Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STATIS
Instructions for use
EN
DE
FR
CS Návod k použití /
NL Gebruiksaanwijzing
via: www.scican.uk.com/downloads
www.scican.com
=== Ende der Liste für T extmar ke Titel ===
Turbine
ML
SL
Rx only
STATIS
Copyright 2017 SciCan. All rights reserved.
Doc. No. 2.000.8619 - Rev. 2017-04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SciCan STATIS ML

  • Page 1 STATIS Turbine Instructions for use CS Návod k použití / NL Gebruiksaanwijzing Rx only via: www.scican.uk.com/downloads STATIS Copyright 2017 SciCan. All rights reserved. www.scican.com Doc. No. 2.000.8619 - Rev. 2017-04 === Ende der Liste für T extmar ke Titel ===...
  • Page 2 SciCan GmbH Wangener Strasse 78 STATIM is a registered trademark of SciCan Ltd. 88299 Leutkirch, GERMANY STATMATIC is a trademark of SciCan Ltd. All other trademarks referred to in Telephone: +49-7561-98343-0 this handbook are the property of their respective owner.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents 1 Important Information....................................5 Symbols used ......................................5 Safety measures ......................................7 General warnings ......................................9 Warnings for reprocessing (cleaning – disinfection – care – sterilization) ....................10 Proper use – intended use..................................10 Additional information for use and safety ..............................12 Target group ......................................
  • Page 4 Table of Contents Pulling off the turbine ....................................27 Attaching the drill ....................................... 27 Removing the drill ...................................... 28 6 Maintenance and repair ..................................... 29 Care products and maintenance systems..............................29 Care with maintenance systems: STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart ............... 30 Care with dental care spray ..................................
  • Page 5: Important Information

    1 Important Information 1Important Information Dear user, we hope that you enjoy using your new quality product. In order to ensure that you use the product correctly, efficiently and safely, please adhere to the following information. Symbols used In the manual / on the product On the packaging Situation which can result in injury or danger to persons, when the Keep dry...
  • Page 6 1 Important Information In the manual / on the product On the packaging Thermodisinfectable Manufacturer Observe instructions for use Follow instructions for use! Product subject to technical modifications and design deviations. No retrofit warranty on existing devices. The manufacturer does not accept any responsibility for damages caused by: •...
  • Page 7: Safety Measures

    1 Important Information Repair and maintenance, except for the activities described in these instructions for use, must only be performed by qualified professionals. • Changes made by third parties render the approval null and void. • Use original parts and spare parts only. The guarantee becomes ineffective if defects or their consequences are caused by manipulation or modification of the product by the customer or third parties not authorized by us.
  • Page 8 1 Important Information NOTE! Risk by improperly stored turbine! Damage to turbine caused by fall.  Turbine must be properly placed in the tray after treatment.  Carefully follow the maintenance instructions.  Inspect the turbine for external damage before each use. ...
  • Page 9: General Warnings

    1 Important Information General warnings  Ensure that all of the rotation instruments used are in a perfectly-functioning condition.  Ensure that the turbine is securely engaged with the coupling and that the rotation instrument is fastened correctly before starting treatment.
  • Page 10: Warnings For Reprocessing (Cleaning - Disinfection - Care - Sterilization)

    1 Important Information Warnings for reprocessing (cleaning – disinfection – care – sterilization)  Clean and sterilize the turbine prior to the first use and after each patient procedure and prior to disposal.  Remove the rotation instruments before reprocessing. ...
  • Page 11 1 Important Information • a dental handpiece, air driven with lighting, clamping mechanism with push button, 1-4 internal spray nozzles. • not allowed for use in explosive environments. • to be used by observing the manufacturer's instructions for use. The turbine is intended for the following applications: •...
  • Page 12: Additional Information For Use And Safety

    1 Important Information According to these regulations it is the user's responsibility: • to use only faultless work equipment, • to ensure the correct purpose of use, • to protect the patient and others from danger and • to avoid contamination by the product. Additional information for use and safety When the turbine is not in use over a longer period of time: ...
  • Page 13: Technical Data

    Operating pressure Recommendation > 2.8 bar (> 40 psi) 39 – 55 NL/min Air consumption 330,000 – 410,000 min Idle running speed (STATIS ML) 380,000 – 460,000 min Idle running speed (STATIS SL) 2 – 3 N Recommended working pressure Weight 77 g (0.169 lb)
  • Page 14 2 Technical data Environmental conditions Installation site: Permissible in interior spaces 10 – 40°C (50 – 104°F) Ambient temperature: 30 – 75% Relative air humidity: Storage and transport conditions Transport: -30 – 70°C (-22 – 158°F) Ambient temperature: Storage: 0 – 40°C (32 – 104°F) 15 –...
  • Page 15 2 Technical data Accessories Coupling CONNEX L 4-hole-MULTIflex® connection with contact pins & integrated halogen bulb REF: S10002* Coupling CONNEX LED 4-hole-MULTIflex® connection with contact pins & integrated LED REF: S10010 Mounting wrench For mounting the CONNEX coupling on the supply hose REF: S150202 *(only U.S.
  • Page 16: Reprocessing Methods

