ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à...
3. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour une utilisation et un entretien en toute sécurité, des symboles ont été imprimés en relief sur la machine. Veuillez vous référer à ces symboles afin d’éviter toute erreur de manipulation. (a). Réservoir à essence "ESSENCE MELANGEE" Emplacement:BOUCHON A ESSENCE.
4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de...
(4)Des chaussures de sécurité antidérapantes (5)Des protections pour les oreilles (6)N’utilisez jamais la machine si vous portez des vêtements courts, des chaussures ouvertes ou si vous êtes à pieds nus. 4. CONSIGNES DE SECURITE ELEMENTS A CONTROLER AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE (a) Avant toute utilisation, vérifiez que l’unité...
4. CONSIGNES DE SECURITE UTILISATION EN TOUTE SECURITE 1. Avant d’utiliser l’unité, nettoyez votre espace de travail et enlevez les herbes autour des obstacles. 2. Lorsque vous utilisez votre machine, ne tenez pas d’autre élément excepté la poignée. 3. Lorsque vous utilisez votre machine, surveillez-la toujours des yeux. Si nécessaire, placez la gâchette de l’accélérateur en position de ralenti.
(e). Ne touchez jamais le silencieux, la bougie, ou d'autres parties métalliques du moteur quand le moteur fonctionne ou immédiatement après l’arrêt du moteur. Le faire peut aboutir à de graves brûlures. (f). Quand vous avez fini de couper à un endroit et que vous souhaitez continuer à...
5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur attachée) poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche (5) Côté...
5. CONFIGURATION INSTALLATION DU FIL DE COUPE EN NYLON 1. Positionner correctement le support intérieur et le support extérieur de l'arbre de transmission. 2. Vissez la vis (M8 gauche) dans l'arbre de transmission et fixez-la avec la clé. 3. Vissez le fil de coupe en nylon dans la vis en fixant le support intérieur avec la barre en forme de L et serrez-le manuellement.
6. COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité...
7. UTILISATION DEMARRER LE MOTEUR ATTENTION ·Avant de démarrer le moteur, contrôlez l’unité dans son intégralité et vérifiez qu’elle ne présente aucune fuite d’essence, que l’outil de coupe est bien installé et solidement fixé et que toutes les vis sont correctement serrées.
Page 15
7. UTILISATION OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à 1/3 de la zone du bord. Utilisez ce secteur pour couper des arbustes, des mauvaises herbes dures et épaisses.
8. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
Page 17
uniquement produits été recommandés par le fabricant. PRISE D’AIR DE REFROIDISSEMENT Vérifiez la prise d’air de refroidissement et les contours du cylindre. IMPORTANT Si ces consignes n’étaient pas respectées, le silencieux pourrait surchauffer, ce qui risquerait de mettre le feu à la machine. 8.
tournez à droite (sens horaire), la rotation augmente et à gauche (sens anti-horaire), elle diminue. (1) vis de réglage du ralenti (2) Haut (3) Bas ENTRETIEN AVANT STOCKAGE 1. Essuyer la poussière de la machine, vérifiez que cette dernière n’est pas endommagée ou qu’aucune pièce n’est desserré.
CARACTERISTIQUE COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT33D DCBT43D-1 Type de poignée A deux mains Poids de la machine 6,5 Kg 7,5 Kg Côté extérieur 1760X610X420 mm Méthode de transmission de la Embrayage automatique à spirales puissance (centrifuge) Taux de réduction 0,75 (15:20) Sens de rotation de la lame Sens inverse des aiguilles d’une montre...
Page 20
(bouton) Poids net 3.5 Kg 3,9 Kg *Les caractéristiques sont soumises à des modifications sans préavis!
Page 21
GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement.
Page 22
Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our...
Page 23
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .
Page 25
·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
Page 26
Inhoudsopgave 1. ONDERDELEN 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN 3. SYMBOLEN OP DE MACHINE 4. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 5. MONTAGE 6. BRANDSTOF 7. BEDIENING 8. ONDERHOUD 9. SPECIFICATIES...
