PERLSCHLAUCH, 15m
SOAKER HOSE, 15m
TUYAU POREUX, 15m
PERLSCHLAUCH, 15m
SOAKER HOSE, 15m
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
Directions for use and safety instructions
DRUPPELSLANG, 15m
TUYAU POREUX, 15m
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften
Instructions d'utilisation et de sécurité
ZAVLAŽOVACÍ HADICE, 15m
MANGUERA EXUDANTE, 15m
Instrucciones de uso y advertencias seguridad
Návod k použití a bezpečnostní pokyny
MANGUEIRA DE REGA
GOTA A GOTA, 15m
Instruções de funcionamento e segurança
IAN 296070
einer Tiefe bis zu höchstens 0,5m. • Schließen Sie immer den Wasserhahn, bevor Sie
mit irgendwelchen Montage- oder Demontagearbeiten am Perlschlauch beginnen. •
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, dass der Perlschlauch und alle mitgelieferten
Anschlüsse nicht beschädigt sind. • Überprüfen Sie, ob alle mitgelieferten Anschlüsse
korrekt zusammengesetzt sind und am Perlschlauch gut festsitzen, um unerfreuliche
Zwischenfälle zu vermeiden. • Achten Sie während der Verwendung darauf, dass
keine Schmutzpartikel in den Perlschlauch gelangen und den mitgelieferten Anschluss
beschädigen oder verstopfen. • Schließen Sie nach der Verwendung des Perlschlauchs
immer den Wasserhahn. • Sobald der Perlschlauch mit dem Wasserhahn verbunden
ist, und zwar durch einen Gartenschlauch mit Schnellsteckanschlüssen und einem
geeigneten Wasserhahnanschluss (nicht in der Verpackung enthalten), vergewissern
Sie sich, dass die Verbindung dicht hält und beginnen Sie erst dann mit der
Verwendung des Produkts, indem Sie den Wasserhahn öffnen. • Richten Sie den
Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf Personen oder Tiere. • Benutzen Sie das Produkt nur so, wie es in der Bedienungs-
und Wartungsanleitung beschrieben ist. • Nach der Verwendung des Produkts führen
Sie nacheinander die folgenden Arbeitsschritte aus: • A. Schließen Sie immer den
Wasserhahn. • B. Reinigen Sie das vollständige Produkt (Bewässerungsschlauch und
mitgelieferte Anschlüsse) grob von Schmutz und lagern Sie ihn geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung entweder per Hand aufgerollt am Boden oder in einem Behälter.
• Bei Frostgefahr den oberirdisch verlegten Perlschlauch vollständig entleeren und an
einem frostsicheren Ort aufbewahren.
DE/AT/CH - Gebrauchsanweisungen
Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte dürfen nicht von Kindern ausgeführt
werden. Die mitgelieferten Anschlüsse (2) und (3) passen nur an den Perlschlauch.
Das Produkt wird verkauft mit montiertem Verschlussdeckel (3) an einer Seite des
Perlschlauchs (1) und mit dem schraubbaren Schnellanschluss mit Druckminderer (2)
an der anderen Seite, der mit den meisten Schnellstecksystemen kompatibel ist. Vor der
Verwendung des Produkts führen Sie nacheinander die folgenden Arbeitsschritte aus:
A. Verlegen Sie den Perlschlauch (1) auf der Erde oder unterirdisch in dem Bereich,
den Sie bewässern möchten, nachdem Sie vorher alle in der Bedienungs- und
Wartungsanleitungen beschriebenen Hinweise befolgt haben.
B. Verbinden Sie den Perlschlauch (1) mit Hilfe eines Gartenschlauchs, der mit einem
geeigneten Schnellsteckanschluss mit "Aqua-Stop"-System und einem passenden
Schnellsteck-Wasserhahnanschluss versehen ist, mit dem entsprechenden
Wasserhahn.
C. Schieben Sie den schraubbaren Schnellanschluss mit Druckminderer (2) mit
dem Schnellsteckanschluss mit "Aqua-Stop"-System, der vorher an einem Ende
des Gartenschlauchs befestigt worden ist, vollständig zusammen, bis er hörbar
einrastet (Klick!). Dazu greifen Sie den schraubbaren Schnellanschluss mit
Druckminderer (2) am geriffelten Teil mit der einen Hand und mit der anderen Hand
den Schnellsteckanschluss mit "Aqua-Stop"-System. Fassen Sie an einer geeigneten
Stelle an, um Quetsch- oder Schürfwunden an den Fingern oder Händen während
des Einsteckens zu vermeiden. Dann öffnen Sie den Wasserhahn.
D. Um den Perlschlauch (1) vom Schnellsteckanschluss mit "Aqua-Stop"-System
zu lösen, der an einem Ende des Gartenschlauchs befestigt ist, greifen Sie den
schraubbaren Schnellanschluss mit Druckminderer (2), der am Perlschlauch (1)
befestigt ist, am geriffelten Teil, wie in der Abbildung gezeigt ist, und mit der
anderen Hand greifen Sie den Schnellsteckanschluss mit "Aqua-Stop"-System an
einer geeigneten Stelle. Schließlich trennen Sie den Perlschlauch (1), indem Sie in
E. If necessary, the soaker hose (1) can be shortened. Cut it to the required length with
a suitable tool, such as a pair of scissors. After you have cut the soaker hose (1),
follow these instructions:
Ea. Disconnect the end cap (3) from the soaker hose (1). Use a suitable tool to help
you, such as a pair of pliers, and be careful not to break or damage the end
cap (3).
Eb. Attach the end cap (3) to the new end of the soaker hose (1), in that you insert
it into the end of the soaker hose (1) as described in the figure. Ensure that the
soaker hose (1) is not damaged.
You have 3 years warranty on this product.
Edition 10/10/2017
FR/BE - Données techniques
Tuyau d'irrigation poreux pour surfaces lisses et irrigation des sous-sols. • Diamètre
tuyau d'irrigation poreux: env. ½" (13mm) • Pression de service : min 1bar - max 3bar
• Longueur : env. 15m• Domaine de température : -10°C +50°C • Résistance aux
températures extérieures : -10° à +50°C. Le flexible peut être utilisé et stocké dans cette
plage de températures extérieures. Pression de service indiquée pour une température
de 23°C.
FR/BE - Instructions de sécurité
Pour une utilisation correcte et sûre du produit, veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité suivantes, et utilisez le produit comme indiqué dans les instructions uniquement
: • Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et d'entretien. • Si le produit est
transmis à des tiers, veuillez transmettre également les instructions d'utilisation et
d'entretien. • Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et d'entretien et
les suivre. • Le produit ne convient pas pour la distribution d'eau potable. • Utiliser
avec de l'eau à température ambiante uniquement. Ne pas utiliser avec de l'eau à
des températures plus élevées. Ne pas utiliser avec d'autres liquides que de l'eau. •
Ajustable par recoupe grâce au bouchon et au raccord rapide vissable avec réducteur
de pression. • Le tuyau d'irrigation ne fonctionne pas s'il est rallongé à l'aide d'un tuyau
d'irrigation supplémentaire. • Ne peut pas être utilisé en intérieur. • Utilisable raccordé
à un tuyau d'arrosage seulement, équipé d'un système de raccordement rapide et
d'un raccord pour robinet d'eau adapté. Ces composants ne sont pas compris dans
l'emballage. • Évitez de placer le tuyau d'irrigation poreux près de pierres pointues
ou d'autres matériaux pouvant endommager le produit. • Avant de poser le tuyau
d'irrigation, contrôler la capacité d'absorption d'eau du sol, en déposant un bout du
tuyau d'irrigation poreux pour faire un essai et en vérifiant l'humidité du sol avant et
après l'irrigation. • Le tuyau d'irrigation poreux fonctionne s'il est équipé de bouchon
compris dans l'emballage et de raccord rapide avec réducteur de pression, qui sert par
ailleurs à l'économie d'eau pendant l'irrigation. • La quantité d'eau distillée peut être
régulée à l'aide du robinet d'eau. Ouvrez donc le robinet d'eau après avoir suivi toutes
les instructions d'utilisation et d'entretien décrites et attendez jusqu'à ce que le tuyau
d'irrigation commence à distiller de l'eau au goutte à goutte, et régulez alors le débit
LEGENDE ZU DEN KOMPONENTEN FÜR DIE VERWENDUNG DES PRODUKTES
LEGEND TO THE COMPONENTS FOR USE OF THE PRODUCT
LÉGENDE POUR LES COMPOSANTS ET L'UTILISATION DU PRODUIT
LEGENDA VOOR DE COMPONENTEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT
LEGENDA K DÍLŮM PRO POUŽITÍ VÝROBKU
LEYENDA DE LOS COMPONENTES PARA EL USO DEL PRODUCTO
LEGENDA DOS COMPONENTES PARA A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
REIHENFOLGE DER MONTAGE UND VERWENDUNG DES PRODUKTES
ORDER OF ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT
ÉTAPES DE MONTAGE ET UTILISATION DU PRODUIT
VOLGORDE VAN DE MONTAGE EN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT
POSTUP MONTÁŽE A POUŽITÍ VÝROBKU
ORDEN DEL MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO
SEQUÊNCIA DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
A
B
C
8
Richtung der aufgedruckten Pfeile ziehen, wie in der Abbildung gezeigt ist.
E. Im Bedarfsfall kann der Perlschlauch (1) gekürzt werden. Schneiden Sie ihn nach
Belieben mit einem geeigneten Werkzeug ab, wie z.B. einer Schere. Nachdem Sie
den Perlschlauch (1) abgeschnitten haben, führen Sie folgende Anweisungen aus:
Ea. Ziehen Sie den Verschlussdeckel (3) vom Perlschlauch (1) ab. Nehmen Sie ein
geeignetes Werkzeug zur Hilfe, wie z.B. eine Zange, und achten Sie darauf,
den Verschlussdeckel (3) nicht zu zerbrechen oder zu beschädigen.
Eb. Befestigen Sie den Verschlussdeckel (3) am neuen Ende des Perlschlauchs (1),
indem Sie ihn wie in der Abbildung beschrieben in das Ende des Perlschlauchs
(1) einschieben. Achten Sie darauf, dass der Perlschlauch (1) nicht beschädigt
wird.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie.
Ausgabe 10/10/2017
GB/IE - Technical Specifications
Soaker hose for gentle surface and underground irrigation. • Diameter of soaker hose:
approx. ½"(13mm) • Operating pressure: min 1 bar - max 3bar • Length: approx. 15m
• Temperature range: -10°C to +50°C • Resistance to outdoor temperatures: -10° to +
50°C. The hose can be used and stored in this outside temperature range. The operating
pressure is rated at 23°C.
GB/IE - Safety Instructions
For a correct and safe usage of the product, please read the following safety instructions
attentively and use the product only as described in these instructions:
• Please retain these operating and maintenance instructions. • Should the product be
transferred to third parties, also hand over these operating and maintenance instructions.
• Attentively read all of these safety instructions and comply with the operating and
maintenance instructions. • The product is not suitable for the transmission of potable
water. • Use only with water at ambient temperatures. Do not use with water at higher
temperatures. Do not use with liquids other than water. • Can be shortened as required
through the use of the end cap and the screw-type quick connector with pressure reducer.
• The soaker hose does not function should it be extended by connection with another
soaker hose. • Usable only outdoors. • Can only be used together with a garden hose
which is fitted with quick-release plug-in connectors and a suitable tap connector. These
components are not included in the package. • Avoid placement of the soaker hose
adjacent to sharp stones or other materials that could damage the product. • Before you
lay the soaker hose, check the ability of the soil to absorb water, in that you lay a piece
of the soaker hose as a sample and test the soil moisture before and after irrigation.
