Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ART.-NO. ZB 5594
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
8
12
16
20
24
28
31
34
38
42
46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN ZB 5594

  • Page 1: Table Des Matières

    ART.-NO. ZB 5594 DE Gebrauchsanweisung Pasta-Aufsatz GB Instructions for use Pasta attachment FR Mode d’emploi Accessoire pour les pâtes NL Gebruiksaanwijzing Pasta-opzetstuk ES Instrucciones de uso Accesorio para pasta Manuale d’uso Accessorio per la pasta DK Brugsanvisning Pastaværktøj SE Bruksanvisning Tillbehör för pasta...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Pasta-Aufsatz

    Rührwerk mitdreht. Pasta-Aufsatz ∙ Die Zubehörteile nach dem Gebrauch sofort mit Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor warmem Wasser unter der Benutzung des Gerätes durchlesen Zugabe von Spülmittel und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von reinigen.
  • Page 5 ∙ Das Gerät darf nur den Stopfer benutzen. Niemals mit der Hand oder mit dem beigefügtem anderen Gegenständen Originalzubehör und für den beschriebenen nachschieben. ∙ Nudelteige, die zu trocken Einsatzzweck betrieben werden. oder zu schnell durch den Vorsatz geführt werden, Vor der ersten Inbetriebnahme können den Pasta-Aufsatz Den Aufsatz vor der ersten Inbetriebnahme...
  • Page 6 Bedienung Nach dem Gebrauch ∙ Die gewünschte Formscheibe ∙ Nach dem Gebrauch das Gerät auswählen und in den Pasta- ausschalten und den Netzstecker aus Aufsatz einsetzen. Die Erhebungen der Steckdose ziehen. der Formscheibe müssen in der ∙ Den Aufsatz im Uhrzeigersinn entriegeln Ausbuchtungen am Gehäuse liegen.
  • Page 7: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem sind ausgeschlossen. Von der Garantie im Internet auf unserer Homepage www. ausgenommen sind: Schäden, die auf severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Ersatzteile“ bestellt werden. unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, Entsorgung ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
  • Page 8: Pasta Attachment

    with warm water with and Pasta attachment detergent. ∙ For more information on Dear Customer, Before using the appliance, read the cleaning, please refer to the following instructions carefully and keep Cleaning and Care section. this manual for future reference. The appliance must only be used by persons ∙...
  • Page 9 attachment and/or the Short operation This appliance is designed with a short mixer. operating time (10 mins), i.e. you can use ∙ Never let the appliance run it for a maximum of 10 minutes in one go. Then the unit needs to be switched off for without contents.
  • Page 10 the plunger. Before adding more dough, Recipe for simple pasta dough wait until the worm is free. Ingredients: ∙ Use only the plunger to refill the filler 300 g flour neck. 3 eggs 1 teaspoon salt After use 2 - 3 tablespoons olive oil ∙...
  • Page 11 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Page 12: Accessoire Pour Les Pâtes

    car le mélangeur tourne Accessoire pour les pâtes aussi. ∙ Immédiatement après leur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire utilisation, nettoyez les soigneusement les instructions suivantes et accessoires à l’eau chaude conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 13 ∙ L’appareil doit être utilisé pour remplir d’aliments la goulotte. N’utilisez jamais uniquement avec les les mains ou d’autres accessoires d’origine fournis et aux fins objets à cette fin. ∙ Les pâtes qui sont trop spécifiées. sèches ou qui sont Avant la première utilisation passées trop vite à...
  • Page 14: Utilisation