2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2). Draag bescherming voor hoofd, ogen en oren. (3). Waarschuwing/Opgelet (4). Houd alle kinderen, omstanders en helpers op een afstand van 15 meter van de bosmaaier BELANGRIJK Als waarschuwingsstickers loskomen of vuil worden en ze niet meer leesbaar zijn, dient u contact op te...
3. SYMBOLEN OP DE MACHINE Met het oog op een veilig bedrijf en onderhoud, werden op de machine symbolen aangebracht in reliëf. Neem de aanduidingen in acht en maak geen vergissingen. (a). De poort om de "MIX GASOLINE" opnieuw vol te tanken Plaats:TANKDOP.
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden.
WERKUITRUSTING EN KLEDIJ (a) Wanneer u de bosmaaier gebruikt, dient u geschikte kledij en beschermingsuitrusting te dragen: (1) Helm (2) Veiligheidsbril of gezichtsbescherming (3) Dikke werkhandschoenen (4) Stevige werkschoenen met antislipzolen (5) Oorbescherming (b) Gebruik uw bosmaaier nooit wanneer u een losse broek of sandalen draagt of geen schoenen aan hebt.
Page 32
OPMERKINGEN BIJ HET OPSTARTEN VAN DE MOTOR 1. Kijk goed rond en zorg ervoor dat er zich binnen een straal van 15 m rond de bosmaaier geen obstakels bevinden. 2. Plaats de bosmaaier op de grond, op een vlak en vrij stuk, en houdt hem stevig vast zodat geen snijdonderdelen noch de gashendel tegen obstakels botsen bij het opstarten van de motor.
Page 33
draait. Anders loopt u risico op een elektrische schok. e. Raak nooit de uitlaat, bougie of andere metalen onderdelen van de motor aan terwijl de motor draait of onmiddellijk nadat u de motor hebt uitgeschakeld. Anders kunt u ernstige brandwonden oplopen. f.
5. MONTAGE HENDEL Maak vier bouten hendelbeugel los. Plaats rechter- (gashendel gemonteerd) en linkerhendel in de beugel en draai de bouten opnieuw stevig vast. (1) Hendelbeugel (2) Rechterhendel (3) Bout (4) Linkerhendel (5) Motorkant BESCHERMKAP Monteer de beschermkap op het frame en bevestig deze stevig met de klem en 2 bouten (M5X25).
Page 35
5. MONTAGE DE NYLON SNIJDRAAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste en de buitenste houder correct op de tandwielas. 2. Schroef de bijgeleverde bout (M8 links) op de tandwielas en span aan met de moersleutel. 3. Schroef de nylon snijdraad in de bout door de binnenste houder met de L-vormige staaf te bevestigen en met de hand aan te draaien.
6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen.
AANBEVOLEN MENGVERHOUDING Benzine 25 : Olie 1 7. BEDIENING DE MOTOR STARTEN WAARSCHUWING · Alvorens de motor te starten, dient u deze te inspecteren op de aanwezigheid van loszittende aansluitingen of brandstoflekken. Ga ook na of het snij-element juist is gemonteerd en voldoende stevig is aangedraaid. ·...
Page 38
DE MOTOR STILLEGGEN 1. Beweeg de gashendel naar de stand voor stationair toerental. 2. Druk op de motorschakelaar. (1) Motorschakelaar 7. BEDIENING SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
Page 40
BELANGRIJK Bij een verstopte brandstoffilter zal de motor slecht versnellen. BOUGIE Verwijder en controleer de bougie en reinig de elektroden indien nodig met een borsteltje. De bougiespeling moet worden afgesteld op 0,6 à 0,7 mm (F15). Bij vervanging, enkel originele bougies of door de fabrikant aanbevolen bougies gebruiken.
Page 41
AFSTELLEN VAN DE CARBURATOR Een slechte afstelling kan het toestel beschadigen. Als de motor niet goed loopt nadat de carburator is afgesteld, dient u contact op te nemen met uw leverancier. AFSTELSCHROEF STATIONAIR TOERENTAL Schroef waarmee toerental wordt afgesteld, dat de motor haalt met de gashendel in de laagste snelheidsstand.
9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT33D DCBT43D-1 Bedieningstype Bediening met twee handen Gewicht 6,5 kg 7,5 kg Buitenafmetingen 1760X610X420 mm Transmissiemethode Automatische centrifugaalkoppeling met spiraaltandwiel Reductieratio 0,75 (15:20) Draairichting snijblad Tegenwijzerzin (vanuit het standpunt van de gebruiker) Model 1E36F 1E40F-5 Type Enkele luchtgekoelde cilinder 2-takt...
GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
Page 44
Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our...
Page 45
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .
·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Page 48
English Contents 1.PARTS LOCATION ………………………………………3 2.EXPLANATION OF PICTORIALS ……………………4 3.SYMBOLS ON THE MACHINE ………………………5 4.SAFETY PRECAUTIONS…………………………………6 5.SET UP ……………………………………………………9 6.FUEL…………………………………………………………11 7.OPERATION…………………………………………………12 8.MAINTENANCE……………………………………………14 9.SPECIFICATIONS …………………………………………16...
2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine. (2).Wear head, eye and ear protection. (3).Warning/Attention (4).Keep all children ,by standers and helpers 15 meters away from the brush cutter IMPORTANT If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seal(S) in the required location(S)
3.SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a). The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position:FUEL TANK CAP. (b).
4.SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USING THE MACHINE (a) Read this owner’s manual carefully to understand how to operate this unit properly. (b) This product has been designed for use in cutting grass, and it should newer be used for any other purpose You should never use this brush cutter when under the influence of alcohol, when suffering from...
Page 53
WORKING GEAR AND CLOTHING (a) When using your brush cutter, you should wear proper clothing and protective equipment as follows. (1) Helmet (2) Protection goggles or face protector (3)Thick work gloves (4)Non-slip-sole work boots (5)Ear protectors (b) Never use your brush cutter when wearing pants with loose cuffs, when wearing sandals, or when bare foot.
Page 54
NOTES ON STARTING THE ENGINE 1.Take a careful look around to make sure that no obstacles exist within a perimeter of 15m or less around brush cutter. 2.Place the body of the brush cutter onto the ground in a flat clear area and hold it filmly,in place so as to ensure that neither the cutter parts nor the throttle come into contact with any obstacles when the engine starts up.
f. .when you finish cutting in one location and wish to continue work in another spot, turn off the engine and turn the unit as the cutting parts faces away from your body. MAINTENANCE SAFETY PRECAUTION a Under no circumstances should you ever take apart the brush cutter or alter it in any way.
(4)Left (5)Engine side SAFETY GUARD Attach the safety guard to the gear care and fix it with the clump and 2 bolts (M5X25)securely THROTTLE WIRE WARNING After fitting up the handle make sure that the throttle cable is put in the throttle lever.if not,it is very dangerous because the engine rotate after releasing the throttle lever.
INSTALLING THE METAL BLADE 1.Set the inner holder to the gear shaft, and turn to fix with the attached L-shaped bar. 2.Put the blade on the inner holder with the face with letters to the gear case, and match correctly the hole of the blade to the projection of the inner holder. 3.Set the outer holder to the gear shaft with the hollowed face to the blade.
IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine. It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. ·Mixed fuels which haue been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor or result in the engine failing to operate properly.
STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (1) Engine switch button...
Page 60
7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. IMPORtANT A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
INTAKE AIR COOLING VENT Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins IMPORTANT Note that failing to do so could cause the muffler to become overheated,and that this in turn could cause the brushcutter to catch on fire. 8.MAINTENANCE GEAR CASE Supply multi-purpose grease at every 25 hours of use.
Page 63
2.Extract fuel from the tank, and loose the draim screw of the float cabin to extract fuel, turn on the engine, and leave it running until it stops naturally. 3.Remove the spark plug and put in 1~2 CC of 2-cycle oil in the engine. Draw the starter ropes 2~3 times, set the plug back, and stop it at the contraction position.
9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT33D DCBT43D-1 Handle type Both hands Machine weight 6.5Kg 7.5 Kg Outward side 1760X610X420mm Power transmission method Automatic centrifugal clutch spiral gear Reduction rate 0.75 (15:20) Blade rotating direction Counterclockwise (from operator′s view) Model 1E36F 1E40F-5...
Page 65
Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our...
Page 66
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .