WIKA LH-10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LH-10:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Submersible pressure transmitter, model LH-10
Pegelsonde, Typ LH-10
Transmetteur de pression immergeable, type LH-10
Sonda de pozo, modelo LH-10
Submersible pressure transmitter, model LH-10
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA LH-10

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Submersible pressure transmitter, model LH-10 Pegelsonde, Typ LH-10 Transmetteur de pression immergeable, type LH-10 Sonda de pozo, modelo LH-10 Submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 2 Mode d'emploi type LH-10 Page 31 - 44 Manual de instrucciones modelo LH-10 Página 45 - 58 © 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal Appendix 1: EU Declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PE 81.09 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-8976 Fax: +49 9372 132-8008976 support-tronic@wika.de WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 5: Safety

    The instrument is suitable for operation within an ambient temperature range from -10 ... +50 °C. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 6: Personnel Qualification

    WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Page 7 Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. CSA, Canadian Standard Association® The instrument has been inspected and certified by CSA International.Instruments bearing this mark comply with the applicable Canadian standards on safety (including explosion protection). WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 8: Specifications

    When choosing the FEP cable, measuring ranges up to and including 0 ...10 bar, 0 ... 150 psi and 0 ... 100 mH O are available. The given measuring ranges are also available in mbar, kPa and MPa. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 9: Design And Function

    B) and immunity (industrial application) For special model numbers, e.g. LH-10000, please note the specifications stated on the delivery note. For further specifications see WIKA data sheet PE 81.09 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm.
  • Page 10: Transport, Packaging And Storage

    3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 11: Commissioning, Operation

    The existence of strong electromagnetic fields in a frequency range of < 100 MHz may result in increased measuring errors up to 0.5 %. Do not install the instruments in the vicinity of strong electromagnetic sources of interference (e.g. transmitting devices, radio equipment), or use sheath current filters where applicable. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 12: Electrical Mounting

    DC 0 ... 5 V: DC 10 ... 30 V DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V DC 0.5 ... 2.5 V: DC 5 ... 30 V (suitable for battery operation) WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 13: Functional Check

    Take sufficient precautionary measures. Do not use any pointed or hard objects for cleaning, as they may damage the diaphragm of the process ■ connection. For information on returning the instrument see chapter 9.2 “Return”. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 14: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 15: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the submersible pressure transmitter: All submersible pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 16: Appendix 1: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix 1: EU Declaration of conformity WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LH-10...
  • Page 17 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage 1: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 18: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: PE 81.09 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-8976 Fax: +49 9372 132-8008976 support-tronic@wika.de WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 19: Sicherheit

    Die Pegelsonde dient dazu hydrostatischen Druck in ein elektrisches Signal umzuwandeln. Das Gerät eignet sich für den Betrieb in einem Umgebungstemperaturbereich von -10 ... +50 °C. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 20: Besondere Gefahren

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Page 21: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. CSA, Canadian Standard Association ® Das Gerät wurde durch CSA International geprüft und zertifiziert. Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den anwendbaren kanadischen Normen zur Sicher- heit (einschließlich Explosionsschutz). WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 22: Technische Daten

    Bei Wahl des FEP-Kabels sind die Messbereiche bis einschließlich 0 ... 10 bar, 0 ... 150 psi und 0 ... 100 mH O verfügbar. Die angegebenen Messbereiche sind auch in mbar, kPa und MPa verfügbar. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 23: Aufbau Und Funktion

    ■ Bereich) geeignet) Bei Sondertypennummer, z. B. LH-10000, Spezifikationen gemäß Lieferschein beachten. Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PE 81.09 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Das vom Druckmessumformer ausgegebene Signal ist verstärkt und verhält sich proportional zum anstehenden Druck.
  • Page 24: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 25: Inbetriebnahme, Betrieb

    Bei Vorhandensein von starken elektromagnetischen Feldern im Frequenzbereich < 100 MHz, kann es zu erhöhten Messfehlern bis zu 0,5 % kommen. Die Geräte nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Störquellen instal- lieren (z. B. Sendegeräte, Funkanlagen) oder ggf. Mantelstromfilter einsetzen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 26: Elektrische Montage

    DC 10 ... 30 V DC 0 ... 5 V: DC 10 ... 30 V DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V DC 0,5 ... 2,5 V: DC 5 ... 30 V (für Batteriebetrieb geeignet) WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 27: Wartung Und Reinigung

    Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung ■ führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, denn diese können die Membrane ■ des Prozessanschlusses beschädigen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 28: Störungen

    Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 29: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand der Pegelsonde unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Pegelsonden müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Um Schäden zu vermeiden: 1. Schutzkappe montieren.
  • Page 30: Anlage 1: Eu-Konformitätserklärung

    Anlage 1: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LH-10...
  • Page 31 6. Mise en service, exploitation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut Annexe 1 : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 32: Généralités

    Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PE 81.09 - Conseiller applications : Tel. : +33 1 343084-84 Fax : +33 1 343084-94 info@wika.fr WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 33: Sécurité

    L’instrument est adapté à l’application dans une plage de température ambiante de -10 ... +50 °C. L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 34: Qualification Du Personnel

    être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Page 35 CSA, Canadian Standard Association ® L'instrument a été contrôlé et certifié par CSA International. Les instruments avec ce marquage sont conformes aux normes canadiennes de sécurité (protection contre les explosions incluse) applicables. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 36: Spécifications

    Lors du choix du câble FEP, des étendues de mesure jusqu'à 0 ... 10 bar, 0 ... 150 psi et 0 ... 100 mH O inclus sont disponibles. Les étendues de mesure données sont disponibles également en mbar, kPa et MPa. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 37: Conception Et Fonction

    Pour les numéros de type spéciaux, par exemple LH-10000, prière de tenir compte des spécifications figurant sur le bon de livraison. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PE 81.09 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description...
  • Page 38: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 39: Mise En Service, Exploitation

    0,5 %. Ne pas installer d’instruments au voisinage d’émetteurs de fortes interférences électromagnétiques (ex : équipements de transmission, équipements radio), ou utiliser si possible des câbles isolés ou blindés. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 40: Montage Électrique

    0 ... 5 VDC : 10 ... 30 VDC 0 ... 10 VDC : 14 ... 30 VDC 0,5 ... 2,5 VDC : 5 ... 30 VDC (convient pour fonctionnement sur piles) WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 41: Contrôle De Fonctionnement

    Ne pas utiliser d’objets pointus ou durs pour le nettoyage afin de ne pas endommager la membrane du ■ raccord process. Pour des indications concernant le retour de l’instrument, voir chapitre 9.2 “Retour”. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 42: Dysfonctionnements

    Puis, sécuriser l’instrument afin d’empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S’il est nécessaire de retourner l’instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 43: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d’envoi du transmetteur de pression immergeable, il faut respecter impérativement ceci : Tous les transmetteurs de pression immergeables envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l’instrument, utiliser l’emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 44: Annexe 1 : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe 1 : Déclaration de conformité UE WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LH-10...
  • Page 45 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Errores 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo 1: Declaración UE de conformidad Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 46: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: PE 81.09 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938-630 Fax: +34 933 938-666 info@wika.es WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 47: Seguridad

    El instrumento es adecuado para el uso en un rango de temperaturas ambientes de -10 ... +50 °C. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 48: Cualificación Del Personal

    Medios residuales en sondas de pozo desmontadas pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 49 Este instrumento ha sido comprobado y certificado por CSA International. Los instrumentos con este marcado están conformes a las normas aplicables de Canadá relativas a la seguridad (incluidas las de la protección contra explosiones). WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Para la elección del cable FEP están disponibles los rangos de medida hasta 0 ... 10 bar, 0 ... 150 psi y 0 ... 100 mH inclusive. Los rangos de medida indicados existen también en mbar, kPa y MPa. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 51: Diseño Y Función

    Observar las especificaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. LH-10000. Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 81.09 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensible.
  • Page 52: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 53: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    0,5 %. No instale los instrumentos cerca de fuentes de interferencia electromagnética potentes (p. ej., aparatos emisores, equipos radioeléctricos) o utilice un filtro de corriente. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 54: Montaje Eléctrico

    DC 10 ... 30 V DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V DC 0,5 ... 2,5 V: DC 5 ... 30 V (apto para un funcionamiento con pilas) WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 55: Prueba De Funcionamiento

    No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza, para evitar cualquier daño de la ■ membrana de la conexión al proceso. Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 56: Errores

    En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 57: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío de la sonda de pozo: Todas las sondas de pozo enviadas a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 58: Anexo 1: Declaración Ue De Conformidad

    Anexo 1: Declaración UE de conformidad WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 59 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LH-10...
  • Page 60 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es WIKA Alexander Wiegand SE &...

Table des Matières