• The soaker hose functions when it is fitted with the supplied end cap and the screw-
type quick connector with pressure reducer, which is also used for saving water during
irrigation. • The volume of dispensed water can be regulated with the tap. Accordingly,
open the tap after you have complied with all instructions described in the operation
and maintenance manual, wait until the soaker hose begins to dispense water dropwise,
3
d'eau comme vous le souhaitez. En raison de la structure spéciale du tuyau d'irrigation,
l'intensité du débit d'eau peut être variable aux différents endroits. • En cas d'utilisation
souterraine, assurez-vous que le produit fonctionne correctement avant de creuser la
tranchée. • En cas d'utilisation souterraine, posez le tuyau d'irrigation poreux à une
profondeur de 0,5m max. • Fermez toujours le robinet d'eau, avant de commencer
quelque montage ou démontage que ce soit au niveau du tuyau d'irrigation poreux. •
Contrôlez avant chaque utilisation que le tuyau d'irrigation poreux et tous les raccords
compris dans la livraison ne soient pas abîmés. • Vérifiez que tous raccords compris
dans l'emballage soient correctement fixés ensemble et bien fixés au tuyau d'irrigation
poreux, afin d'éviter tout incident fâcheux. • Veillez pendant l'utilisation à ce qu'aucune
particule de saleté ne puisse entrer dans le tuyau d'irrigation poreux et ne puisse abîmer
ou obstruer le raccordement compris dans l'emballage. • Après avoir utilisé le tuyau
d'irrigation poreux, toujours fermer le robinet. • Dès que le tuyau d'irrigation poreux est
relié au robinet, à savoir par un tuyau d'arrosage, avec un système de raccordements
rapides et un raccord pour robinet d'eau adapté (non contenu dans l'emballage), assurez-
vous que le raccord est fixé de manière bien étanche, et commencez alors seulement à
utiliser le produit en ouvrant le robinet. • N'orientez pas le jet d'eau sur des appareils
électriques. • N'orientez pas le jet d'eau sur des personnes ou des animaux. • Utilisez
le produit uniquement comme indiqué dans les instructions d'emploi et d'entretien. •
Après utilisation du produit, veuillez suivre les étapes de travail suivantes : • A. Fermez
toujours le robinet. • B. Nettoyez l'ensemble du produit (tuyau et raccordements) pour
éliminer d'abord grossièrement toute salissure et stockez-le à l'abri des rayons directs
du soleil enroulé manuellement soit sur le sol, soit dans un contenant adapté. • En cas
de gel, videz entièrement le tuyau d'irrigation poreux déposé en surface et conservez-le
dans un endroit à l'abri du gel.
FR/BE - Instructions d'utilisation
Les étapes de travail décrites ci-dessous ne doivent pas être effectuées par des enfants.
Les raccords livrés (2) et (3) sont conçus pour le tuyau d'irrigation poreux uniquement.
Le produit est vendu avec un bouchon déjà monté (3) sur un côté du tuyau d'irrigation
poreux (1) et avec un raccord rapide vissable avec réducteur de pression (2) sur l'autre
côté, qui est compatible avec la plupart des systèmes de raccordement rapide. Avant
d'utiliser le produit, veuillez suivre les étapes de travail suivantes :
A. Déposez le tuyau d'irrigation poreux (1) au sol ou sous terre dans la zone que
vous souhaitez irriguer, après avoir suivi au préalable l'ensemble des instructions
d'utilisation et d'entretien décrites.
B. Raccordez le tuyau d'irrigation poreux (1) à l'aide d'un tuyau d'arrosage doté d'un
système de raccordement rapide adapté avec système "Aqua-Stop", et d'un système
de raccordement rapide pour robinet d'eau, avec le robinet d'eau correspondant.
C. Emboîtez complètement le raccord rapide vissable avec réducteur de pression (2)
avec le raccordement rapide avec système "Aqua-Stop" fixé au préalable à une
extrémité du tuyau d'arrosage, jusqu'à entendre un clic. Prenez alors d'une main
le raccord rapide avec réducteur de pression (2) au niveau de la zone rainurée et
le système de raccordement rapide avec "Aqua-Stop" de l'autre. Tenez-les à un
endroit adéquat, de manière à éviter tout pincement ou éraflure aux doigts ou aux
mains pendant que vous les emboîtez. Puis ouvrez le robinet d'eau.
D. Pour dévisser le tuyau d'irrigation poreux (1) du système de raccordement rapide
avec "Aqua-Stop", qui est fixé à une extrémité du tuyau d'arrosage, prenez la partie
rainurée du raccord rapide vissable avec réducteur de pression (2), qui est fixé au
6
D
1
4
7
E
Ea
DE/AT/CH - Technische Daten
Perlschlauch zur schonenden Oberflächen- und Untergrundbewässerung. • Durchmesser
des Perlschlauchs: ca. ½" (13mm) • Betriebsdruck: min 1bar - max 3bar • Länge: ca.
15m • Temperaturbereich: -10°C +50°C • Beständigkeit gegen Außentemperatur:
-10° bis +50°C . Der Schlauch kann in diesem Außentemperaturbereich benutzt und
gelagert werden. Der Betriebsdruck versteht sich bei 23°C.