    3 Reprocessing methods 3Reprocessing methods In the following the reprocessing methods according to ISO 17664 are described. Preparation at the location of use WARNING! Danger from non-sterile products! Contaminated medical products pose a threat of infection.  Take suitable action to protect personnel. ...
  • Page 17 In some countries the applicable national guidelines require automated reprocessing in a validated washer-disinfector (WD) such as, for instance, SciCan HYDRIM M2 or C61. Observe instructions for use. Manual interior cleaning and maintenance (for U.S. Validated parameters for thermal disinfection...
  • Page 18: Sterilization In Accordance With Iso 17665

    SciCan STATMATIC smart or STATMATIC PLUS in Automated maintenance accordance with the instructions for use.  Use an automated maintenance device, e.g., SciCan Disinfection STATMATIC, in accordance with the instructions for use. The medical product can be disinfected in a steam sterilizer, e.g., SciCan STATIM.
  • Page 19 3 Reprocessing methods NOTE! Premature wear and malfunctions by improper maintenance and care! Reduced life span of the product.  Treat medical product with dental cleaning products before each sterilization cycle. NOTE! Contact corrosion caused by moisture! Damage to the medical product. ...
  • Page 20 3 Reprocessing methods Recommended sterilization methods or parameters are as follows: Pressure impulse method 134°C (273.2°F) Minimum 3.5 - 5 - 18 minutes* Minimum 15 minutes S cycle Minimum pressure 300 kPa sterilization time drying time Vacuum method B cycle 134°C (273.2°F) Minimum 3.5 - 5 - 18 minutes*...
  • Page 21: Storage

    3 Reprocessing methods Storage  Store reprocessed products in a dust-protected, dry, dark and cool room which is as sterile as possible. Please observe the use-by date of the sterile product! Page 21 STATIS...
  • Page 22: Installation And Commissioning

    4 Installation and commissioning 4Installation and commissioning WARNING! Danger from non-sterile products! Risk of infections for treating personnel and patients.  Before first commissioning and after each use the medical product must be processed appropriately and if necessary sterilized. NOTE! Danger during commissioning of the turbine after storage in very cold place! Possible malfunction of the turbine.
  • Page 23: Supply Of Coolant

    4 Installation and commissioning To operate the turbine an operating pressure of at least 2.1 bar (30 psi) is necessary!  Check air pressure. Pressure values for turbine Driving air 2.1 - 4.2 bar (30 - 60 psi) Recommendation 2.8 bar (40 psi) Return air <...
  • Page 24: Use Of Diamond And Hard Metal Drill

    4 Installation and commissioning Use of diamond and hard metal drill WARNING! Risk by using wrong drills! The use of wrong drills may lead to damages of the tooth.  Use drills as intended.  Follow manufacturer's instructions for use. ...
  • Page 25: Operation

    5 Operation 5Operation Connection to units WARNING! Risk of burns by hot turbine! Burns in the region of the mouth may result from overheating of the turbine.  Never touch soft tissue with the turbine. NOTE! Contaminated and moist pressurized air! Contaminated and moist pressurized air results in a premature wear of the bearings.
  • Page 26: Attaching The Turbine

    5 Operation Attaching the turbine NOTE! An incorrectly screwed on turbine can loosen from the supply hose and fall down! Damage to the turbine.  Check before each treatment, if the turbine is securely attached to the supply hose by pulling carefully. NOTE! Activation of the foot switch while attaching the turbine! Damage to the turbine and supply hose.
  • Page 27: Pulling Off The Turbine

    5 Operation Pulling off the turbine NOTE! Risk by activation of the foot switch while pulling off the turbine! Damage to the turbine and supply hose.  Do not pull off the turbine with the foot switch activated.  Hold the coupling and pull off the turbine with a slight turn in axial direction. Attaching the drill WARNING! Injury by sharp edges! Infections or cuts.
  • Page 28: Removing The Drill

    5 Operation Removing the drill WARNING! Activation of push-button during operation! Damage to clamping mechanism and injury by rotating drill.  Only press the push-button, if the drill no longer rotates. WARNING! Heated turbine head by damaged turbine! Burns of soft tissue. ...
  • Page 29: Maintenance And Repair

    6 Maintenance and repair 6Maintenance and repair CAUTION! Risk of injuries and damage to material by improper maintenance!  Have maintenance work only performed by an authorized dealer.  Have the device sent to maintenance once a year after the guarantee period has elapsed or after 250 processing cycles. To guarantee a flawless function of the medical product: ...
  • Page 30: Care With Maintenance Systems: Statmatic / Statmatic Plus / Statmatic Smart

    6 Maintenance and repair Care with maintenance systems: STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart The medical product must be maintained after each cleaning and before each sterilization. 1. Remove milling cutter or grinder. 2. Maintain medical product in accordance with instructions for use. Collet care Perform collet care once a week, see instructions for use "STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart", Chapter "Collet care program".
  • Page 31: Care With Dental Care Spray

