzare solo olio idraulico approvato HanseLifter. Per specifiche più dettagliate, fare riferimento alla tabella "Materiali di esercizio". Verifica della batteria Il carrello elevatore della serie IMOW-E-BF-06 viene fornito con batterie al piombo gel a bassa manutenzione o esenti da manutenzione. Queste...
Controllo delle ruote I carrelli elevatori timonati montano di solito ruote in poliuretano, ma anche ruote con mescole speciali. Accertarsi che non siano presenti corpi estranei nelle ruote queste presentino un'usura anomala (ad es. abrasione su un lato). Le ruote e il cerchione devono essere saldamente avvitati al carrello elevatore.
"B" in alto e in basso rappresenta gli angoli di Controllo del sistema sterzante disattivazione. La "M" rappresenta la zona di lavoro. Muovere il timone a destra e a sinistra. Deve essere possibile muoverlo liberamente. Da fermo, la forza sterzante risulta superiore rispetto a quando si guida.
Guasti Fuoriuscita di liquidi In caso di fuoriuscita di liquidi interrompere Cause e rimedi immediatamente l'utilizzo e spegnere il carrello elevatore. Se fosse le forche fossero cariche, il carrello elevatore dovrà ovviamente prima essere Guasti all'azionamento (motore parcheggiato in sicurezza. Raccogliere i liquidi che ingranaggi) fuoriescono in appositi contenitori e applicare i leganti in dotazione a quelli già...
Avvertenza Attenzione Per le riparazioni utilizzare solo pezzi di Non lavorare mai sul sistema idraulico quando ricambio originali HanseLifter® . è ancora presente pressione nelle linee idrauliche. mancata osservanza può Guida e utilizzo causare gravi incidenti.
Invertire lentamente la marcia del carrello elevatore. Stoccaggio delle merci Quando si entra nella zona in cui si trova la merce, ridurre la velocità del carrello elevatore. Fermare il carrello elevatore a una distanza di circa 30 cm (distanza tra le forche e la merce) proprio davanti alla merce.
Traino del veicolo Trasporto e attivazione Il carrello elevatore non può essere trainato finché la ruota motrice è a contatto con il pavimento. Quando il carrello elevatore è spento e senza alcuna funzione guida attiva, freno elettromagnetico è attivo. Avvertenza ’...
Controllare se le batterie o il caricabatteria sono difettosi. Carica della batteria Quando la capacità della batteria ha raggiunto circa Corretta gestione della il 30%, è necessario ricaricarla. batteria bassa A tale scopo utilizzare il caricabatteria originale integrato. manutenzione La batteria è la fonte di energia del carrello elevatore e deve quindi essere trattata Attenzione con cura.
Prima carica della batteria Controllo dei terminali Assicurarsi di effettuare la prima carica della batteria in una volta sola. Il processo di carica Prima di iniziare a lavorare, assicurarsi che tutti i richiede tra le otto e le dodici ore. Il caricabatteria si terminali siano liberi e che non sia presente spegne automaticamente.
Carica occasionale Bisogna sempre evitare le ricariche occasionali e intermittenti. Avvertenza Ogni processo di carica avviato, anche se solo per pochi minuti, costituisce un ciclo di carica. Poiché la batteria può sopportare solo un numero limitato di cicli di carica, si dovrebbero caricare solo batterie scariche (25%) per utilizzare tutta la capacità...
Le ispezioni e la manutenzione sono spesso ignorate. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che questo non accada nella propria azienda. Utilizzare solo gli accessori forniti da noi (HanseLifter®). Non effettuare riparazioni se non si è adeguatamente formati per farlo.
Fusibili Controllo giornaliero I fusibili si trovano sulla piastra principale dei componenti elettronici sotto la copertura. Tutti i fusibili sono contrassegnati e possono essere sostituiti solo con fusibili analoghi. Attenzione Prima di sostituire un fusibile, assicurarsi che il La pulizia può essere effettuata solo a carrello problema sia effettivamente associato al fusibile.
Piano di manutenzione I: ispezionare, riparare e, se necessario, sostituire, T: serrare, C: pulire, F: lubrificare, M: misure di controllo Lavori da eseguire 12 M 36 M Intervallo in giorni/settimane/mesi Telaio Controllare tutti i collegamenti e le spine di fissaggio Controllare se sono presenti crepe e danni Controllare i segnali e gli adesivi Controllare che le coperture siano in sede, il bloccaggio...
Page 184
Piano di manutenzione I: ispezionare, riparare e, se necessario, sostituire, T: serrare, C: pulire, F: lubrificare, M: misure di controllo Lavori da eseguire 12 M 36 M Intervallo in giorni/settimane/mesi Comandi elettrici Controllare il funzionamento del clacson Controllare il cablaggio per verificarne l'usura Controllare il funzionamento del pulsante di arresto d'emergenza Controllare il contatto di carica e il blocco di avvio...
Sostituzione di componenti rilevanti per la sicurezza Al fine di rilevare gli errori e di garantire una maggiore sicurezza, alcuni componenti dovrebbero essere controllati puntualmente/tempestivamente. I seguenti componenti devono essere controllati e sostituiti dopo il periodo di utilizzo previsto. Se un componente mostra segni di usura, deve essere sostituito immediatamente. Componenti rilevanti per la sicurezza Periodo di utilizzo (anno) Tubi flessibili dei freni o condutture...
Oli, fluidi e lubrificanti utilizzati Denominazione Raccomandazione Avvertenz Nome Quantità commerciale, codice di Hanselifter 0,65l L-HM46 Olio idraulico Liftol HYCOLD 32 0,65l L-HV32 in caso di ambienti molto freddi Olio per GL-4 85 W/90 1,13 ingranaggi Grasso per la Grasso per la...
Page 189
Indice delle figure Indice delle tabelle Figura 1 Disegno quotato ........13 Tabella 1 Configurazione dei pulsanti del timone . 21 Figura 2 Dati tecnici ..........14 Tabella 2 Elementi di comando ......21 Figura 3 Unità ............15 Tabella 3 Stato di carica ........
Page 190
Pagina 46 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-E-BF...
Page 191
Pagina 47 di 48 Serie IMOW-E-BF Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale.
Page 192
HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brema 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Pagina 48 di 48 Non è consentito nessun tipo di riproduzione, nemmeno parziale. Serie IMOW-E-BF...