    Utilisation Après l’utilisation ∙ Sélectionnez le disque à perforations ∙ Après l’utilisation, éteignez l’appareil et de votre choix puis placez-le dans débranchez la fiche de la prise murale. l’accessoire pour les pâtes. Les reliefs ∙ Dévissez l’accessoire en le tournant du disque à...
  • Page 15 Recette de pâte facile Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant Ingrédients : 300 g de farine pendant une durée de deux ans à partir 3 œufs de la date d‘achat, contre tous défauts de 1 cuillère à thé de sel matière et vices de fabrication.
  • Page 16: Pasta-Opzetstuk

    gemonteerd zijn, omdat Pasta-opzetstuk het roermechanisme meedraait. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, ∙ De accessoires meteen na de volgende instructies goed doorlezen gebruik met warm water en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag waaraan afwasmiddel werd alleen gebruikt worden door personen die toegevoegd reinigen.
  • Page 17 ∙ Het apparaat mag alleen ∙ Gebruik in de vulopeningen steeds de stamper. Gebruik worden gebruikt met de originele meegeleverde daarvoor nooit de hand of andere voorwerpen. accessoires en voor het ∙ Pastadeeg, dat te droog beschreven doel. of te snel door door het Vóór het eerste gebruik opzetstuk wordt gevoerd, Het opzetstuk voor de eerste...
  • Page 18 Bediening Na het gebruik. ∙ De gewenste vormschijf kiezen en ∙ Na gebruik het apparaat uitschakelen, in het pasta-opzetstuk plaatsen. De en de netstekker uit het stopcontact verdikkingen van de vormschijf moeten trekken. in de openingen van de behuizing ∙ Het opzetstuk in uurwerkwijzerzin liggen.
  • Page 19 Recept voor een eenvoudig pastadeeg Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van Ingrediënten: 300 g bloem twee jaar na de aankoopdatum voor 3 eieren materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten 1 theelepel zout van garantie is schade die ontstaan 2-3 eetlepels olijfolie is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen...
  • Page 20: Accesorio Para Pasta

    que el agitador gire. Accesorio para pasta ∙ Limpie de inmediato los accesorios después de Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea usarlos con agua caliente y atentamente estas instrucciones y detergente lavavajillas. conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ∙...
  • Page 21 objetos. Antes de la primera puesta en marcha Limpie el accesorio antes del primer uso ∙ Si los fideos son como se indica en el apartadolimpieza y demasiado secos o se mantenimiento. introducen demasiado Uso de corta duración rápido pueden dañar la El dispositivo está...
  • Page 22 arriba. Limpieza y cuidado ∙ Inserte la bandeja de relleno en el canal ∙ Antes de llevar a cabo la limpieza, de llenado. apague, desenchufe el aparato y espere ∙ Coloque un envase recolector debajo hasta que el motor se haya parado por del anillo de cierre.
  • Page 23 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 24: Accessorio Per La Pasta

    dagli schizzi, poiché Accessorio per la pasta l’agitatore girerà con esso. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Pulire gli accessori subito raccomandiamo di leggere attentamente le dopo l’uso con acqua seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio tiepida con aggiunta di deve essere utilizzato solo da persone che detersivo.
  • Page 25 ∙ L’apparecchio può essere riempimento. Non spingere mai con la mano o altri utilizzato solo con gli oggetti. accessori originali in ∙ L’impasto della pasta dotazione e per lo scopo troppo secco o introdotto descritto. troppo velocemente Prima della prima messa in servizio attraverso l’accessorio può...
  • Page 26 Utilizzo Dopo l’uso ∙ Selezionare il disco della forma ∙ Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio ed desiderata e inserirlo nell’attacco estrarre la spina dalla presa. per la pasta. Le aree rialzate della ∙ Sbloccare l’accessorio ruotandolo in rondella sagomata devono trovarsi nei senso orario ed estrarlo.
  • Page 27 Ricetta per pasta fresca Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità Ingredienti: 300 g di farina di 2 anni dalla data di vendita (certificata 3 uova da scontrino fiscale) e comprende gli 1 cucchiaino di sale eventuali difetti del materiale o di particolari 2-3 cucchiai di olio d’oliva di costruzione.
  • Page 28: Pastaværktøj

