Sommaire des Matières pour Royal Catering RCPP-1811
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones POTATO PEELER R C P P - 1 8 1 1 R C P P - 1 0 1 1 ...
Page 2
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss von Beschädigungen und elektrischen Schlägen. MODEL VÝROBKU RCPP-1811 RCPP-1011 RCPP-0511 auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet...
Page 3
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät Wasserversorgungsventil Halten Ihren Arbeitsplatz sauber Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Wasserschlauch beleuchtet. Unordnung oder schlechte ausgeschaltet ist.
Öffnen Sie den Schacht des Restabfallschluckers (B), 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG um geschälte Kartoffeln zu entfernen. WICHTIG: Das Gerät sollte am Ende jedes Arbeitstages WICHTIG: Stellen Sie einen Behälter (z. B. eine gereinigt werden Schüssel) direkt unter den Geräteschacht Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch Drücken Sie den Ablassknopf (E).
Page 5
U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA If you discover damage or irregular operation, Do not use the device if the ON/OFF switch does not Emergency stop! immediately switch the device off and report it to function properly (does not switch the device on and Parameter Parameter value...
Make sure that water is supplied to the appliance in 3.1. DEVICE DESCRIPTION Capacitor 150uf The appliance has a safety device that stops its operation a continuous stream Centrifugal switch when the drum cover is lifted or the discharge cover is Important: The appliance is intended for peeling Contactor lifted.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak Opis parametru Wartość...
Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas Zawór dopływu wody Wcisnąć przycisk opróżniania (E ), urządzenie pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego Wąż wodny rozpocznie rotację bez dostarczania wody obciążenia. Może spowodować to przegrzanie Mikroprzełącznik Utrzymywać zsyp obieraczki otwarty sprawdzając się elementów napędowych i w konsekwencji jakość...
N Á V O D K O B S L U Z E 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA TECHNICKÉ ÚDAJE Nouzové zastavení! WAŻNE: Urządzenie powinno być czyszczone Popis parametru Hodnota parametru zakończeni każdego dnia użytkowania VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą Škrabka Škrabka Škrabka...
Page 10
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se Odstraňte veškeré seřizovací nástroje nebo klíče před 3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením zapnutím zařízení. Nástroje nebo klíče ponechané v Zařízení...
Page 11
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Ujistěte se, že výsypka (B) je uzavřena. DÉTAILS TECHNIQUES ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension Připojte zařízení ke zdroji napájení, rozsvítí se Description électrique ! kontrolka (C), která...
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, Couvercle d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente trouvent sous la supervision et la protection d‘une les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent Bouton rotatif du minuteur des signes visibles d‘usure.
Raccordez l‘autre extrémité du tuyau à la source Une fois inspection et/ou élimination de la cause Lumière d‘eau et (B). de l‘arrêt effectuée, branchez l‘appareil à la source Bouton d‘arrêt d‘urgence Inclinez la sortie d‘eau (C) pour faciliter l‘évacuation d‘alimentation et suivez les étapes 1 à 9. Micro-interrupteur de l‘eau sale.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ATTENZIONE! Pericolo di risucchio! capelli, indumenti e guanti lontano da parti in senso quando si adopera il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia Spia di funzionamento del dispositivo Per pulire il dispositivo seguire le istruzioni (1-9) 3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO e la manutenzione non devono essere eseguite da Manopola del timer senza inserire le patate all‘interno del tamburo. bambini a meno che non siano sotto la supervisione Ripetere l‘operazione di pulizia del tamburo fino ad di un adultoÈ...
Page 16
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Effettuare controlli regolari del dispositivo per DATOS TÉCNICOS ¡Parada de emergencia! mantenerlo efficiente e privo di danni. Parámetro Parámetro - Valor Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO atención durante el trabajo puede causar lesiones Evite situaciones en las que el aparato haya Panel de control Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien graves. de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el iluminado.
Manteniendo abierto el canal del pelador, verifique 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO la calidad de las patatas arrojadas por el pelador IMPORTANTE: el dispositivo debe limpiarse al final de cada IMPORTANTE: No introduzca sus manos ni objetos día de uso. para vaciar el tambor giratorio manualmente. Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios Después de terminar el trabajo y la extracción de o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,...
Page 19
MONTAGEZEICHNUNGEN | ASSEMBLY DRAWINGS | RYSUNKI ZŁOŻENIOWE | VÝKRES SESTAVENÍ DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS SCHÉMAS DE MONTAGE | DISEGNI PER L’ASSEMBLAGGIO | VISTAS EN DESPIECE Sicherungsscheibe Lock washer Podkładka blokująca Ochranná podložka Scharnierdeckel Hinged cover Pokrywa na zawiasach...
Page 20
Keramikring Ceramic ring pierścień ceramiczny Keramický kroužek Bande Cinghia Cinta Dichtungsring Sealing ring pierścień uszczelniający Těsnící kroužek Poulie Puleggia Polea Notschalter Emergency stop Przełącznik awaryjny Nouzový přepínač Palier Cuscinetto Cojinete switch Clé plate Chiave Llave plana Schalter Switch przełącznik Přepínač Bague de fixation de type C Anello a scatto tipo C.
Page 21
| Épluche-légumes | Pelapatate | Peladora de patatas | Škrabka na brambory Voltage/Frequency: Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: RCPP-1811 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: Production Year: 000000000000 –...
Page 22
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité...
Page 23
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.