    6 Maintenance and repair Care with dental care spray The medical product must be maintained after each cleaning and before each sterilization. 1. Remove milling cutter or grinder. 2. Cover medical product with maintenance bag. 3. Place medical product on the cannula and activate spray button for one second. Collet care Perform collet care once a week.
  • Page 32: Guarantee

    7 Guarantee 7Guarantee We offer a guarantee to the user covering all functional, material and manufacturing defects. This guarantee is valid for a period of 2 years from invoice date (the guarantee period may vary in your country, please see your purchasing documents). In the case of justifiable claims we or an authorized representative shall fulfil the guarantee obligations of the company by repairing or replacing the product free of charge.
  • Page 33 STATIS Turbine Gebrauchsanweisung CS Návod k použití / NL Gebruiksaanwijzing Rx only via: www.scican.uk.com/downloads STATIS Copyright 2017 SciCan. Alle Rechte vorbehalten. www.scican.com Doc. No. 2.000.8619 - Rev. 2017-04 === Ende der Liste für T extmar ke Titel ===...
  • Page 34 SciCan GmbH Wangener Strasse 78 STATIM ist ein eingetragenes Warenzeichen von SciCan Ltd. 88299 Leutkirch, DEUTSCHLAND STATMATIC ist ein Warenzeichen von SciCan Ltd. Alle anderen in diesem Telefon: +49-7561-98343-0 Handbuch erwähnten Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. Fax: +49-7561-98343-699 SciCan Ltd.
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Hinweise ..................................... 37 Verwendete Symbole....................................37 Sicherheitsmaßnahmen ..................................... 39 Allgemeine Warnhinweise ..................................41 Warnhinweise für die Wiederaufbereitung (Reinigung – Desinfektion – Pflege – Sterilisation) ..............42 Bestimmungsgemäße Verwendung – Zweckbestimmung ......................... 42 Weitere Gebrauchs- und Sicherheitshinweise ............................44 Zielgruppe ........................................
  • Page 36 Inhaltsverzeichnis Turbine abziehen ....................................... 59 Bohrer einsetzen ....................................... 59 Bohrer entnehmen ..................................... 60 6 Wartung und Instandsetzung ..................................61 Pflegemittel und Pflegesysteme ................................61 Pflege mit den Pflegesystemen: STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart ................ 62 Pflege mit dentalem Pflegespray ................................63 7 Garantie ........................................
  • Page 37: Wichtige Hinweise

    1 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise Sehr geehrter Anwender, wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt viel Freude. Damit Sie störungsfrei, wirtschaftlich und sicher arbeiten können, beachten Sie bitte nachstehende Hinweise. Pos : 9 /926-SycoTec /1_Wichtige Hi nweis e/2_Ver wendete Symbol e (H andstüc ke und Tur bine) @ 8 \mod_1340809347529_258.doc @ 60207 @ 2 @ 1 Verwendete Symbole Im Handbuch / auf dem Produkt Auf der Verpackung...
  • Page 38 1 Wichtige Hinweise Im Handbuch / auf dem Produkt Auf der Verpackung Thermodesinfizierbar Hersteller Gebrauchsanweisung beachten Gebrauchsanweisung befolgen! Pos : 10 /926-Syc oT ec/1_Wic htig e Hinweis e/3_Wic htige Hinweise (Handstüc ke und T urbi ne) @ 8\mod_1340810704372_258.doc @ 60226 @ @ 1 Änderungen und Verbesserungen des Produkts aufgrund technischer Neuentwicklungen sind möglich.
  • Page 39: Sicherheitsmaßnahmen

    1 Wichtige Hinweise Reparatur- und Wartungsarbeiten - außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Tätigkeiten - dürfen nur von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. • Bei Änderungen durch Dritte erlöschen die Zulassungen. • Nur Originalteile und Ersatzteile verwenden. Der Garantie-Anspruch erlischt, wenn Defekte oder ihre Folgen darauf beruhen können, dass der Kunde oder nicht von uns autorisierte Dritte Eingriffe oder Veränderungen am Produkt vornehmen.
  • Page 40 1 Wichtige Hinweise HINWEIS! Gefährdung durch unsachgemäß abgelegte Turbine! Beschädigung der Turbine durch Herunterfallen.  Turbine nach der Behandlung ordnungsgemäß in die Ablage legen. Pos : 12 /926-Syc oT ec/1_Wic htig e Hinweis e/5_Besti mmungsgemäße Ver wendung (Tur bine) @ 8 \mod_1341333289751_258.doc @ 60857 @ 2 @ 1 ...
  • Page 41: Allgemeine Warnhinweise

    1 Wichtige Hinweise Allgemeine Warnhinweise  Stellen Sie sicher, dass sich alle verwendeten Rotationsinstrumente in einwandfreiem Zustand befinden.  Vergewissern Sie sich, dass die Turbine auf der Kupplung korrekt eingerastet ist und das Rotationsinstrument ordnungsgemäß eingespannt ist, bevor Sie die Behandlung beginnen. ...
  • Page 42: Warnhinweise Für Die Wiederaufbereitung (Reinigung - Desinfektion - Pflege - Sterilisation)

    1 Wichtige Hinweise Warnhinweise für die Wiederaufbereitung (Reinigung – Desinfektion – Pflege – Sterilisation)  Pflegen und sterilisieren Sie die Turbine vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach jedem Patienteneingriff und vor der Entsorgung.  Entfernen Sie die Rotationsinstrumente vor der Wiederaufbereitung. ...
  • Page 43 1 Wichtige Hinweise • nur für die zahnärztliche Behandlung im Bereich der Zahnheilkunde bestimmt. Jede Art der Zweckentfremdung oder Änderung am Produkt ist nicht erlaubt und kann zu einer Gefährdung führen. • eine Turbine nach den zutreffenden, nationalen gesetzlichen Bestimmungen. •...
  • Page 44: Weitere Gebrauchs- Und Sicherheitshinweise

    1 Wichtige Hinweise Nach diesen Bestimmungen ist es die Pflicht des Anwenders: • nur fehlerfreie Arbeitsmittel zu benutzen, • auf den richtigen Verwendungszweck zu achten, • sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren zu schützen und • eine Kontamination durch das Produkt zu vermeiden. Pos : 14 /926-Syc oT ec/1_Wic htig e Hinweis e/6a_Wei ter e Gebrauc hs- und Sicherheits hinweis e (Tur bine) @ 8\mod_1341333483827_258.doc @ 60876 @ 2 @ 1 Weitere Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Wenn die Turbine über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird:...
  • Page 45: Technische Daten

    2,1 – 4,2 bar (30 – 60 psi) Betriebsdruck Empfehlung > 2,8 bar (> 40 psi) 39 – 55 NL/min Luftverbrauch 330.000 – 410.000 min Leerlaufdrehzahl (STATIS ML) 380.000 – 460.000 min Leerlaufdrehzahl (STATIS SL) 2 – 3 N Empfohlener Arbeitsdruck Gewicht 77 g (0,169 lb)
  • Page 46 2 Technische Daten Umgebungsbedingungen Aufstellort: Zulässig in Innenräumen 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Umgebungstemperatur: 30 – 75 % Relative Luftfeuchtigkeit: Lager- und Transportbedingungen Transport: -30 – 70 °C (-22 – 158 °F) Umgebungstemperatur: Lagerung: 0 – 40 °C (32 – 104 °F) 15 –...
  • Page 47 2 Technische Daten Zubehör Kupplung CONNEX L 4-Loch-MULTIflex®-Anschluss mit Kontaktstiften & integrierter Halogenbirne REF: S10002* Kupplung CONNEX LED 4-Loch-MULTIflex®-Anschluss mit Kontaktstiften & integrierter LED REF: S10010 Montageschlüssel Zur Montage der CONNEX-Kupplung auf dem Versorgungsschlauch REF: S150202 *(nur US-Markt und Kanada) Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 48: Wiederaufbereitungsmethoden

    3 Wiederaufbereitungsmethoden 3Wiederaufbereitungsmethoden Pos : 18 /926-Syc oT ec/3_Aufber eitungs methoden/2_Aufber eitungs methoden (H ands tüc ke und T urbine) @ 9\mod_1375798912385_258.doc @ 81643 @ 22333333232 @ 1 Im Folgenden sind die Wiederaufbereitungsmethoden nach ISO 17664 beschrieben. Vorbereitung am Gebrauchsort WARNUNG! Gefahr durch nicht sterile Produkte! Durch kontaminierte Medizinprodukte besteht die Gefahr einer Infektion.
  • Page 49 In einigen Ländern ist in den jeweiligen nationalen Richtlinien die maschinelle Wiederaufbereitung in einem validierten Reinigungs- und Desinfektionsgerät (RDG) wie z. B. SciCan HYDRIM M2 oder C61 gefordert! Gebrauchsanweisung beachten. Manuelle Innenreinigung und Pflege (für US-Markt) Validierte Parameter für Reinigungs- und Desinfektionsverfahren ...
  • Page 50: Sterilisation Nach Iso 17665

    Option II  Nur RDGs mit integrierter Trocknung verwenden. Maschinelle Innenreinigung und Pflege  Am RDG ein entsprechendes Programm mit Trocknung  Automatisches Reinigungs- und Pflegegerät, z. B. SciCan auswählen.  Die nationalen Richtlinien beachten. STATMATIC smart oder STATMATIC PLUS gemäß...
  • Page 51 3 Wiederaufbereitungsmethoden HINWEIS! Vorzeitige Abnutzungen und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege! Verkürzte Produktlebenszeit.  Medizinprodukt vor jedem Sterilisationszyklus mit dentalen Pflegemitteln pflegen. HINWEIS! Kontaktkorrosion durch Feuchtigkeit! Beschädigungen am Medizinprodukt.  Medizinprodukt nach dem Sterilisationszyklus sofort aus dem Dampfsterilisator nehmen. Das Medizinprodukt hat eine Temperaturbeständigkeit bis max.
  • Page 52 3 Wiederaufbereitungsmethoden Empfohlene Sterilisationsverfahren bzw. Parameter lauten wie folgt: Druckimpulsverfahren 134 °C (273,2 °F) min. Sterilisations- 3,5 - 5 - 18 Minuten* min. 15 Minuten S-Zyklus min. Druck 300 kPA haltezeit Trockenzeit Vakuumverfahren B-Zyklus 3,5 - 5 - 18 Minuten* 10 Minuten 134 °C (273,2 °F) min.
  • Page 53: Lagerung

    3 Wiederaufbereitungsmethoden Lagerung  Wiederaufbereitete Produkte müssen staubgeschützt in einem trockenen, dunklen und kühlen Raum möglichst keimarm gelagert werden. Bitte beachten Sie das Verbrauchsdatum des Sterilguts! Pos : 19 /926-Syc oT ec/4_Installati on- Inbetriebnahme/1_Installati on und Inbetriebnahme (T urbi ne) @ 8\mod_1341334212002_258.doc @ 60933 @ 122 @ 1 Seite 53 STATIS...
  • Page 54: Installation Und Inbetriebnahme

    4 Installation und Inbetriebnahme Installation und Inbetriebnahme WARNUNG! Gefahr durch nicht sterile Produkte! Infektionsgefahr für Behandler und Patient.  Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Anwendung das Medizinprodukt entsprechend aufbereiten bzw. bei Bedarf sterilisieren. HINWEIS! Gefährdung bei Inbetriebnahme der Turbine nach stark gekühlter Lagerung! Möglicher Funktionsausfall der Turbine.
  • Page 55: Kühlmedienversorgung

    4 Installation und Inbetriebnahme Zum Betreiben der Turbine ist ein Betriebsdruck von mindestens 2,1 bar (30 psi) erforderlich!  Luftdruck prüfen. Druckwerte für Turbine Antriebsluft 2,1 - 4,2 bar (30 - 60 psi) Empfehlung 2,8 bar (40 psi) Rückluft < 0,5 bar (< 7 psi) Wasser 0,8 - 2,5 bar (11 - 36 psi) Sprayluft...
  • Page 56: Einsatz Von Diamant- Und Hartmetallbohrern

    4 Installation und Inbetriebnahme Einsatz von Diamant- und Hartmetallbohrern WARNUNG! Gefährdung durch Verwendung von falschen Bohrern! Die Verwendung eines falschen Bohrers kann zur Beschädigung des Zahns führen.  Bohrer bestimmungsgemäß verwenden.  Herstelleranleitung beachten.  Nur Bohrer aus Stahl und Wolframkarbid verwenden, deren Schäfte der Norm ISO 1797-1 Typ 3 entsprechen und die die folgenden Kriterien erfüllen: –...
  • Page 57: Bedienung

    5 Bedienung Bedienung Anschluss an Einheiten WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße Turbine! Bei Überhitzen der Turbine können Verbrennungen im Mundbereich auftreten.  Niemals Weichgewebe mit der Turbine berühren. HINWEIS! Kontaminierte und feuchte Druckluft! Kontaminierte und feuchte Druckluft führt zu vorzeitigem Verschleiß der Lager. ...
  • Page 58: Turbine Aufstecken

    5 Bedienung Turbine aufstecken HINWEIS! Eine nicht richtig aufgeschraubte Turbine kann sich vom Versorgungsschlauch lösen und herunterfallen! Beschädigung der Turbine.  Durch vorsichtiges Ziehen vor jeder Behandlung prüfen, ob die Turbine sicher auf dem Versorgungsschlauch hält. HINWEIS! Betätigung des Fußschalters während dem Aufstecken der Turbine! Schäden an Turbine und Versorgungsschlauch.
  • Page 59: Turbine Abziehen

    5 Bedienung Turbine abziehen HINWEIS! Gefahr durch Betätigung des Fußschalters während dem Abziehen der Turbine! Schäden an Turbine und Versorgungsschlauch.  Turbine nicht bei betätigtem Fußschalter abziehen.  Die Kupplung festhalten und die Turbine bei leichter Drehung in Achsrichtung abziehen. Bohrer einsetzen WARNUNG! Verletzung durch scharfe Kanten! Infektionen oder Schnittverletzungen.
  • Page 60: Bohrer Entnehmen

    5 Bedienung Bohrer entnehmen WARNUNG! Betätigung des Druckknopfs während des Betriebs! Beschädigung der Spannvorrichtung und Verletzungen durch rotierenden Bohrer.  Druckknopf erst drücken, wenn Bohrer sich nicht mehr dreht. WARNUNG! Erhitzter Turbinenkopf durch beschädigte Turbine! Verbrennungen von Weichgewebe.  Jeden Kontakt des Turbinenkopfes mit Weichgewebe vermeiden. VORSICHT! Instrument mit eingespanntem Bohrer in die Halterung gestellt! Verletzungen und Infektionen durch den Bohrer.
  • Page 61: Wartung Und Instandsetzung

    6 Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung VORSICHT! Verletzungs- und Sachschadengefahr durch unsachgemäße Wartung!  Wartungsarbeiten nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.  Nach Ablauf der Garantiezeit oder nach 250 Wiederaufbereitungszyklen, das Gerät 1 x jährlich warten. Um eine einwandfreie Funktion des Medizinprodukts zu gewährleisten: ...
  • Page 62: Pflege Mit Den Pflegesystemen: Statmatic / Statmatic Plus / Statmatic Smart

    6 Wartung und Instandsetzung Pflege mit den Pflegesystemen: STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart Das Medizinprodukt muss nach jeder Reinigung sowie vor jeder Sterilisation gepflegt werden. 1. Fräser oder Schleifer entfernen. 2. Medizinprodukt gemäß Gebrauchsanweisung pflegen. Spannzange pflegen Spannzangensystem 1 x wöchentlich pflegen, siehe Gebrauchsanweisung "STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart", Kapitel "Programm Spannzangenpflege".
  • Page 63: Pflege Mit Dentalem Pflegespray

    6 Wartung und Instandsetzung Pflege mit dentalem Pflegespray Das Medizinprodukt muss nach jeder Reinigung sowie vor jeder Sterilisation gepflegt werden. 1. Fräser oder Schleifer entfernen. 2. Medizinprodukt mit Pflegetüte abdecken. 3. Medizinprodukt auf die Kanüle stecken und Sprühtaste eine Sekunde lang betätigen. Spannzange pflegen Spannzangensystem 1 x wöchentlich pflegen.
  • Page 64: Garantie

    7 Garantie Garantie Wir gewähren dem Bediener eine Garantie, die sich auf sämtliche Funktions-, Material- und Verarbeitungsfehler erstreckt. Diese Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Rechnungsdatum (der Garantiezeitraum kann von Land zu Land variieren, bitte beachten Sie Ihre Kaufunterlagen). Im Fall von gerechtfertigten Ansprüchen erfüllen wir oder ein autorisierter Vertreter die Garantieverpflichtungen des Unternehmens, indem das Produkt kostenlos repariert oder ersetzt wird.
  • Page 65 STATIS Turbine Mode d'emploi CS Návod k použití / NL Gebruiksaanwijzing Rx only via: www.scican.uk.com/downloads STATIS Copyright 2017 SciCan. Tous droits réservés. www.scican.com Doc. No. 2.000.8619 - Rev. 2017-04...
  • Page 66 SciCan GmbH Wangener Strasse 78 STATIM est une marque déposée de SciCan Ltd. 88299 Leutkirch, ALLEMAGNE STATMATIC est une marque de SciCan Ltd. Toutes les autres marques Téléphone : +49-7561-98343-0 mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leur fabricant respectif.
  • Page 67 Sommaire 1 Informations importantes ................................... 69 Symboles utilisés ....................................... 69 Mesures de sécurité ....................................71 Avertissements généraux ..................................73 Avertissement concernant le retraitement (nettoyage, désinfection, entretien, stérilisation) ..............74 Utilisation conforme – Objet ..................................74 Consignes d'utilisation et de sécurité supplémentaires ..........................76 Public .........................................
  • Page 68 Sommaire Retrait de la turbine ....................................91 Mise en place de la fraise ..................................91 Retrait de la fraise ..................................... 92 6 Maintenance et réparation ..................................93 Produits et systèmes d'entretien ................................93 Entretien avec systèmes d'entretien : STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart ..............94 Entretien avec un pulvérisateur dentaire ..............................
  • Page 69: Informations Importantes

    1 Informations importantes Informations importantes Cher utilisateur, Nous espérons que votre produit vous donnera entière satisfaction. Pour qu'il vous assure un fonctionnement irréprochable, économi que et sûr, veuillez observer les informations suivantes. Symboles utilisés Dans le manuel / sur le produit Sur l'emballage Situation qui, en cas de non-respect des indications, constitue une Protéger contre l’humidité...
  • Page 70 1 Informations importantes Dans le manuel / sur le produit Sur l'emballage Désinfectable thermiquement Fabricant Veuillez suivre le mode d’emploi Respectez le mode d’emploi ! Des modifications et améliorations peuvent être apportées au produit suite à de nouveaux progrès techniques. Il n'en découle aucun droit de mise à...
  • Page 71: Mesures De Sécurité

    1 Informations importantes Les travaux de réparation et de maintenance (hormis les activités décrites dans le présent mode d'emploi) ne doivent être entrepris que par des spécialistes qualifiés. • Toute modification effectuée par un tiers annule les licences. • Utilisez uniquement des pièces d'origine et de rechange. La garantie sera nulle si des défauts ou leurs conséquences peuvent être dus à...
  • Page 72 1 Informations importantes REMARQUE ! Danger dû à une turbine mal déposée. Endommagement de la turbine suite à une chute.  Une fois le traitement terminé, déposer la turbine correctement dans son support.  Respectez scrupuleusement les instructions de maintenance. ...
  • Page 73: Avertissements Généraux

    1 Informations importantes Avertissements généraux  Assurez-vous que tous les instruments rotatifs utilisés sont en parfait état.  Assurez-vous que la turbine est correctement enclenchée sur accouplement et que l'instrument rotatif est correctement fixé avant de démarrer le traitement.  Utilisez uniquement un accouplement en parfait état. ...
  • Page 74: Avertissement Concernant Le Retraitement (Nettoyage, Désinfection, Entretien, Stérilisation)

    1 Informations importantes Avertissement concernant le retraitement (nettoyage, désinfection, entretien, stérilisation)  Entretenez la turbine et stérilisez-la avant la première utilisation, ainsi qu'après chaque intervention sur un patient et avant élimination.  Retirez les instruments rotatifs avant le retraitement.  Utilisez uniquement des produits de nettoyage et de désinfection recommandés pour la désinfection des instruments dentaires. Ne pas utiliser des agents de nettoyage trop agressif.
  • Page 75 1 Informations importantes • Est uniquement destinée à être utilisée par des dentistes dans le cadre de traitements dentaires. Toute autre utilisation ou modification au produit est interdite et peut être source de danger. • Est conforme aux dispositions nationales légales en vigueur. •...
  • Page 76: Consignes D'utilisation Et De Sécurité Supplémentaires

    1 Informations importantes Selon ces dispositions, l'utilisateur est tenu de : • Utiliser uniquement des moyens de travail en parfait état, • Respecter l'application appropriée, • Prévenir tout danger pour les patients et les tiers et • Éviter toute contamination par le produit.in Consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 77: Données Techniques

    > 2,8 bars (> 40 psi) Consommation d’air 39 – 55 NL/min 330 000 – 410 000 min Nombre de tours minute à vide (STATIS ML) 380 000 – 460 000 min Nombre de tours minute à vide (STATIS SL) 2 – 3 N Pression de service recommandée...
  • Page 78 2 Données techniques Conditions ambiantes Endroit d’installation : à l'intérieur 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Température ambiante : 30 – 75 % Humidité relative de l'air : Conditions de stockage et de transport Transport : -30 – 70 °C (-22 – 158 °F) Température ambiante : Stockage : 0 –...
  • Page 79 2 Données techniques Accessoires Raccord CONNEX L Raccordement MULTIflex® 4 trous avec broches & ampoule halogène intégrée REF : S10002* Raccord CONNEX LED Raccordement MULTIflex® 4 trous avec broches & ampoule LED intégrée REF : S10010 Clé de montage Permet de monter le raccordement CONNEX sur le tuyau d'alimentation. REF : S150202 *(États-Unis et au Canada) Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 80: Méthodes De Retraitement

    3 Méthodes de retraitement Méthodes de retraitement Pos : 18 /926-Syc oT ec/3_Aufber eitungs methoden/2_Aufber eitungs methoden (H ands tüc ke und T urbine) @ 9\mod_1375798912385_2978.doc @ 81647 @ 22333333232 @ 1 On trouvera ci-après les méthodes de retraitement selon la norme ISO 17664. Préparation sur le lieu d'utilisation AVERTISSEMENT ! Danger des produits non stériles ! Les dispositifs médicaux contaminés représentent un danger d'infection.
  • Page 81 Dans certains pays, les directives nationales exigent un retraitement mécanique dans un appareil de nettoyage et de désinfection validé, tel que SciCan HYDRIM M2 ou C61 ! Respecter le mode d’emploi. Paramètres validés pour les procédures de nettoyage et de Nettoyage interne et entretien manuels (pour le désinfection...
  • Page 82: Stérilisation Selon Iso 17665

     Utiliser un appareil de nettoyage et d'entretien automatique,  En choisissant un appareil de nettoyage et de désinfection, par ex. SciCan STATMATIC smart ou STATMATIC PLUS et choisir un programme avec séchage.  Respecter les directives nationales.
  • Page 83 3 Méthodes de retraitement REMARQUE ! Une maintenance et un entretien inadéquats risquent d'entraîner des usures et des perturbations de fonctionnement prématurées ! Durée de vie raccourcie du produit.  Entretenir le dispositif médical avec un produit de soins dentaires avant chaque cycle de stérilisation. REMARQUE ! Corrosion de contact par humidité...
  • Page 84 3 Méthodes de retraitement Les procédés de stérilisation ou les paramètres recommandés sont les suivants : Procédé utilisant les transi- 134 °C (273,2 °F) Temps minimal de maintien à 3,5 à 5 à Temps de 10 minutes toires de pression cycle S Pression minimal 300 kPA la température de stérilisation 18 minutes*...
  • Page 85: Stockage

    3 Méthodes de retraitement Stockage  Les produits retraités doivent être protégé contre la poussière et conservés dans un endroit secrais, à l'abri de la lumière et aussi stérile que possible. Veuillez respecter la date limite de conservation du produit stérile ! Page 85 STATIS...
  • Page 86: Installation Et Mise En Service

    4 Installation et mise en service Installation et mise en service AVERTISSEMENT ! Danger lié à des produits non stériles ! Risque d'infection pour le praticien et le patient.  Avant chaque première mise en service et après chaque utilisation, traiter le dispositif médical tel que décrit et le cas échéant, le stériliser. REMARQUE ! Danger lié...
  • Page 87: Alimentation En Fluides Réfrigérants

    4 Installation et mise en service Une pression de service de minimum 2,1 bars (30 psi) est requise pour faire fonctionner la turbine.  Contrôler la pression de l'air. Valeurs de pression pour la turbine Air d'entraînement 2,1 - 4,2 bars (30 - 60 psi) Recommandation 2,8 bars (40 psi) Air de retour...
  • Page 88: Utilisation De Fraises Diamantées Et De Fraises En Carbure

    4 Installation et mise en service Utilisation de fraises diamantées et de fraises en carbure AVERTISSEMENT ! Danger lié à l'utilisation de fraises non adaptées ! L'utilisation d'une fraise non adaptée peut conduire à l'endommagement de la dent.  Utiliser la fraise de manière conforme. ...
  • Page 89: Manipulation

    5 Manipulation Manipulation Connexion aux dispositifs AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure dû à une turbine chaude ! La surchauffe de la turbine peut provoquer des brûlures dans la région buccale.  Ne jamais toucher les tissus mous avec la turbine. REMARQUE ! Air comprimé...
  • Page 90: Mise En Place De La Turbine

    5 Manipulation Mise en place de la turbine REMARQUE ! Une turbine qui n'est pas vissée correctement peut se détacher du flexible d'alimentation et tomber ! Endommagement de la turbine.  Avant chaque utilisation, tirer précautionneusement sur la turbine afin de s'assurer qu'elle est bien fixée sur le flexible. REMARQUE ! Actionnement de la pédale lors de la mise en place de la turbine ! Dommages à...
  • Page 91: Retrait De La Turbine

    5 Manipulation Retrait de la turbine REMARQUE ! Risque lié à l'actionnement de la pédale pendant le retrait de la turbine ! Dommages à la turbine et au flexible d'alimentation.  Ne pas retirer la turbine lorsque la pédale est actionnée. ...
  • Page 92: Retrait De La Fraise

    5 Manipulation Retrait de la fraise AVERTISSEMENT ! Actionnement du bouton-poussoir pendant le fonctionnement ! Endommagement du dispositif de serrage et blessures dues à la fraise encore en rotation.  Appuyer sur le bouton-poussoir uniquement lorsque la fraise est à l'arrêt complet. AVERTISSEMENT ! Échauffement de la tête de la turbine suite à...
  • Page 93: Maintenance Et Réparation

    6 Maintenance et réparation Maintenance et réparation ATTENTION ! Danger de blessures et de dégâts matériels dus à un entretien inapproprié !  Faire réaliser les travaux d'entretien exclusivement par une entreprise spécialisée autorisée.  Après expiration du temps de garantie ou après 250 cycles de traitement, entretenir le dispositif 1 x par an. Afin de garantir un excellent fonctionnement du dispositif médical : ...
  • Page 94: Entretien Avec Systèmes D'entretien : Statmatic / Statmatic Plus / Statmatic Smart

    6 Maintenance et réparation Entretien avec systèmes d'entretien : STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart Le dispositif médical doit être entretenu après chaque nettoyage et avant chaque stérilisation. 1. Enlever les fraises ou les meuleuses. 2. Entretenir le dispositif médical conformément au manuel d'instructions. Entretien des pinces de serrage Nettoyer une fois par semaine le système de pinces de serrage, voir les instructions d'utilisation "STATMATIC / STATMATIC PLUS / STATMATIC smart",...
  • Page 95: Entretien Avec Un Pulvérisateur Dentaire

    6 Maintenance et réparation Entretien avec un pulvérisateur dentaire Le dispositif médical doit être entretenu après chaque nettoyage et avant chaque stérilisation. 1. Enlever les fraises ou les meuleuses. 2. Recouvrir le dispositif médical à l'aide d'une pochette d'entretien 3. Enficher le dispositif médical sur la canule et actionner la touche de pulvérisation pendant une seconde.
  • Page 96: Garantie

    7 Garantie Garantie Nous accordons à l'utilisateur une garantie couvrant tous les défauts de fonctionnement, de matériel et de traitement. Cette garantie produit s'applique pendant une durée de 2 ans à compter de la date de facturation (la durée de garantie peut varier selon le pays; veuillez consulter vos documents d'achat).

Ce manuel est également adapté pour:

Statis sl

Table des Matières