    straks efter brugen. Pastaværktøj ∙ Mere information om rengøringen findes i Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne afsnittet ’Rengøring og brugsanvisning læses omhyggeligt, og pleje’. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Page 29 gennem værktøjet, kan Pastaskiver Pastaskiverne er for nemheds skyld beskadige pastaværktøjet forsynet med numre: og/eller køkkenmaskinen. Spaghetti Nr. 1 Bucatini Nr. 2 ∙ Lad aldrig apparatet køre Tagliatelle Nr. 3 uden indhold. Pappardelle Nr. 4 Makaroni Nr. 5 ∙ Rør aldrig ved apparatdele Rigatoni Nr.
  • Page 30 Efter brugen Bortskaffelse ∙ Efter brugen skal apparatet slukkes, og Apparater mærket med dette stikket tages ud af stikkontakten. symbol må ikke smides ud ∙ Drej værktøjet med uret for at låse det sammen med op, og tag det af. husholdningsaffaldet, da de ∙...
  • Page 31: Tillbehör För Pasta

    användningen med varmt Tillbehör för pasta vatten och diskmedel. ∙ För mer information om Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa rengöring, se avsnittet om denna bruksanvisning noga och spara den Rengöring och skötsel. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig ∙...
  • Page 32 genom tillbehöret, kan Kort drifttid Apparaten är utformad för kort drifttid (10 skada pastatillbehöret och/ min.), dvs. du kan använda den maximalt eller mixern. 10 minuter åt gången. Sedan måste apparaten slås av i 20 minuter för att ∙ Kör aldrig apparaten utan svalna.
  • Page 33 Tips! lagenliga rättigheter enligt den nationella Formningsskivorna kan förvaras i stöten konsumentskyddslagstiftningen. Ifall för att spara utrymme. apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 34: Pastakone

    ∙ Puhdista lisävarusteosat Pastakone heti käytön jälkeen lämpimällä vedellä ja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pesuaineella. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ∙ Katso tarkemmat tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet puhdistusohjeet näihin ohjeisiin. kappaleesta ”Puhdistus ja Kokoonpano hoito”.
  • Page 35 ∙ Laitetta saa käyttää työnnintä. Älä koskaan työnnä kädellä tai muulla vain alkuperäisten lisävarusteiden kanssa ja esineellä kuin työntimellä. ∙ Liian kuiva tai liian vain laitteelle määritettyyn käyttötarkoitukseen. nopeasti etuosan läpi ohjattu nuudelitaikina voi Ennen ensimmäistä käyttöönottoa vahingoittaa pastakonetta Puhdista lisäosa ennen ensimmäistä ja/tai sekoitinta.
  • Page 36 Käyttö Puhdistus ja hoito ∙ Valitse haluamasi muotolevy ja aseta ∙ Kytke laite pois päältä, vedä virtapistoke se pastakoneeseen. Muotolevyn irti pistorasiasta ja odota moottorin kohoumien on oltava kotelon koloissa. pysähtymistä ennen kuin alat puhdistaa ∙ Kierrä kierrerengas kahvalla laitetta. myötäpäivään kiinni käsitiukkuuteen.
  • Page 37 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Page 38: Acessório De Massa

    montado, uma vez que o Acessório de massa misturador roda com ele. ∙ Limpar os acessórios Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia imediatamente após a atentamente as instruções seguintes e utilização com água morna guarde este manual para consulta futura. O aparelho só...
  • Page 39 ∙ O dispositivo só pode ser Nunca empurrar com a mão nem com outros operado com os acessórios objetos. originais fornecidos e para ∙ A massa que é alimentada os fins descritos. através do acessório Antes da primeira utilização demasiado seca ou Antes de utilizar o acessório pela primeira demasiado rapidamente vez, limpe-o conforme descrito em Limpeza...
  • Page 40 Utilização Após a utilização ∙ Selecionar o disco de forma pretendido ∙ Após a utilização, desligar o aparelho e e inseri-lo no acessório da massa. As desligar a ficha da tomada. elevações do disco de forma devem ∙ Desbloquear o acessório rodando para encaixar-se nos recessos da caixa.
  • Page 41 1 colher de chá de sal Caso necessite de usufruir da sua garantia, 2-3 colheres de sopa de azeite contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir Preparação: ∙ Amassar a massa com um processador da data da compra do produto.
  • Page 42: Przystawka Do Makaronu