DE/AT/CH - Sicherheitshinweise
Für eine richtige und sichere Benutzung des Produkts lesen Sie bitte mit Aufmerksamkeit
die folgenden Sicherheitshinweise und nutzen Sie das Produkt nur wie in der Anleitung
beschrieben:
• Bitte bewahren Sie diese Bedienungs- und Wartungsanleitung auf. • Wird das
Produkt Dritten überlassen, händigen Sie auch die Bedienungs- und Wartungsanleitung
aus. • Lesen Sie alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und befolgen Sie die
Bedienungs- und Wartungsanweisungen. • Das Produkt ist nicht für den Durchgang von
Trinkwasser geeignet. • Nur mit Wasser mit Umgebungstemperatur benutzen. Nicht mit
Wasser mit höheren Temperaturen verwenden. Nicht mit anderen Flüssigkeiten außer
Wasser verwenden. • Durch Einsatz des Verschlussdeckels und des schraubbaren
Schnellanschlusses mit Druckminderer beliebig kürzbar. • Der Perlschlauch funktioniert
nicht, wenn er durch Verbindung mit einem weiteren Perlschlauch verlängert wird.
• Kann nicht im Innenbereich verwendet werden. • Verwendbar nur in Verbindung
mit einem Gartenschlauch, der mit Schnellsteckanschlüssen und einem geeigneten
Wasserhahnanschluss ausgestattet ist. Diese Komponenten sind nicht in der Verpackung
enthalten. • Vermeiden Sie die Verlegung des Perlschlauchs neben spitzen Steinen oder
anderem Material, das das Produkt beschädigen könnte. • Bevor Sie den Perlschlauch
verlegen, kontrollieren Sie die Fähigkeit des Bodens, Wasser aufzunehmen, indem Sie
ein Stück des Perlschlauchs zur Probe auslegen und die Bodenfeuchtigkeit vor und nach
der Bewässerung prüfen. • Der Perlschlauch funktioniert, wenn er mit dem mitgelieferten
Verschlussdeckel und dem schraubbaren Schnellanschluss mit Druckminderer versehen
ist, der außerdem zur Wassereinsparung während der Bewässerung dient. • Die Menge
des abgegebenen Wassers kann mit dem Wasserhahn reguliert werden. Oeffnen Sie
also den Wasserhahn, nachdem Sie alle in der Bedienungs- und Wartungsanleitung
beschriebenen Hinweise befolgt haben, warten Sie, bis der Perlschlauch anfängt,
tropfenweise Wasser abzugeben und regulieren Sie dann den Wasserfluss nach
Belieben. Durch die spezielle Struktur des Perlschlauchs kann die Intensität der
Wasserabgabe an den verschiedenen Stellen unterschiedlich sein. • Bei unterirdischer
Verwendung vergewissern Sie sich, dass das Produkt korrekt funktioniert, bevor Sie den
Graben ausheben. • Bei unterirdischer Verwendung verlegen Sie den Perlschlauch in
then you can regulate the water flow as desired. Due to the special structure of the
soaker hose the intensity of water dispensation to the various locations may vary. • For
underground use, ensure that the product is working properly before you start to dig the
trench. • For underground use place the soaker hose at a maximum depth of 0.5 m. •
Always close the tap before starting any assembly or disassembly work on the soaker
hose. • Before every use check that the soaker hose and all supplied connections are
not damaged. • Check that all supplied connections are assembled correctly and
firmly seated on the soaker hose, so as to avoid unpleasant incidents. • During use
ensure that dirt particles cannot get into the soaker hose and cause damage to or
clogging of the supplied connectors. • After using the soaker hose always close the
water tap. • As soon as the soaker hose has been connected to the tap, by means of a
garden hose with quick plug-in connections and a suitable tap connector (not included
in the package), ensure that the connections are watertight and only then start using
the product, by opening the tap. • Do not direct the water jet at electrical equipment. •
Do not direct the water jet at people or animals. • Only use the product as described
in the operating and maintenance instructions. • After using the product successively
carry out the following tasks: • A. Always close the tap. • B. Clean coarse dirt from
the complete product (soaker hose and supplied connectors) and store it, protected
him from direct sunlight, either rolled-up by hand on the ground or in a container. • If
there is a risk of frost, completely drain the surface-laid soaker hose and store it in a
frost-protected location.
GB/IE - Directions for use
The set-up operations described below may not be performed by children. The supplied
connectors (2) and (3) are suitable only for the soaker hose. The product is sold with
a mounted end cap (3) on the one end of the soaker hose (1) and with a screw-type
quick connector with pressure reducer (2) on the other end, one which is compatible
with most quick-release plug-in systems. Before using the product successively carry out
the following tasks:
A. Lay the soaker hose (1) on the ground or underground in the area you wish to
irrigate after you have previously followed all instructions described in the operating
and maintenance manual.
B. Connect the soaker hose (1) with the aid of a garden hose, which is fitted with a
suitable quick plug-in connector with "Aqua-Stop" system and a matching quick
plug-in tap connector, to the corresponding tap.
C. Push the screw-type quick connector with pressure reducer (2) with the quick plug-
in connector with "Aqua-Stop" system, which has already been attached to one
end of the garden hose, completely together until they audibly engage (click!). For
this, take hold of the screw-type quick connector with pressure reducer (2) at the
knurled part with one hand and, with the other hand, the quick plug-in connector
with "Aqua-Stop" system. Grasp them at an appropriate location, so as to avoid
crushing or abrasion injuries to the fingers or hands during insertion. Then open
the tap.
D. To release the soaker hose (1) from the quick plug-in connector with "Aqua-Stop"
system, which is attached to one end of the garden hose, grasp the screw-type
quick connector with pressure reducer (2), attached to the soaker hose (1), at the
knurled part, as shown in the figure and, with the other hand, grasp the quick plug-
in connector with "Aqua-stop" system at a suitable location. Then, disconnect the
soaker hose (1) by pulling in the direction of the printed arrows, as shown in the
figure.
niveau du tuyau d'irrigation poreux (1), comme indiqué sur l'illustration, et prenez
de l'autre main le système de raccordement rapide avec système "Aqua-Stop" à
un endroit adéquat. Séparez enfin le tuyau d'irrigation poreux (1), en tirant en
direction de la flèche imprimée, comme indiqué sur l'illustration.
E. Le tuyau d'irrigation poreux (1) peut au besoin être raccourci. Coupez-le selon vos
besoins avec un outil adapté, comme un ciseau par exemple. Après avoir coupé
le tuyau d'irrigation poreux (1), veuillez suivre les instructions suivantes :
Ea. Enlevez le bouchon (3) du tuyau d'irrigation poreux (1). Aidez-vous d'un outil
adapté, comme d'une pince p.ex., et veillez à ne pas briser ou abîmer le
bouchon (3).
Eb. Fixez le bouchon (3) à la nouvelle extrémité du tuyau d'irrigation poreux (1),
en l'emboîtant dans l'extrémité du tuyau d'irrigation poreux (1) comme indiqué
sur l'illustration. Veillez à ce que le tuyau d'irrigation poreux (1) ne soit pas
abîmé.
Ce produit est garanti 3 ans.
Édition du 10/10/2017
NL/BE - Technische gegevens
Druppelslang voor zorgvuldige bevloeiing van oppervlakken en ondergronds. •
Diameter druppelslang: ca. ½" (13 mm) • Werkdruk: min. 1 bar - max. 3 bar • Lengte:
ca. 15 m • Temperatuurbereik: -10 °C +50 °C • Bestand tegen buitentemperatuur: -10
tot +50 °C. De slang kan bij deze buitentemperatuur worden gebruikt en opgeslagen.
De bedrijfsdruk is bedoeld als 23 °C.
NL/BE - Veiligheidsvoorschriften
Lees aandachtig de volgende veiligheidsvoorschriften en gebruik het product alleen
zoals in de handleiding is beschreven voor een correct en veilig gebruik van het
product:
Bewaar deze bedienings- en onderhoudshandleiding. • Als het product aan
derden ter beschikking wordt gesteld, overhandig dan ook de bedienings- en
onderhoudshandleiding. • Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door en volg
de bedienings- en onderhoudsaanwijzingen. • Het product is niet geschikt voor de
doorvoer van tapwater. • Gebruik het alleen met water op omgevingstemperatuur.
Gebruik het niet met water met hogere temperaturen. Gebruik het niet met andere
vloeistoffen anders dan water. • Het product kan naar wens worden ingekort door
gebruik van het afsluitdeksel en de schroefbare snelkoppelingen met drukreduceerklep.
• De druppelslang werkt niet, wanneer deze door verbinding met een andere
druppelslang wordt verlengd. • Mag niet binnenshuis worden gebruikt. • Alleen te
gebruiken in combinatie met een tuinslang die is voorzien van snelkoppelingen en
een geschikte waterkraanaansluiting. Deze componenten zijn niet in de verpakking
meegeleverd. • Leg de druppelslang niet naast scherpe stenen of ander materiaal
Eb
2
5
8