ENGLISH
TIRE DISASSEMBLE
1) Deflate the tire.
2) Put on the adapter enough spacers to reach a distance of 140 mm be-
tween the lower side of the rim and the table.
3) Set the wheel on the adapter with the external side on the top lock the
assembly with the help of the centering cone, the rotation prevention
pivot and the fast locking device. (Fig.14)
4) Set the bead breaker roller close to the lower bead of the tire, set it next
to the rim as per picture. While the tire is rolling, set the roller pushing on
the bead and put the lubrificant on the space. Go on pushing progres-
sively on the bead until it is quite out of the place. (Fig.15-16-17)
5) Set the position of the bead breaker roller near to the external bead of
the tire. While rotating the tire, push progressively out of the external
side of the tire, using lubrificant to have enough space between the edge
and the wheel. Stop the wheel.
Put the end of the REGLETTE under the edge at the same level of the
bead. Be sure to have the tab of the REGLETTE beside the tire. Rotate
kindly the wheel taking the REGLETTE and ensuring to have it in the
position until the whole and perfect fitting is reached. (Fig.18)
6) Set the bead lever between the REGLETTE and the tire; be sure to have
it perfectly fitted on its place to avoid any damage of the bead.
Push on the lever to take out the external bead paying attention to ex-
tract the REGLETTE without dropping it inside the rim. (Fig.19)
WARNING! Do not drop the REGLETTE inside the tire!
Do not forget the REGLETTE inside the tire!
WARNING! Lever must be fitted in a continuously way, without stop-
ping. Push the lever shortly and push it in the relief of the REGLETTE
following the internal shape of the bead.
7) Set the roller between the lower bead and the rim to avoid the crushing of
the bead on the rim. Run the wheel pushing progressively upward on the
edge so as to remove the tire and the ring from the rim. During the opera-
tion the bead doesn't touch the rim; if it is necessary, set again the roller.
WARNING! During the removal of the tire and of the ring, take atten-
tion to avoid damaging of the edge of the tire and of the bead breaker
on the pressure sensor. (Fig.20)
8) To remove the ring from the tire, please refer to mounting information of
the PAX SYSTEM provided by the manufacturer. (Fig.21)
FRANÇAIS
DEMONTAGE DU PNEU
1) Dégonfler le pneu
2) Monter sur l'adaptateur les nombres de rondelles suffisant pour avoir un
espace de 140 mm minum entre la partie inférieure de la roue et la table
de la machine. (Fig.14)
3) Positionner la roue sur l'adaptateur face extérieure vers le haut en veillant
à placer le doigt anti-rotation dans l'un des trous de fixation de la roue.
Bloquer la roue à l'aide du cône de centrage et de l'écrou à serrage
rapide. (Fig.15-16-17)
4) Positionner le galet de décrochage inférieur à proximité du bourrelet
intérieur du pneu et au raz de la jante. En faisant tourner la roue, mettre
le galet en pression sur le bourrelet et lubrifier dans l'espace dégagé.
Continuer à pousser progressivement sur le bourrelet pour le sortir
complètement de sa gorge de seat.
5) Régler la position du galet par rapport au bourrelet extérieur du pneu. En
faisant tourner la roue, appuyer progressivement sur le bourrelet extérieur
du pneu en lubrifiant pour dégager un espace suffisant entre le bourrelet
et la roue.
Arrêter la rotation de la roue. Engager l'extrémité de la réglette sous le
bourrelet au niveau du galet. S'assurer que l'encoche de la réglette est
placée coté pneu. Faire tourner doucement la roue en accompagnant la
réglette et en veillant à ce qu'elle ne se vrille pas, jusqu'à sa complète et
parfaite introduction. (Fig.18)
6) Introduire le levier lève talon dans la rainure de la réglette. S'assurer
qu'il est parfaitement positionné sous le bourrelet du pneu. Pousser
progressivement sur le levier pour sortir le bourrelet puis, récupérer la
réglette. (Fig.19)
ATTENTION! veillez à ne pas laisser tomber et à oublier la réglette à
l'intérieur du pneu.
ATTENTION! L'insertion du levier doit se faire de manière continue,
sans à coup. Pousser le levier brièvement et enfoncer le dans la gorge
de la réglette en suivant naturellement la forme intérieure du bourrelet.
7) Positionner le galet sous le bourrelet inférieur au ras de la jante. Faire
tourner la roue progressivement sur le bourrelet vers le haut de sorte que
le pneu et l'appui sortent de la jante. Pendant cette opération, veillez à
maintenir le bourrelet du pneu sur le galet, repositionner le galet si
nécessaire.
ATTENTION! en fin d'extraction de l'enveloppe et de l'appui, veillez à
ce que le bourrelet du pneu ( grand siége ) ainsi que le galet n'exercent
aucune contrainte sur le capteur de pression de la valve. (Fig.20)
8) Pour extraire l'appui de l'enveloppe, se reporter à la notice de montage
Pax System diffusée par les manufacturiers. (Fig.21)
DEUTSCH
REIFENABZIEHEN
1) Die Luft aus dem Reifen lassen
2) An dem Adapter die ausreichende Anzahl an Entfernungsstücken
anbringen, um einen Raum zwischen dem unteren Teil des Rads und der
Scheibe des Reifenabziehers der Maschine von zirka 140mm zu
erzielen. (Abb.14)
3) Das Rad mit der Aussenseite nach oben auf dem Adapter positionieren.
Das ganze mit Hilfe eines Zentrierkegels, eines Mitnahmezapfens und
der Flügelmutter blockieren. (Abb.15-16-17)
4) Die Abwulstrolle in der Nähe der unteren Wulst des Reifens und die Felge
streifend positionieren. Bei Drehen des Reifens das Rad unter Druck
setzen und in dem sich gebildeten Raum schmieren. Weiterhin
fortschreitend auf die Wulst drücken bis zum kompletten Austreten aus
dem Sitz.
5) Die Position der Rolle in der Nähe der äußeren Wulst einstellen. Unter
Drehen des Rads fortschreitend auf den äußeren Rand des Reifens
drücken, um ausreichend Platz zwischen dem Rand und dem Rad zu
erzielen. Das Drehen des Rads anhalten. Das Endteil der REGLETTE
unter dem Rand auf der Höhe der Wulst einfügen. Sich darüber
vergewissern, dass die Kerbe der REGLETTE sich an der Seite des
Reifens befindet. Das Rad leicht drehen lassen unter Mitführung der
REGLETTE und sicherstellen, dass dieses sich nicht verschiebt bis hin
zur vollständigen und einwandfreien Einfügung. (Abb.18)
6) Den Wulsthebehebel zwischen die Reglette und den reifen fügen. Sich
darüber vergewissern, dass er einwandfrei in seinen Sitz eintritt, um zu
verhindern, dass die Wulst beschädigt wird. Auf den Hebel drücken zum
Abziehen der äußeren Wulst und darauf achten, die Reglette
zurückzuerhalten, ohne dass sie ins Innere des Reifens fällt. (Abb.19)
ACHTUNG: Die Reglette nicht fallen lassen und im Reifen vergessen.
ACHTUNG:Das Einfügen des Hebels muss kontinuierlich ohne
Unterbrechung geschehen. Den Hebel kurz drücken und in den Hals
der REGLETTE tauchen; dies natürlich entsprechend der inneren Form
der Wulst.
7) Die Rolle zwischen der unteren Wulst und der Felge positionieren, um
Quetschungen der Wulst auf der Felge zu vermeiden. Das Rad drehen
lassen und fortschreitend auf den Rand nach oben drücken, so dass der
Reifen und der Ring aus der Felge treten. Während dieses Vorgangs
kontrollieren, dass die Wulst nicht den Felgenring berührt, falls erforderlich
die Rolle neu positionieren.
ACHTUNG! Um den Reifen und den Ring abzuziehen darauf achten,
dass der Rand des reifens, wie auch die Abwulstvorrichtung, keine
Belastung auf den Druckkontrollsensor ausüben. (Abb.20)
8) Um den Ring von der Abdeckung abzuziehen siehe Montageinformation
Pax System des Herstellers. (Abb.21)
COD. 103275 rev.2
ESPAÑOL
DESMONTAJE DEL NEUMÁTICO
1) Deshinchar el neumático
2) Montar en el adaptador el número de espesores suficientes para tener
un espacio entre la parte inferior de la rueda y el plato del desmontagomas
de la máquina de unos 140 mm. (Fig.14)
3) Colocar la rueda en el adaptador, con la parte externa hacia arriba.
Bloquear el conjunto con la ayuda del cono de centrado, del perno de
arrastre y de la tuerca de mariposa rápida. (Fig.15-16-17)
4) Colocar el rodillo de destalonamiento cerca del talón inferior del neumático
y a ras de la llanta. Girando el neumático, poner en presión el rodillo en
el talón y lubrificar el espacio que se haya creado. Continuar presionando
progresivamente en el talón hasta que salga completamente de la sede.
5) Regular la posición del rodillo cerca del talón externo del neumático.
Girando la rueda, presionar progresivamente en el borde externo del
neumático lubrificando para obtener un espacio suficiente entre el borde
y la rueda. Detener la rotación de la rueda. Introducir la extremidad de la
reglette bajo el borde a nivel del talón. Asegurarse de que la marca de la
reglette esté colocada al lado del neumático. Girar dulcemente la rueda
acompañando la reglette, asegurándose de que no se desplace hasta
que se introduzca completa y perfectamente. (Fig.18)
6) Introducir la palanca eleva-talón entre la reglette y el neumático.
Asegurarse de que entre perfectamente en la propia sede para evitar
dañar el talón.
Presionar en la palanca para la extracción del talón externo prestando
atención a recuperar la reglette sin que caiga en el interior del neumático.
(Fig.19)
ATENCIÓN ! No dejar que caiga ni olvidar la reglette en el interior del
neumático.
ATENCIÓN ! La introducción de la palanca debe realizarse de modo
continuo sin interrumpirse. Empujar la palanca brevemente e introducirla
en la garganta de la reglette siguiendo naturalmente la forma interior del
talón.
7) Colocar el rodillo entre el talón inferior y la llanta para evitar el
aplastamiento del talón en la llanta. Girar la rueda presionando
progresivamente en el borde hacia arriba para que el neumático y el
anillo salgan de la llanta. Durante la operación controlar que el talón no
toque el anillo de la llanta, si es necesario volver a colocar el rodillo.
(Fig.20)
ATENCIÓN ! Para extraer el neumático y el anillo prestar atención a
que el borde del neumático, así como el destalonador no ejerciten ningún
esfuerzo en el sensor de control de la presión.
8) Para extraer el anillo de la cubierta, ver la información de montaje PAX
SYSTEM distribuida por el fabricante.(Fig.21)
9