    chroniącą przed Przystawka do makaronu rozpryskami, ponieważ mieszadło obraca się Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wraz z nią. dokładnie zapoznać się z poniższą ∙ Akcesoria należy czyścić instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może natychmiast po użyciu być...
  • Page 43 ∙ Urządzenie musi być takim przypadku należy wyłączone, a wtyczka wyjąć wtyczkę sieciową, sieciowa odłączona przed zdemontować nasadkę i oczyścić ją. montażem, wymianą, ∙ Do wciskania materiału do usuwaniem akcesoriów przystawki do napełniania lub czyszczeniem urządzenia. Po wyłączeniu zawsze używać wyłącznie popychacza.
  • Page 44 Tarcze do kształtów większej ilości ciasta należy odczekać, Tarcze do kształtów są ponumerowane dla aż ślimak będzie pusty. łatwej identyfikacji: ∙ Do wciskania materiału do przystawki spaghetti Nr 1 do napełniania używać wyłącznie bucatini Nr 2 popychacza. Tagliatelle Nr 3 pappardelle Nr 4 Po użyciu maccaroni...
  • Page 45 Przepis na łatwe ciasto na makaron Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady Składniki: 300 g mąki materiału i wykonania przez okres dwóch 3 jajka lat od daty zakupu produktu. W ramach 1 łyżeczka soli gwarancji producent zobowiązuje się do 2-3 łyżki stołowe oliwy z oliwek naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu...
  • Page 46: Εξάρτημα Ζυμαρικών

    καθώς περιστρέφεται Εξάρτημα ζυμαρικών ταυτόχρονα και ο αναδευτήρας. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Μετά τη χρήση, καθαρίστε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες αμέσως τα εξαρτήματα οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η με ζεστό νερό και συσκευή...
  • Page 47 αποσυναρμολογημένη την περίπτωση, τραβήξτε και το φις να μην είναι το φις από την πρίζα, στην πρίζα όταν πρόκειται αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και καθαρίστε το. να συναρμολογήσετε, ∙ Για να σπρώξετε το υλικό αντικαταστήσετε, στο στόμιο πλήρωσης, αφαιρέσετε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 48 Δίσκοι μορφοποίησης με τον πιεστήρα. Πριν να προσθέσετε Οι δίσκοι μορφοποίησης φέρουν αριθμούς περισσότερη ζύμη, περιμένετε να για πιο εύκολη αντιστοίχιση: απελευθερωθεί ο κοχλίας. Σπαγγέτι Αρ. 1 ∙ Για να σπρώξετε το υλικό στο στόμιο Μπουκατίνι Αρ. 2 χρησιμοποιήστε μόνο τον πιεστήρα. Ταλιατέλες...
  • Page 49 Συνταγή για απλή ζύμη ζυμαρικών Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία Υλικά: 300 g αλεύρι περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της 3 αβγά αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και 1 κουταλάκι γλυκού αλάτι την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν 2-3 κουταλιές...
  • Page 53 Fax: +32 56 70 04 49 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Plaza Miguel de Cervantes s/n Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 C/León de la Barra No.
  • Page 54 Internet: www.khouryhome.com Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Nederland Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Lithuania Severin Nederland B.V. Banjarmasin UAB Topo Grupe Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
  • Page 55 Peru Odbavovací centrum 4119 Kiev Závodu míru 974/66a Tel.: + 38 044 247 67 34 SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue 360 17 Karlovy Vary E-Mail: info1@photoservice.com.ua Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +420 233 557 825 Santiago de Surco , Lima - Peru E-mail: servis@bvz.cz...
  • Page 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières