Sommaire des Matières pour Kärcher HDC 60/10 Advanced
Page 1
HDC 60/10 Advanced Deutsch HDC 60/10 H Advanced English Français HDC 90/10 Advanced Italiano HDC 90/10 H Advanced Nederlands HDC 120/10 Advanced Español Português HDC 120/10 H Advanced Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina...
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR – Diese Anlage fördert Wasser unter hohem Druck diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu zu nachgeschalteten Hochdruckreinigungs-Ein- –...
Sicherheitseinrichtungen Wasserzulauf Das Wasser wird vom Schwimmerbehälter zur Saug- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- seite der Pumpe geführt. Der Wasserstand im Schwim- nutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ih- merbehälter wird durch das Schwimmerventil konstant rer Funktion umgangen werden. gehalten.
Gerätevibrationen Inbetriebnahme Betriebsbereitschaft wiederherstellen WARNUNG GEFAHR Entriegelungstaste drücken. Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibra- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruck- Gerät ausschalten tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen schlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zu- führen. stand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf ...
Transport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten.
Hilfe bei Störungen GEFAHR – Fehlerart 1: Notbetrieb der Anlage mit restlichen Wicklungsschutzkontakt Verletzungsgefahr! Bei allen Reparaturarbeiten ist der Hochdruckpumpen. Hochdruckpumpe 1 Hauptschalter auszuschalten. – Fehlerart 2: Betriebsbereitschaft der Anlage wird Wicklungsschutzkontakt abgeschaltet und Hochdruckpumpen werden aus- Hochdruckpumpe 2 geschaltet. Wicklungsschutzkontakt –...
Page 12
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Fehlernummer 45 wird angezeigt Druck zu hoch (> 300 bar). Falsche Düse eingesetzt. Richtige Düse einsetzen. Bediener Drucksensor für Hochdruck defekt. Drucksensor oder Kabel austauschen. Kundendienst Fehlernummer 46 wird angezeigt Durchflussmesser liefert Signal > 50 l/min Durchflussmesser überprüfen, gegebenenfalls austau- Kundendienst Durchfluss, obwohl keine Pumpe läuft.
Anlageninstallation EU-Konformitätserklärung Wasserversorgung ACHTUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Nur für autorisiertes Fachpersonal! Beschädigungsgefahr für die Anlage bei Versorgung Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- mit ungeeignetem Wasser. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Hinweis: Verunreinigungen im Zulaufwasser können den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- die Anlage beschädigen.
Page 15
Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER – This system transports water to the down-the-line later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- high pressure units with high pressure.
Page 16
Function Flow pattern 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Dirt catcher (at the site) Pipeline/high pressure outlet Temperature sensor Water inlet Water shortage safeguard Overflow Float tank Advance pressure pump (Option) Crankshaft pump Safety valve Electro motor Backflow valve 10 High pressure hose 11 Pressure sensor for high pressure 12 Overflow valve...
Safety Devices Water inlet The water flows back from the swimmer tank to the suc- Safety devices serve for the protection of the user and tion side of the pump. The water level in the swimmer must not be put out of operation or bypassed with re- tank is kept constant by the swimmer valve.
Device elements 10 9 Float tank 16 Advance pressure pump Swimmer valve (Option) Water connection 17 High pressure hose Electro motor 18 Display Safety valve 19 Temperature sensor Pressure tank 20 Water shortage safeguard Oil drain screw 21 Flowmeter Oil level indicator 22 Pressure sensor for high pressure Oil tank 23 Overflow valve...
Machine vibrations Start up Shutdown WARNING DANGER If the appliance is not to be used for a longer period or Long hours of using the appliance can cause circulation Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and if it is not possible to install it in a frost-free environment, problems in the hands on account of vibrations.
Technical specifications HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Performance data Working pressure MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. excess operating pressure MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 21
Specifications sheet Illustration HDC 120/XX without metal panels High pressure connection Water connection Minimum wall distance Space requirements for switch cabinet Surface Height...
Transport CAUTION Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Care and maintenance DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs.
Page 23
Troubleshooting DANGER – Error type 1: Emergency operation of the system Winding protection contact Risk of injury! The main switch is to be switched off with with remaining high pressure pumps. high pressure pump 2 all repair work. – Error type 2: The operating readiness of the system Winding protection contact is switched off and the high pressure pumps are high pressure pump 3...
Fault Possible cause Remedy of whom Error code 43 is displayed Leakage in the high-pressure pipeline sys- Locate and seal leakage. Operator tem. Pressure sensor for high pressure defective. Replace pressure sensor. Customer Service Error code 45 is displayed Pressure too high (> 300 bar). Incorrect nozzle inserted.
Installing the plant EU Declaration of Conformity Water supply ATTENTION We hereby declare that the machine described below Only for authorised technicians! Risk of damage to the plant if water supply is not of suit- complies with the relevant basic safety and health re- able quality.
Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
Page 27
Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER – Cette installation transporte l'eau sous haute pres- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant sion aux dispositifs de nettoyage haute pression en –...
Dispositifs de sécurité Amenée gravitaire d'eau L'eau est menée du récipient à flotteur au côté aspira- Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'uti- tion de la pompe. Le niveau d'eau dans le récipient à lisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas flotteur est maintenu constant par la vanne à...
Éléments de l'appareil 10 9 Réservoir flottant 16 Pompe de prépression Soupape à flotteur (option) Arrivée d'eau 17 Flexible haute pression Moteur électrique 18 Ecran Soupape de sûreté 19 Capteur de température Accumulateur de pression 20 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Bouchon de vidange d'huile 21 Débitmètre Indicateur de niveau d'huile...
Vibrations de l'appareil Mise en service Restauration de l'opérationnalité AVERTISSEMENT DANGER Appuyer sur la touche de déverrouillage. Á cause des vibrations, une durée d'utilisation plus long Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimen- Mise hors service de l'appareil de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation tation, les flexibles haute pression et les raccords ne sanguine dans les mains.
Feuille de mesure Représentation HDC 120/XX sans tôles d'habil- lage Raccord haute pression Arrivée d'eau Ecart minimum par rapport au mur Espace nécessaire pour l'armoire électrique surface Hauteur...
Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être éteindre à...
Assistance en cas de panne DANGER – Type de défaut 1 : mode d'urgence de l'installation Contact de protection d'en- Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être avec des pompes haute pression restantes. roulement pompe haute pres- désactivé pour tous les travaux de réparation. –...
Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le message d'erreur 40 est affiché La protection contre manque d'eau dans le ré- Éliminer la manque d'eau. Opérateur servoir flottant a réagit. La soupape flottante coince. Contrôler la bonne marche de la valve de flotteur. Opérateur Le message d'erreur 41 est affiché...
Montage de l'installation Déclaration UE de conformité Alimentation en eau ATTENTION Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Uniquement pour le personnel spécia- Risque d'endommagement de l'installation en cas d'uti- ci-après répond de par sa conception et son type de lisé...
Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
Page 39
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO – Questo impianto alimenta acqua sotto alta pressio- futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- ne verso idropulitrici collegati.
Page 40
Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Parasporco (in loco) Tubatura/Uscita alta pressione Sonda termica Alimentazione acqua Protezione mancanza acqua Troppo pieno Contenitore con galleggiante Pompa di mandata (opzione) Pompa con albero a gomito Valvola di sicurezza Motore elettrico Valvola di non ritorno...
Dispositivi di sicurezza Alimentazione acqua L'acqua viene condotta dal contenitore galleggiante I dispositivi di sicurezza servono alla protezione verso il lato di aspirazione della pompa. Nel contenitore dell'utente e non devono essere disattivati o impiegati galleggiante il livello dell'acqua viene mantenuto co- per scopi diversi da quelli indicati.
Parti dell'apparecchio 10 9 Contenitore con galleggiante 16 Pompa di mandata Valvola a galleggiante (opzione) Collegamento idrico 17 Tubo flessibile alta pressione Motore elettrico 18 Display Valvola di sicurezza 19 Sonda termica Accumulatore a pressione 20 Protezione mancanza acqua Tappo di scarico dell'olio 21 Flussometro Indicatore livello olio 22 Sensore di pressione per alta pressione...
Vibrazioni meccaniche Messa in funzione Spegnere l’apparecchio AVVERTIMENTO PERICOLO Ruotare l'interruttore principale su „0“. Un uso prolungato dell'apparecchio può causare distur- Pericolo di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il Chiudere l'alimentazione dell'acqua. bi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono ...
Disegno dimensionale Visualizzazione HDC 120/XX senza lamiere di ri- vestimento Attacco alta pressione Collegamento idrico Resistenza minima Spazio necessario nell'armadietto di controllo Superficie Altezza...
Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Immagazzinaggio PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Cura e manutenzione PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO – Tipo di errore 1: Funzionamento di emergenza Protezione termica pompa Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi inter- dell'impianto con pompe di alta pressione residue. alta pressione 2 vento di manutenzione spegnere l'interruttore principa- –...
Page 48
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Viene visualizzato il codice errore 42 La tubatura di alta pressione è permeabile Cercare la perdita e renderla stagna. Utente (perde). Troppe utenze aperte contemporaneamente. Chiudere qualche utenza. Utente Sensore di pressione per alta pressione difet- Sostituire il sensore di pressione.
Installazione dell'impianto Dichiarazione di conformità UE Alimentazione dell'acqua ATTENZIONE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Solo personale qualificato ed autoriz- L'uso di acqua impropria può danneggiare l'impianto. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- zato! Avviso:L'afflusso di acqua sporca può...
Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR – Dit apparaat pompt water onder hoge druk naar na- later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat geschakelde hogedrukreinigingsinrichtingen.
Page 53
Veiligheidsinrichtingen Watertoevoer Het water wordt door een vlotterschakelaar naar de Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming zuigkant van de pomp gebracht. Het waterniveau in het van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of vlotterreservoir wordt constant gehouden door de vlot- in hun functie omzeild worden.
Page 55
Apparaattrillingen Inbedrijfstelling Apparaat uitschakelen WAARSCHUWING GEVAAR Hoofdschakelaar in stand '0' draaien. Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de vi- Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hoge- Watertoevoer sluiten. braties leiden tot doorbloedingstoornissen in de han- drukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toe- ...
Page 57
Maatblad Afbeelding HDC 120/XX zonder plaatwerken Hogedrukaansluiting Wateraansluiting Minimumafstand van de muur Benodigde plaats voor schakelkast oppervlak Hoogte...
Page 58
Vervoer VOORZICHTIG Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Onderhoud GEVAAR Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld.
Hulp bij storingen GEVAAR – Foutsoort 1: Noodwerking van de installatie met Spoelbeveiliging hogedruk- Verwondingsgevaar! Bij alle reparatiewerkzaamheden resterende hogedrukpompen. pomp 2 dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. – Foutsoort 2: Bedrijfsklaarheid van de installatie Spoelbeveiliging hogedruk- wordt uitgeschakeld en hogedrukpompen worden pomp 3 uitgeschakeld.
Page 60
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Foutnummer 43 wordt weergegeven Hogedrukleidingen zijn ondicht (lek). Lek opsporen en afdichten. Bediener Druksensor voor hogedruk defect. Druksensor vervangen. Klantenservice Foutnummer 45 wordt weergegeven Druk te hoog (> 300 bar) Verkeerde sproeier aangebracht Breng de juiste sproeier Bediener aan.
Installatievoorschriften EU-conformiteitsverklaring Watertoevoer LET OP Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Alleen voor bevoegd en deskundig Beschadigingsgevaar voor de installatie wanneer deze door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de personeel! met ongeschikt water wordt verzorgd. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Instructie: Verontreinigingen in het aangevoerde water fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Page 62
Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO – Esta instalación transporta agua a alta presión a posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede los dispositivos de limpieza a alta presión conecta- –...
Page 64
Función Esquema de fluido 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Colector de suciedad (por parte del cliente) Tubería/salida de alta presión sensor de temperatura Toma de agua Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Rebose en seco Caja de flotador bomba de presión inicial (Opción) Bomba del cigüeñal...
Dispositivos de seguridad Toma de agua El agua es conducida desde el recipiente del flotador al La función de los dispositivos de seguridad es proteger lado de aspiración de la bomba. El nivel de agua del re- al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y cipiente del flotador se mantiene constante mediante la modificar o ignorar su funcionamiento.
Elementos del aparato 10 9 Caja de flotador 16 bomba de presión inicial Válvula de flotador (Opción) Conexión de agua 17 Manguera de alta presión motor eléctrico 18 Anuncio Válvula de seguridad 19 sensor de temperatura Acumulador de presión 20 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Tornillo purgador de aceite en seco Indicador del nivel de aceite...
Vibraciones del aparato Puesta en marcha Restablecimiento de disponibilidad de ADVERTENCIA servicio PELIGRO Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo lar- ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos de alimenta- Pulsar la tecla de desbloqueo. go, se pueden producir problemas de circulación en las ción, la manguera de alta presión y las conexiones de- Desconexión del aparato manos provocados por las vibraciones.
Hoja de dimensiones Representación HDC 120/XX sin chapa de re- vestimiento Conexión de alta presión Conexión de agua Distancia mínima a la pared Necesidad de espacio para el armario de distribución Superficie Altura...
Transporte PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación.
Ayuda en caso de avería PELIGRO – Tipo de error 1: Modo de emergencia de la instala- Contacto Guardamotor de la ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal ción con las bombas de alta presión restantes. bomba de alta presión 2 cuando se realicen trabajos de reparación.
Page 72
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Aparece el número de error 41 Se ha activado el sensor de temperatura en el Reducir la temperatura de alimentación de agua. Operario recipiente del flotador. Aparece el número de error 42 Sistema de tuberías de alta presión no es es- Buscar fugas y estanqueizar.
Instalación del equipo Declaración UE de conformidad Suministro de agua CUIDADO Por la presente declaramos que la máquina designada ¡Sólo para personal técnico autoriza- Podrá averiar la instalación si se suministra agua ina- a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- propiada.
Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
Page 75
Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- –...
Page 76
Funcionamento Diagrama de escoamento 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Colector de impurezas (por parte da empresa) Tubagem/saída de alta pressão Sensor de temperatura Admissão de água Dispositivo de protecção contra a falta de água Vertedouro Reservatório com flutuador Bomba de tensão prévia (Opção) Bomba da cambota...
Equipamento de segurança Admissão de água A água é conduzida do recipiente do flutuador para o Os dispositivos de segurança servem para protecção lado de aspiração da bomba. O nível da água no reci- do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço piente do flutuador é...
Elementos do aparelho 10 9 Reservatório com flutuador 16 Bomba de tensão prévia Válvula do flutuador (Opção) Ligação de água 17 Mangueira de alta pressão Motor eléctrico 18 Display Válvula de segurança 19 Sensor de temperatura Tanque acumulador de pressão 20 Dispositivo de protecção contra a falta de água Parafuso de descarga de óleo 21 Caudalímetro...
Page 79
Vibrações da máquina Colocação em funcionamento Desligar o aparelho ATENÇÃO PERIGO Rodar o interruptor principal para a posição "0". Uma utilização mais prolongada do aparelho pode cau- Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de Fechar a alimentação de água. sar problemas de circulação do sangue nas mãos.
Folha de dimensões Ilustração HDC 120/XX sem chapas de carena- Ligação de alta pressão Ligação de água Distância mínima da parede Espaço necessário para armário de distribuição Superfície Altura...
Transporte CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de ferimentos! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação.
Ajuda em caso de avarias PERIGO – Tipo de erro 1: operação de emergência com res- Contacto de protecção de en- Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desli- tantes bombas de alta pressão. rolamento da bomba de alta gado antes da realização de quaisquer trabalhos de re- –...
Page 84
Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem N.º de erro 42 é indicado Fuga na tubagem de alta pressão. Procurar e vedar fuga. Operador Demasiados consumidores abertos simulta- Fechar alguns consumidores. Operador neamente. Sensor de pressão para alta pressão com de- Substituir sensor de pressão.
Page 85
Instalação da unidade Declaração UE de conformidade Alimentação de água ADVERTÊNCIA Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Apenas para técnicos autorizados! Perigo de danos na instalação em caso de alimentação ponde às exigências de segurança e de saúde básicas da instalação com água inadequada.
Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
Page 87
Læs original brugsanvisning inden første Faregrader Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til FARE – Anlægget transporterer vand under højtryk til de den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige indkoblede højtryksrenseanordninger.
Page 89
Sikkerhedsanordninger Vandtilførsel Vandet ledes fra svømmerbeholderen til pumpens su- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse geside. Vandspejlet i svømmerbeholderen holdes kon- og må ikke sættes ud af drift eller ignoreres i deres funk- stant via svømmerventilen. Hvis svømmerventilen svig- tion. ter, flyder vandet igennem overløbet af. Ved fejl i vand- Svømmerbeholderens tørkøringssikring forsyningen afgiver tørkørselssikringen en fejlmelding til styringen.
Page 91
Maskinvibrationer Ibrugtagning Afbrydning/nedlæggelse ADVARSEL FARE Ved længere pauser eller hvis en frostfri opbevaring Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryks- ikke er muligt, skal følgende foranstaltninger gennemfø- nedsætte blodgennemstrømningen i hænderne. slange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. res (se kapitel "Pleje og vedligeholdelse", sektion En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlæg- Hvis apparatet ikke er i en fejlfri tilstand, må...
Transport FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Opbevaring FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Pleje og vedligeholdelse FARE Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder.
Hjælp ved fejl FARE – Fejltype 1: Anlæggets nøddrift med resterende høj- Viklingsbeskyttelseskontakt Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved trykspumper. højtrykspumpe 1 alle reparationsarbejder. – Fejltype 2: Anlæggets tilstand "Klar til drift" afbry- Viklingsbeskyttelseskontakt des og højtrykspumperne afbrydes. højtrykspumpe 2 –...
Page 96
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Fejlnummer 45 vises Tryk for højt (> 300 bar). Forkert dyse er sat i. Sæt den rigtige dyse i. Betjener Tryksensor til højtryk defekt. Udskift tryksensoren eller kablet. Kundeservice Fejlnummer 46 vises Flowmåler giver signal > 50 l/min flow, selv Kontroller flowmåleren, udskift evt.
Anlægsinstallation EU-overensstemmelseserklæring Vandforsyning BEMÆRK Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Kun til autoriserede specialister! Fare for skader på anlægget ved forsyning med uegnet design og konstruktion og i den af os i handlen bragte vand. udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Bemærk:Forureninger i tilløbsvandet kan føre til skader kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Page 99
Før første gangs bruk av apparatet, les Risikotrinn Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller FARE – Dette anlegget leverer vann med høyt trykk til etter- for overlevering til neste eier. Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre koblede høytrykksrengjøringsenheter.
Page 101
Sikkerhetsinnretninger Vanntilførsel Vannet ledes fra flottørbeholderen til sugesiden ved Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte bru- hjelp av pumpen. Vannivået i flottørbeholderen holdes keren og må ikke settes ut av drift eller omgås. konstant ved hjelp av flottørventilen. Ved feil på flottør- Vannmangelsikring, flottørbeholder ventilen vil vannet ledes ut av overløpet.
Page 103
Maskinvibrasjon Ta i bruk Sette bort ADVARSEL FARE Ved lengre driftspauser eller det ikke er mulig med en Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vibrasjonene Fare for personskade! Apparat, tilførselsledninger, høy- frostsikker installason, skal følgende tiltak gjennomfø- føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. trykksledning og tilkoblinger må...
Transport FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Lagring FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Pleie og vedlikehold FARE Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.
Page 107
Feilretting FARE – Feiltype 1: Nøddrift av anlegget med resten av høy- Viklingsbeskyttelseskontakt Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved trykkspumpene. høytrykkspumpe 1 alle reparasjonsarbeider. – Feiltype 2: Anleggets driftsberedskap slås av og Viklingsbeskyttelseskontakt høytrykkspumpnene kobles ut. høytrykkspumpe 2 –...
Page 108
Feil Mulige årsaker Retting av hvem Feilnummer 47 vises (selv om skal-tryk- Matemengde feil innstilt. Stille inn korrekt motorturtall. Kundetjeneste ket ikke er nådd så flyter mer enn 400 li- Overstrømningsventil defekt Skift ut overstrømsventil. Kundetjeneste ter vann tilbake i flottørbeholderen, over Skal-trykket er oppgitt feil i displaymenyen.
Installasjon av anlegget EU-samsvarserklæring Vanntilførsel Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Kun for autorisert fagpersonale! Fare for skade på anlegget ved forsyning med uegnet ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de vann. relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Merk: Forurensninger i vannforsyningen kan skade an- konstruksjon og type markedsført av oss.
Page 110
Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
Page 111
Läs bruksanvisning i original innan aggre- Risknivåer Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för FARA – Denna anläggning transporterar vatten med högt framtida behov, eller för nästa ägare. Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan tryck till senare inkopplade enheter för högtrycks- –...
Page 113
Säkerhetsanordningar Vattentillförsel Vattnet förs från flottörcisternen till pumpens sugsida. Säkerhetsanordningar är avsedda att skydda använda- Vattennivån i flottörcisternen hålls konstant med hjälp ren och får inte deaktiveras eller kringås i sin funktion. av flottörventilen. Om flottörventilen inte skulle fungera Vattenbristsäkring flottörbehållare rinner vattnet bort genom bräddavloppet.
Vibrationer i apparaten Idrifttagning Nedstängning VARNING FARA Under längre driftsavbrott eller om en frostfri installation Längre användning av aggregatet kan leda till vibra- Skaderisk! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang inte är möjlig ska följande åtgärder utföras ( se kapitel tionsbetingade cirkulationsstörningar i händerna. och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd.
Transport FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Skötsel och underhåll FARA Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas vid alla underhålls- och reparationsarbeten.
Åtgärder vid störningar FARA – Feltyp 1: Anläggningsnöddrift med resterande hög- Lindningsskyddskontakt hög- Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas tryckspumpar. tryckspump 2 vid alla reparationsarbeten. – Feltyp 2: Anläggningens beredskap och högtrycks- Lindningsskyddskontakt hög- pumparna stängs av. tryckspump 3 – Om ett av de ovan nämnda felen uppstår kan ap- paraten startas på...
Page 120
Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Felnummer 45 visas Trycket för högt (> 300 bar). Felaktigt munstycke isatt. Sätt i rätt munstycke. Operatör Trycksensor för högtryck defekt Byt ut trycksensorn eller kabeln. Kundservice Felnummer 46 visas Genomflödesmätaren levererar signalen Kontrollera genomflödesmätare, byt ut vid behov Kundservice >...
Anläggningsinstallering EU-försäkran om överensstämmelse Vattenförsörjning OBSERVERA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Endast för behörig personal! Risk för skador på anläggningen om den matas med ej skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- lämpligt vatten. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Observera: Smuts i inloppsvattnet kan skada anlägg- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Page 123
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Vaarallisuusasteet Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAARA – Tämä laitteisto pumppaa korkealla paineella vettä pää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi siihen liitettyihin korkeapaine-puhdistuslaitteistoi- – Lue turvaohjeet nro 5.956-309.0 ehdottomasti en- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- hin.
Page 125
Turvalaitteet Veden syöttö Vesi johdetaan uimurisäiliöstä pumpun imupuolelle. Ui- Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksi muriventtiili pitää uimurisäiliössä olevan veden määrän loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä vakiona. Jos uimuriventtiiliin tulee vika, vettä virtaa yli- niiden toimintoa saa ohittaa. vuodon kautta ulos laitteesta. Vedenpuutevarmistin an- Uimurikammion alivesisuoja taa ohjausyksikölle vikailmoituksen, jos veden syötössä...
Page 127
Laitteen tärinät Käyttöönotto Seisonta-aika VAROITUS VAARA Kun laitteistoa ei käytetä pidempään aikaan tai kun Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkea- asennuspaikka ei ole suojattu pakkaselta, suorita seu- aiheuttamiin käsien verenkiertohäiriöihin. paineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kun- raavat toimenpiteet (katso luvun "Hoito ja huolto"...
Kuljetus VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Hoito ja huolto VAARA Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä pääkytkimellä pois päältä ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta...
Page 131
Häiriöapu VAARA – Virhetyyppi 1: Laitteiston hätäkäyttö jäljellä olevilla Kääminsuojakontakti korkea- Loukkaantumisvaara! Kaikissa korjaustöissä pääkytki- korkeapainepumpuilla. painepumppu 2 men tule olla kytkettynä pois päältä. – Virhetyyppi 2: Laitteiston käyttövalmius poistetaan Kääminsuojakontakti korkea- ja korkeapainepumput kytketään pois päältä. painepumppu 3 – Jos jokin yllämainituista virheistä...
Page 132
Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Näytöllä on virhenumero 45 Paine liian korkea (> 300 bar) Väärä suutin asetettuna. Aseta oikea suutin. Käyttäjä Korkeapaineen paineanturi viallinen. Vaihda paineanturi tai kaapeli. Asiakaspalvelu Näytöllä on virhenumero 46 Läpivirtausmittari antaa signaalia läpivirtaus > Tarkasta läpivirtausmittari, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu 50 l/min, vaikka mikään pumppu ei ole käyn- nissä.
Laitteiston asennus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Veden otto HUOMIO Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Vain valtuutettu ammattihenkilöstö! Laitteisto voi vaurioitua käytettäessä sopimatonta vettä. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Huomautus:Epäpuhtaudet tulovedessä saattavat va- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- hingoittaa laitteistoa. Kärcher suosittelee käytettäväksi vaatimuksia.
Page 135
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Η εγκατάσταση αυτή προωθεί το νερό υπό υψηλή φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις...
Page 137
Διατάξεις ασφαλείας Προσαγωγή νερού Το νερό προωθείται από το δοχείο με πλωτήρα στην Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστα- πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Η στάθμη του νερού σία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λει- στο δοχείο με πλωτήρα παραμένει σταθερή χάρη στη τουργίας...
Page 139
Κραδασμοί συσκευής Έναρξη λειτουργίας Επαναφορά της λειτουργικής ετοιμότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα εν- Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσα- Απενεργοποίηση της συσκευής δέχεται να προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος γωγής, το...
Page 141
Φύλλο διαστάσεων Απεικόνιση του HDC 120/XX χωρίς ελάσματα επένδυσης Σύνδεση υψηλής πίεσης Υδραυλική σύνδεση Ελάχιστη απόσταση από τοίχο Απαιτήσεις χώρου για το κιβώτιο διακοπτών Έκταση Ύψος...
Page 142
Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Φροντίδα...
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Είδος σφάλματος 1: Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης Επαφή προστασίας πηνίου Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό δια- της μονάδας με τις υπόλοιπες αντλίες υψηλής πίε- αντλίας υψηλής πίεσης 1 κόπτη σε όλες τις εργασίες επισκευής. σης. Επαφή προστασίας πηνίου –...
Page 144
Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλματος 40 Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια έλλειψης νερού Αντιμετωπίστε την έλλειψη νερού. Χειριστής στο δοχείο με πλωτήρα. Εμπλοκή στη βαλβίδα πλωτήρα. Ελέγξτε την κινητικότητα της βαλβίδας με πλωτήρα. Χειριστής Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλματος 41 Ενεργοποιήθηκε...
Εγκατάσταση μονάδας Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Παροχή νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσω- Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση από την τροφοδο- ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την πικό! σία με ακατάλληλο νερό. κατασκευή...
Page 147
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Tehlike kademeleri Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım TEHLIKE – Bu sistem, yüksek basınç altındaki suyu sonraki veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- yüksek basınçlı...
Page 148
Fonksiyon Akış şeması 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Kir tutucu (yapı tarafında) Boru hattı/yüksek basınç çıkışı Sıcaklık sensörü Su beslemesi Su eksiklik emniyeti Taşma Şamandıra haznesi Ön basınç pompası (Opsiyon) Krank mili pompası Emniyet valfı Elektrik motoru Tek yönlü valf 10 Yüksek basınç...
Güvenlik tertibatları Su beslemesi Su, şamandıra valfından pompanın emme tarafına sevk Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve edilir. Şamandıra valfındaki su seviyesi, şamandıra valfı devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalış- tarafından sabit tutulur. Şamandıra valfının devre dışı ma şekli değiştirilmemelidir. kalması...
Cihaz elemanları 10 9 Şamandıra haznesi 16 Ön basınç pompası Şamandıra valfı (Opsiyon) Su bağlantısı 17 Yüksek basınç hortumu Elektrik motoru 18 Ekran Emniyet valfı 19 Sıcaklık sensörü Basınç haznesi 20 Su eksiklik emniyeti Yağ boşaltma cıvatası 21 Debi ölçer Yağ...
Page 151
Cihaz titreşimleri İşletime alma Cihazın kapatılması UYARI TEHLIKE Ana şalteri "0" konumuna getirin. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nedeniyle ellerde- Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatları, yüksek ba- Su beslemesini kapatın. ki kan dolaşım sisteminde sorunlara neden olabilir. sınç hortumu ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. ...
Teknik Bilgiler HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Performans değerleri Çalışma basıncı MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maksimum çalışma aşırı basıncı MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 153
Ölçü sayfası Kaplama sacları olmadan HDC 120/XX'nin gö- rüntüsü Yüksek basınç bağlantısı Su bağlantısı Minimum duvar mesafesi Şalter dolabının yer ihtiyacı Alan Yükseklik...
Page 154
Taşıma TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Koruma ve Bakım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır.
Arızalarda yardım TEHLIKE – Hata türü 1: Diğer yüksek basınç pompalarıyla bir- 2. yüksek basınç pompasının Yaralanma tehlikesi! Tüm onarım çalışmalarında ana likte sistemin acil durumda çalışması. sargı koruma kontağı şalter kapatılmalıdır. – Hata türü 2: Sistemin çalışmaya hazır olma durumu 3.
Page 156
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Hata numarası 43 gösteriliyor Yüksek basınç boru hattı sistemi sızdırıyor Kaçağı bulun ve izole edin. Kullanıcı (kaçak). Yüksek basınç sensörü arızalı. Basınç sensörünü değiştirin. Müşteri hizmeti Hata numarası 45 gösteriliyor Basınç çok yüksek (> 300 bar). Yanlış...
Sistem tesisatı AB uygunluk bildirisi Su beslemesi DIKKAT İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Sadece yetkili teknik personel için! Uygun olmayan suyla besleme durumunda sistem için ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle hasar tehlikesi. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Not:Besleme suyundaki kirler sisteme zarar verebilir.
Page 158
Müşteri hizmeti Sistem tipi: Üretim No.: İşletime alma tarihi: Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza...
Page 159
Перед первым применением вашего Степень опасности Использование по назначению прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после ОПАСНОСТЬ – Данная установка под высоким давлением под- этого действуйте соответственно и сохраните ее Указание относительно непосредственно грозя- ает воду к подсоединенным устройствам чист- для...
Page 160
Назначение Поточная схема 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Грязеуловитель (на установке) Трубопровод/выход высокого давления Датчик температуры Подача воды Система предохранения от отсутствия воды Переполнение Поплавковая камера Насос предварительного давления (Опция) Коленвальный насос Предохранительный клапан Электромотор Обратный клапан 10 Шланг высокого давления 11 Датчик...
Защитные устройства Подача воды Вода выходит из бака с поплавком к всасывающей Защитные приспособления служат для защиты стороне насоса. С помощью поплавкового клапана в пользователя и не должны выводиться из строя или баке с поплавком удерживается постоянный уро- работать в обход своих функций. вень...
Элементы прибора 10 9 Поплавковая камера 16 Насос предварительного давления Поплавковый клапан (Опция) Подключение водоснабжения 17 Шланг высокого давления Электромотор 18 Дисплей Предохранительный клапан 19 Датчик температуры Ресивер 20 Система предохранения от отсутствия воды Винт спуска масла 21 Расходомер Указатель уровня масла 22 Датчик...
Page 163
– Опасность повреждения органов слуха при ра- Начало работы Включение прибора боте с частями, усиливающими звук! В этом ОПАСНОСТЬ случае следует носить средства защиты ор- Откройте подачу воды. Опасность травмы! Прибор, подводы, шланг высо- ганов слуха. Повернуть главный переключатель в положе- кого...
Технические данные HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. рабочее давление (пре- МПа...
Page 165
Информационный листок Изображение HDC 120/XX без листовой об- Поверхность шивки высота Соединение высокого давления Подключение водоснабжения Минимальное расстояние от стенки Место, занимаемое распределительным шка- фом...
Page 166
Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Уход...
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ – Вид ошибки 1: Аварийный режим работы уста- Защитный обмоточный кон- Опасность травмы! При всех ремонтных работах новки с оставшимися насосами высокого давле- такт насоса высокого дав- необходимо выключать главный выключатель. ния. ления 2 – Вид...
Page 168
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Отобразиться номер ошибки 40 Сработало устройство предохранения от от- Устранить недостаток воды. Оператор сутствия воды в баке с поплавком. Зажат поплавковый клапан. Проверить легкость хода поплавкового клапана. Оператор Отобразиться номер ошибки 41 Сработал датчик температуры в баке с по- Уменьшить...
Page 169
Инсталляция оборудования Заявление о соответствии ЕU Подача воды ВНИМАНИЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Только для авторизованного персо- При подаче в установку непригодной воды суще- бор по своей концепции и конструкции, а также в нала! ствует угроза повреждения установки. осуществленном...
Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись...
Page 171
A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY – Ez a berendezés vizet szállít magas nyomás alatt használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető...
Biztonsági berendezések Vízellátás A vizet az úszótartálytól a szivattyú szívóoldalához ve- A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét zeti. A vízszintet az úszótartályban az úszószelep tartja szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni állandóan. Az úszószelep meghibásodása esetén a víz vagy működésükben megkerülni.
Page 175
Készülék vibráció Üzembevétel Leállítás FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Hosszabb üzem szüneteknél vagy ha fagymentes fel- A készülék hosszabb használati ideje esetén a kezek- Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magas- szerelés nem lehetséges, a következő intézkedéseket ben vibráció okozta vérkeringési zavar léphet fel. nyomású tömlőknek és csatlakozásoknak kifogástalan végezze le (lásd az „Ápolás és karbantartás“...
Műszaki adatok HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. üzemi túlnyomás (biztonsá- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 177
Méret lap A HDC 120/XX ábrázolása burkolólemezek nél- kül Magasnyomású csatlakozás Vízcsatlakozás Legkisebb távolság a faltól Kapcsolószekrény helyigénye Terület magasság...
Page 178
Szállítás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót.
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY – 1. hiba fajta: A berendezés vészüzeme a maradék 2. magasnyomású szivattyú Sérülésveszély! Minden javítási munka esetén ki kell magasnyomású szivattyúval. tekercsvédő érintkezője kapcsolni a főkapcsolót. – 2. hiba fajta: A berendezés üzemkész állapota ki- 3. magasnyomású szivattyú kapcsol és a magasnyomású...
Page 180
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A 42 hibaszám jelenik meg Magasnyomású csővezetékrendszer szivá- Keresse meg a szivárgást és tömítse. Kezelő rog (szivárgás). Túl sok felhasználó van nyitva egyszerre. Zárjon be néhány felhasználót. Kezelő A nyomásérzékelő a magasnyomáshoz meg- Nyomásérzékelőt kicserélni. Szerviz hibásodott.
Page 181
Berendezés installációja EU konformitási nyiltakozat Vízellátás FIGYELEM Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Csak felhatalmazott szakszemélyzet Rongálódásveszély a berendezés számára nem meg- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- részére! felelő vízzel történő ellátás esetén. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- Megjegyzés:A vízellátás szennyeződései a berende- natkozó, alapvető...
Page 183
Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ – Toto zařízení čerpá vodu pod vysokým tlakem do užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění...
Page 184
Funkce Schéma průtoku 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Lapač nečistot (zajišťuje dodavatel) Trubkové vedení / vysokotlaký výstup Teplotní čidlo Přívod vody Zajištění proti nedostatku vody Přetok Nádrž s plovákem Předřazené čerpadlo (volitelně) Čerpadlo na klikovém hřídeli Bezpečnostní ventil Elektromotor Zpětný...
Bezpečnostní zařízení Přívod vody Voda se vede z plovákové nádrže k sací straně čerpa- Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí dla. Hladinu vody v plovákové nádrži udržuje stálou plo- být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funk- vákový ventil. Když plovákový ventil selže, protéká voda přes přepad.
Prvky přístroje 10 9 Nádrž s plovákem 16 Předřazené čerpadlo Plovákový ventil (volitelně) Přívod vody 17 Vysokotlaká hadice Elektromotor 18 Displej Bezpečnostní ventil 19 Teplotní čidlo Tlaková nádoba 20 Zajištění proti nedostatku vody Olejový výpustní šroub 21 Průtokoměr Kontrola stavu oleje 22 Tlakové...
Page 187
Uvedení do provozu Displej NEBEZPEČÍ Upozornění: Text se zobrazuje v angličtině. Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze přístroj používat. Obsluha Bezpečnostní pokyny Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kte- rým byl přístroj vyroben.
Technické údaje HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (baru) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. provozní přetlak (bezpeč- MPa (baru) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 189
Přehled rozměrů Zobrazení HDC 120/XX bez krycích plechů Přípojka vysokého tlaku Přívod vody Minimální vzdálenost od stěny Potřeba místa pro skříňový rozvaděč Plocha Výška...
Page 190
Přeprava UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. Skladování UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Ošetřování...
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ – Druh závady 1: nouzový provoz zařízení se zbýva- Ochranný kontakt vinutí vyso- Nebezpečí poranění! Při každé opravě je nutné vypnout jícími vysokotlakými čerpadly. kotlakého čerpadla 1 hlavní spínač. – Druh závady 2: Odpojí se připravenost zařízení k Ochranný...
Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Zobrazuje se číslo chyby 43 Netěsný vysokotlaký potrubní systém (prů- Vyhledejte průsak a utěsněte. Obsluha sak). Tlakové čidlo pro vysoký tlak je vadné. Vyměňte tlakové čidlo. oddělení služeb zákazní- kům Zobrazuje se číslo chyby 45 Příliš...
Page 193
Instalace zařízení EU prohlášení o shodě Přívod vody POZOR Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Jen pro autorizované odborníky! Nebezpečí poškození zařízení při zásobování nevhod- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, nou vodou. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Upozornění:Nečistoty v přívodní...
Page 194
Oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis...
Page 195
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Stopnje nevarnosti Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za more- NEVARNOST – Ta naprava črpa vodo pod visokim tlakom do pri- bitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih ključenih visokotlačnih čistilnih naprav.
Page 196
Delovanje Shema pretoka 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Lovilnik umazanije (vgrajen) Cevovod/Visokotlačni izhod Temperaturni senzor Dotok vode Varovalo proti pomanjkanju vode Preliv Posoda s plovcem Predtlačna črpalka (Opcija) Črpalka z ročično gredjo Varnostni ventil Elektromotor Protipovratni ventil 10 Visokotlačna gibka cev 11 Tlačni senzor za visok tlak 12 Prelivni ventil 13 Merilnik pretoka...
Varnostne priprave Dotok vode Voda se od posode s plovcem vodi di sesalne strani čr- Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika palke. Nivo vode v posodi s plovcem se s pomočjo plov- zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. nega ventila ohranja konstanten.
Elementi naprave 10 9 Posoda s plovcem 16 Predtlačna črpalka Plovni ventil (Opcija) Vodni priključek 17 Visokotlačna gibka cev Elektromotor 18 Prikazovalnik Varnostni ventil 19 Temperaturni senzor Zbiralnik tlaka 20 Varovalo proti pomanjkanju vode Izpustni vijak za olje 21 Merilnik pretoka Prikaz nivoja olja 22 Tlačni senzor za visok tlak Posoda za olje...
Page 199
Zagon Prikazovalnik NEVARNOST Napotek: Tekst je prikazan v angleškem jeziku. Nevarnost poškodbe! Naprava, dovodni kabli, visoko- tlačna cev in priključki morajo biti v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Uporaba Varnostna navodila Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom.
Tehnični podatki HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. obratovalni nadtlak (varno- MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
Page 201
Merski list Prikaz HDC 120/XX brez obložnih pločevin Visokotlačni priključek Vodni priključek Minimalna oddaljenost od stene Prostorska potreba za stikalno omarico Površina Višina...
Transport PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Shranjevanje PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri vsakem vzdrževanju in popravilu se mora izklopiti glavno stikalo.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST – Vrsta napake 1: Zasilno delovanje naprave s preo- Kontak zaščite navitja visoko- Nevarnost poškodbe! Pri vseh popravilih je treba glavno stalimi visokotlačnimi črpalkami. tlačne črpalke 2 stikalo izklopiti. – Vrsta napake 2: Pripravljenost naprave za obrato- Kontak zaščite navitja visoko- vanje se odklopi in visokotlačne čerplake se izklo- tlačne črpalke 3...
Page 204
Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Prikaže se številka napake 43 Visokotlačni cevovodni sistem ne tesni (leka- Poiščite lekažo in zatesnite. Uporabnik ža). Tlačni senzor za visok tlak okvarjen. Zamenjajte tlačni senzor. Uporabniški servis Prikaže se številka napake 45 Tlak previsok (> 300 barov). Vstavljena je napačna šoba.
Page 205
Inštalacija naprave Izjava EU o skladnosti Oskrba z vodo POZOR S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Le za pooblaščene strokovnjake! Nevarnost poškodb za napravo pri oskrbi z neprimerno svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- vodo. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Page 207
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO – Urządzenie to transportuje wodę pod wysokim ciś- zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- nieniem do wysokociśnieniowych urządzeń...
Page 208
Funkcja Schemat przepływu 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Osadnik zanieczyszczeń (montuje klient) Przewód rurowy/wyjście wysokociśnieniowe Czujnik temperatury Dopływ wody Zabezpieczenie przed pracą na sucho Przelew Zbiornik pływakowy Pompa ciśnienia wstępnego (Opcja) Pompa korbowa Zawór bezpieczeństwa Silnik elektryczny Zawór przeciwzwrotny 10 Wąż...
Page 209
Zabezpieczenia Dopływ wody Woda przeprowadzana jest ze zbiornika pływakowego Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą na stronę ssącą pompy. Poziom wody w zbiorniku pły- być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. wakowym utrzymywany jest na stałym poziomie za po- Zabezpieczenie przed brakiem wody w mocą...
Elementy urządzenia 10 9 Zbiornik pływakowy 16 Pompa ciśnienia wstępnego Zawór pływakowy (Opcja) Przyłącze wody 17 Wąż wysokociśnieniowy Silnik elektryczny 18 Wyświetlacz Zawór bezpieczeństwa 19 Czujnik temperatury Zbiornik ciśnieniowy 20 Zabezpieczenie przed pracą na sucho Śruba spustowa oleju 21 Miernik przepływu wskaźnik poziomu oleju 22 Czujnik wysokiego ciśnienia Zbiornik oleju...
Page 211
Drgania urządzenia Uruchamianie Wyłączanie urządzenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyłącznik główny przekręcić do położenia „0“. Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za- Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, przewody Zamknąć dopływ wody. burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą ...
Page 213
Arkusz z wymiarami Prezentacja HDC 120/XX bez osłon z blachy Przyłącze wysokiego ciśnienia Przyłącze wody Minimalny odstęp od ściany Zapotrzebowanie na miejsca dla szafy sterowni- czej Powierzchnia wysokość...
Page 214
Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! Przy wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączać...
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO – Rodzaj błędu 1: Tryb awaryjny urządzenia z pozo- Zestyk ochronny uzwojenia Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach stałymi pompami wysokociśnieniowymi. pompy wysokociśnieniowej 2 naprawczych należy wyłączyć główny przełącznik urzą- – Rodzaj błędu 2: Gotowość urządzenia do pracy Zestyk ochronny uzwojenia dzenia.
Page 216
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Pojawia się numer błędu 42 System przewodów rurowych wysokiego ciś- Poszukać przecieku i uszczelnić. Obsługujący nienia jest nieszczelny (przeciek). Zbyt wiele odbiorników otwartych jednocześ- Zamknąć niektóre odbiorniki. Obsługujący nie. Uszkodzony czujnik wysokiego ciśnienia. Wymienić...
Page 217
Instalacja urządzenia Deklaracja zgodności UE Doprowadzenie wody UWAGA Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Tylko dla autoryzowanych, wykwalifi- Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji, jeże- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji kowanych pracowników! li używa się niewłaściwej wody. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
Page 218
Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis...
Page 219
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL – Acest aparat necesită apă sub presiune pentru dis- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la pozitivele de curăţare sub presiune conectate.
Page 220
Funcţionarea Schema de curgere 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Filtru de murdărie (asigurat de client) Conductă / Racord de ieşire presiune înaltă Senzor de temperatură Conductă de alimentare cu apă Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei Deversor Rezervor cu plutitor Pompă...
Dispozitive de siguranţă Conductă de alimentare cu apă Apa este condusă de la rezervorul cu plutitor la partea Dispozitivele de siguranţă au rolul de a proteja utilizato- de aspirare a pompei. Nivelul de apă din rezervor este rul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate în tim- controlat de o supapă...
Elementele aparatului 10 9 Rezervor cu plutitor 16 Pompă de presiune preliminară Supapă cu plutitor (Opţional) Racordul de apă 17 Furtun de înaltă presiune Electromotor 18 Ecran Supapa de siguranţă 19 Senzor de temperatură Acumulator de presiune 20 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei Şurub pentru golirea uleiului 21 Debitmetru Indicator pentru nivelul de ulei...
Page 223
Vibraţii aparat Punerea în funcţiune Oprirea aparatului AVERTIZARE PERICOL Comutaţi întrerupătorul principal în poziţia „0“. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelungată poate Pericol de accidentare! Aparatul, conductele de alimen- Închideţi conducta de alimentare cu apă. duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţe- tare, furtunul de înaltă...
Date tehnice HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Suprapresiunea maximă de re- MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
Page 225
Schemă de dimensiuni Prezentare HDC 120/XX fără table de înveliş Racord de presiune înaltă Racordul de apă Distanţa minimă la perete Necesar de spaţiu pentru cutia de comandă Suprafaţă Înălţime...
Page 226
Transport PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitare PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de rănire! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, aparatul trebuie să...
Remedierea defecţiunilor PERICOL – Tip de roare 1: Regimul de urgenţă a instalaţiei cu Contact pentru protecţia bobi- Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de pompele de presiune rămase. nei de la pompa de înaltă pre- reparaţii, aparatul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul –...
Page 228
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Se afişează un codul de eroare 40 S-a declanşat siguranţa pentru lipsa apei din Remediaţi lipsa apei. Utilizatorul rezervorul cu plutitor. Supapa plutitoare este blocată. Verificaţi funcţionarea supapei plutitoare. Utilizatorul Se afişează un codul de eroare 41 S-a declanşat senzorul termic din rezervorul Reduceţi temperatura de intrare a apei.
Instalarea aparatului Declaraţie UE de conformitate Alimentarea cu apă ATENŢIE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Numai pentru personal calificat autori- Pericol de deteriorare a instalaţiei în cazul alimentării de corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa zat! la o sursă de apă necorespunzătoare. în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE apli- Notă: Impurităţile din apa alimentată...
Page 230
Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr. de fabricaţie: Pus în funcţiune la data de: Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura...
Page 231
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa za- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- –...
Page 232
Funkcia Schéma prúdenia 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Zachytávač nečistôt (dodáva zákazník) Potrubie/vysokotlakový výstup Snímač teploty Prítok vody Poistka pri nedostatku vody Prepad Nádrž s plavákom Predtlakové čerpadlo (Prídavná možnosť) Čerpadlo s kľukovým hriadeľom Poistný ventil Elektromotor Spätný ventil 10 Vysokotlaková...
Bezpečnostné prvky Prítok vody Voda sa vedie z nádrže s plavákom na saciu stranu čer- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu užívateľa a padla. Stav vody v nádrži s plavákom sa udržiava kon- nesmie sa vyradiť z prevádzky alebo obchádzať jeho štantný...
Prvky prístroja 10 9 Nádrž s plavákom 16 Predtlakové čerpadlo Plavákový ventil (Prídavná možnosť) Vodovodná prípojka 17 Vysokotlaková hadica Elektromotor 18 Displej Poistný ventil 19 Snímač teploty Tlaková nádoba 20 Poistka pri nedostatku vody Vypúšťacia skrutka oleja 21 Prietokomer Ukazovateľ stavu oleja 22 Snímač...
Page 235
Vibrácie prístroja Uvedenie do prevádzky Vypnutie prístroja VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Hlavný vypínač otočte do polohy „0“. Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekr- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, prívody, vysokotla- Uzatvorte prívod vody. veniu rúk, spôsobeného vibráciami. ková hadica a prípojky musia byť v bezchybnom stave. ...
Page 236
Technické údaje HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. prevádzkový pretlak (poist- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 237
Rozmerový náčrtok Zobrazenie HDC 120/XX bez plechových krytov Vysokotlaková prípojka Vodovodná prípojka Minimálna vzdialenosť stien Potreba miesta pre rozvodnú skriňu Plocha Výška...
Page 238
Transport UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! V prípade údržbárskych a opravárenských prác je vždy nutné...
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO – Druh chyby 1: Núdzová prevádzka zariadenia so Ochranný spínač vinutia vy- Nebezpečenstvo zranenia! Pri všetkých údržbárskych a zvyšnými vysokotlakovými čerpadlami. sokotlakového čerpadla 1 opravárenských prácach je nutné vypnúť hlavný vypí- – Druh chyby 2: Pripravenosť zariadenia na prevádz- Ochranný...
Page 240
Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zobrazilo sa číslo chyby 43 Vysokotlakový systém potrubí netesní (netes- Netesnosť vyhľadajte a utesnite. Obsluha nosť). Snímač tlaku pre vysoký tlak je chybný. Vymeňte snímač tlaku. Servisná služba Zobrazilo sa číslo chyby 45 Príliš vysoký tlak (> 300 bar). Použitá...
Page 241
Inštalácia zariadenia EÚ Vyhlásenie o zhode Napájanie vodou POZOR Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Len poverení odborní pracovníci! Nebezpečie poškodenia pre zariadenie pri napájaní ne- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vhodnou vodou. tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Upozornenie:Znečistenie prívodnej vody môže poško- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v diť...
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Stupnjevi opasnosti Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasni- OPASNOST – Ovaj stroj tjera vodu pod visokim tlakom prema pri- ju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opa- ključenim uređajima za visokotlačno čišćenje.
Page 244
Funkcija Shema cirkulacije 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cjevovod / izlaz visokog tlaka Senzor temperature Dotok vode Dio za detekciju nedostatka vode Preljev Posuda s plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa s radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Visokotlačno crijevo 11 Senzor visokog tlaka 12 Preljevni ventil...
Sigurnosni uređaji Dotok vode Voda se iz posude s plovkom vodi na usisnu stranu Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga pumpe. Razina vode u posudi s plovkom održava se ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. stalnom pomoću ventila s plovkom. Zakaže li ventil s Detekcija nedostatka vode u posudi s plovkom, voda otječe kroz preljev.
Sastavni dijelovi uređaja 10 9 Posuda s plovkom 16 Predpumpa Ventil plovka (Opcija) Priključak za vodu 17 Visokotlačno crijevo Elektromotor 18 Zaslon Sigurnosni ventil 19 Senzor temperature Tlačni spremnik 20 Dio za detekciju nedostatka vode Vijak za ispuštanje ulja 21 Mjerač protoka Prikaz razine ulja 22 Senzor visokog tlaka Spremnik za ulje...
Page 247
Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje stroja UPOZORENJE OPASNOST Glavnu sklopku okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvo- Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visokotlačno crijevo Zatvorite dovod vode. toka u rukama uvjetovane vibracijama. i priključci moraju biti u besprijekornom stanju.
Tehnički podaci HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. radni nadtlak (sigurnosni MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
Page 249
Specifikacija Prikaz HDC 120/XX bez zaštitnih limova Priključak visokog tlaka Priključak za vodu Najmanji razmak od zida Mjesto potrebno za rasklopni ormar Površina Visina...
Page 250
Transport OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i radova održavanja isključite uređaj pritiskom glavnog prekidača.
Otklanjanje smetnji OPASNOST – Vrsta pogreške 1: Pogon uređaja u nuždi s preo- Zaštitni kontakt kalema viso- Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih popravaka isklju- stalim visokotlačnim pumpama. kotlačne pumpe 2 čite uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta pogreške 2: Isključuje se stanje pripravnosti Zaštitni kontakt kalema viso- na rad uređaja te se visokotlačne pumpe stavljaju kotlačne pumpe 3...
Page 252
Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Prikazuje se broj pogreške 45 Previsok tlak (> 300 bara) Umetnuta je pogrešna sapnica. Umetnite ispravnu sapni- Rukovatelj Senzor visokog tlaka je u kvaru. Zamijenite senzor ili kabel. Servisna služba Prikazuje se broj pogreške 46 Mjerač...
Page 253
Instalacija stroja EU izjava o usklađenosti Dovod vode PAŽNJA Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Samo za ovlašteno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja stroja u slučaju opskrbe nepri- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- kladnom vodom. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s Napomena: Onečišćenja u dovodnoj vodi mogu oštetiti niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Page 255
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST – Ovaj uređaj prenosi vodu pod visokim pritiskom kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću prema priključenim komponentama za –...
Page 256
Funkcija Šema cirkulacije 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cevovod / izlaz visokog pritiska Senzor temperature Dovod vode Deo za detekciju nedostatka vode Preliv Posuda sa plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa sa radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Crevo visokog pritiska 11 Senzor visokog pritiska 12 Prelivni ventil...
Sigurnosni elementi Dovod vode Voda se iz posude sa plovkom prenosi na usisnu stranu Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz pumpe. Nivo vode u posudi sa plovkom održava se tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti konstantnim uz pomoć...
Sastavni delovi uređaja 10 9 Posuda sa plovkom 16 Predpumpa Ventil plovka (Opcija) Priključak za vodu 17 Crevo visokog pritiska Elektromotor 18 Ekran Sigurnosni ventil 19 Senzor temperature Komora pod pritiskom 20 Deo za detekciju nedostatka vode Zavrtanj za ispuštanje ulja 21 Merač...
Page 259
Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje uređaja UPOZORENJE OPASNOST Glavni prekidač okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, visokopritisno Zatvorite dovod vode. krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. crevo i priključci moraju biti u besprekornom stanju. Ako ...
Page 260
Tehnički podaci HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 261
Specifikacija Prikaz HDC 120/XX bez zida kućišta Priključak visokog pritiska Priključak za vodu Najmanji razmak od zida Mesto potrebno za razvodni orman Površina Visina...
Page 262
Transport OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač.
Page 263
Otklanjanje smetnji OPASNOST – Vrsta greške 1: Pogon uređaja u nuždi sa Zaštitni kontakt kalema Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih popravki isključite preostalim visokopritisnim pumpama. visokopritisne pumpe 2 uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta greške 2: Isključuje se stanje spremnosti za Zaštitni kontakt kalema rad uređaja pa se i visokopritisne pumpe isključuju.
Page 264
Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Prikazuje se broj greške 43 Cevovod visokog pritiska nije dobro zaptiven Potražite mesto curenja i popravite. Rukovalac (curenje). Senzor visokog pritiska je u kvaru. Zamenite senzor visokog pritiska. Servisna služba Prikazuje se broj greške 45 Previsok pritisak (>...
Page 265
Instalacija uređaja Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snabdevanje vodom PAŽNJA Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Samo za ovlašćeno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja uređaja u slučaju snabdevanja koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima neprikladnom vodom. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Napomena: Nečistoće u dovodnoj vodi mogu da oštete zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Page 267
Преди първото използване на Вашия Степени на опасност Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ – Тази инсталация изпомпва вода под високо на- него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, лягане...
Page 268
Функция Схема изтичане 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Уловител на мръсотия (от инвест.) Тръбопровод/Изход високо налягане Температурна сонда Вход за водата Предпазител против липса на вода Преливане Съд с поплавък Помпа предварително налягане (опция) Помпа колянов вал Предпазен клапан Електромотор...
Page 269
Предпазни приспособления Вход за водата Водата се отвежда от съда с поплавък към смука- Предпазните приспособления служат за защита на телната страна на помпата. Нивото на водата в потребителя и не бива да се спират или да се пре- съда с поплавък се поддържа постоянно от вентила небрегва...
Елементи на уреда 10 9 Съд с поплавък 16 Помпа предварително налягане Вентил с поплавък (опция) Захранване с вода 17 Маркуч за работа под налягане Електромотор 18 Дисплей Предпазен клапан 19 Температурна сонда Вакуумен резервоар 20 Предпазител против липса на вода Винт...
Page 271
Вибрации на уреда Пускане в експлоатация Повторно установяване на готовност за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ експлоатация ОПАСНОСТ При продължителна употреба на уреда поради ви- Опасност от нараняване! Уредът, захранващите Натиснете бутона за деблокиране. брациите може да се получи смущение в оросява- кабели, маркучът за работа под налягане и връз- Изключване...
Технически данни HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Данни за мощността Работно налягане MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 273
Скица с размери Изображение HDC 120/XX без облицоващи ламарини Извод за високо налягане Захранване с вода Минимално разстояние от стената Необходимо място за електрическото табло Площ Височина...
Page 274
Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Грижи...
Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Прекъсвач за защита на на- Измерителят на изпускане- Опасност от нараняване! При всички дейности по мотките помпа високо наля- то няма сигнал ремонтите трябва да се изключва главният пре- гане 1 Сензор налягане за високо късвач. Прекъсвач...
Page 276
Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Показва се номер на грешка 41. Термодатчикът в съда с поплавък се е за- Намалете температурата на входа на водата. Обслужващ действал. Показва се номер на грешка 42. Тръбопроводната система за високо наля- Потърсете утечката и уплътнете. Обслужващ...
Page 277
Инсталация на системи EC Декларация за съответствие Захранване с вода ВНИМАНИЕ С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Само за оторизирани специалисти! Опасност от увреждане на инсталацията при за- машина съответства по концепция и конструкция, хранване с неподходяща вода. както и по начин на производство, прилаган от нас, Указание:Замърсяванията...
Page 278
Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация на: Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис...
Page 279
Enne sesadme esmakordset kasutusele- Ohuastmed Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke – See seade pumpab vett kõrgs surve all järele lülita- see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- tud kõrgsurve-puhastusseadmetesse.
Page 281
Ohutusseadised Vee pealevool Vesi juhitakse ujukipaagist pumba imipoolele . Ujuki- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vi- ventiil hoiab veetaset ujukipaagis konstantsena. Ujuki- gastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende ventiili rikke korral voolab vesi ülevoolu kaudu ära. Vee- funktsiooni muuta.
Page 283
Kasutuselevõtt Ekraan Märkus: Tekst kuvatakse inglise keeles. Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Käsitsemine Ohutusalased märkused Seadet tuleb kasutada selle otstarbe kohaselt. Arvesta- da tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele.
Tehnilised andmed HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Jõudluse andmed Töörõhk MPa (baar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maksimaalne tööülerõhk (ohutus- MPa (baar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 285
Mõõduleht HDC 120/XX kujutis ilma katteplaatideta Kõrgsurveühendus Veevõtuühendus Minimaalne kaugus seinast Lülituskilbi ruumivajadus Pindala Kõrgus...
Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine...
Abi häirete korral – Vea liik 1: Seadme avariikäitus ülejäänud kõrgsur- Mähisekaitse kontakt kõrg- Vigastusoht! Kõgi remonttööde ajaks tuleb pealüliti väl- vepumpadega. survepump 1 ja lülitada. – Vea liik 2: Seadme töövalmidus ja kõrgsurvepum- Mähisekaitse kontakt kõrg- bad lülitatakse välja. survepump 2 –...
Page 288
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Kuvatakse veanumbrit 47 (kuigi sihtrõh- Ülevooluventiil on valesti paigaldatud. Paigaldage ülevooluventiil õigesti. Klienditeenindus ku ei saavutatud, voolab enam kui 400 Ülevooluventiil defektne. Vahetage ülevooluventiil välja. Klienditeenindus liitrit vett pikema aja kui 25 sekundi jook- Ekraanimenüü...
Seadme installeerimine ELi vastavusdeklaratsioon Veevarustus TÄHELEPANU Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Ainult volitatud spetsialistidele! Kui kastutatakse ebasobivat vett, võidakse seade rikku- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Märkus:Mustus juurdevooluvees võib seadme rikkuda. hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Page 290
Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri...
Page 291
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Riska pakāpes Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BĪSTAMI – Šī iekārta sūknē ūdeni zem augsta spiediena uz to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa pieslēgtām augstspiediena tīrīšanas iekārtām.
Page 292
Darbība Plūsmas shēma 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Netīrumu savācējs (uzstāda pasūtītājs) Cauruļvads/augstspiediena izeja Temperatūras uztvērējs Ūdens pievads Ūdens trūkuma drošinātājs Pārplūde Tvertne ar pludiņu Spiediena sūknis (opcija) Kloķvārpstas sūknis Drošības vārsts Elektromotors Pretvārsts 10 Augstspiediena šļūtene 11 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors 12 Pārplūdes vārsts 13 Caurplūdes mērītājs 14 Pludiņa vārsts...
Drošības iekārtas Ūdens pievads Ūdeni no tvertnes ar pludiņa vārstu novada uz sūkņa Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- sūkšanas pusi. Ūdens līmenis ar pludiņa vārstu aprīko- drīkst ignorēt vai apiet to darbību. tajā tvertnē tiek turēts nemainīgs, pateicoties pludiņa Ar pludiņu aprīkotās tvertnes ūdens trūkuma vārstam.
Aparāta elementi 10 9 Tvertne ar pludiņu 16 Spiediena sūknis Pludiņa vārsts (opcija) Ūdensapgādes pieslēgums 17 Augstspiediena šļūtene Elektromotors 18 Displejs Drošības vārsts 19 Temperatūras uztvērējs Resīvers 20 Ūdens trūkuma drošinātājs Eļļas nolaišanas skrūve 21 Caurplūdes mērītājs Eļļas līmeņa indikators 22 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors Eļļas tvertne 23 Pārplūdes vārsts...
Page 295
Aparāta vibrācijas Ekspluatācijas uzsākšana Iekonservēšana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Ja paredzēti ilgāki ekspluatācijas pārtraukumi vai nav Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, augstspie- iespējama instalācija pret salu pasargātā vietā, veiciet raisītus asinsrites traucējumus rokās. diena šļūtenei un pieslēgumiem jābūt nevainojamā stā- sekojošos pasākumus (skat.
Tehniskie dati HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. darba spiediens (drošības MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
Page 297
Izmēru tabula HDC 120/XX attēlojums bez apšuvuma pane- ļiem Augstspiediena padeve Ūdensapgādes pieslēgums Minimālais attālums no sienas Sadales skapim nepieciešamā platība Laukums Augstums...
Page 298
Transportēšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Kopšana un tehniskā apkope BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida tehniskās apkopes un remontdarbus, galvenais slēdzis ir jāizslēdz.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI – Kļūdas veids 1: Ierīces ekspluatācija avārijas režī- Augstspiediena sūkņa 3 tinu- Savainošanās risks! Veicot visa veida remontdarbus, mā ar atlikušajiem augstspiediena sūkņiem. ma aizsardzības kontakts galvenais slēdzis ir jāizslēdz. – Kļūdas veids 2: Ierīces gatavība darbam tiek at- Augstspiediena sūkņa 4 tinu- slēgta un augstspiediena sūkņi tiek izslēgti.
Page 300
Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Tiek rādīts kļūdas numurs 42 Neblīva augstspiediena cauruļvadu sistēma Atrodiet sūci un noblīvējiet. Operators (sūce). Vienlaikus atvērti pārāk daudzi patērētāji. Noslēdziet dažus patērētājus. Operators Bojāts augstspiediena sistēmas spiediena Nomainīt spiediena sensoru. Klientu apkalpošanas die- slēdzis nests Tiek rādīts kļūdas numurs 43...
Page 301
Iekārtas instalācija ES Atbilstības deklarācija Ūdens padeve IEVĒRĪBAI Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Tikai pilnvarotam profesionālam per- Pastāv iekārtas bojājumu risks, apgādājot to ar nepie- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā sonālam! mērotu ūdeni. arī...
Page 303
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS – Šis prietaisas aukštu slėgiu tiekia vandenį aukšto kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- slėgio valymo įrenginiams.
Page 304
Veikimas Tekėjimo schema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Nešvarumų filtras (darbo vietoje) Vamzdžiai / aukšto slėgio išėjimo anga Temperatūros jutiklis Vandens įvadas Vandens trūkumo saugiklis Vandens nupiltuvas Plūdės talpykla Pirminis siurblys (pasirenkamas priedas) Alkūninio veleno siurblys Apsauginis vožtuvas Elektros variklis Atbulinis vožtuvas 10 Aukšto slėgio žarna...
Page 305
Saugos įranga Vandens įvadas Vanduo iš plūdės talpyklos tiekiamas į siurblio siurbimo Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima pusę. Plūdės vožtuvas talpykloje padeda išlaikyti joje keisti arba nenaudoti. pastovų vandens lygį. Sugedus plūdės vožtuvui, van- Plūdės talpyklos vandens trūkumo saugiklis duo išteka per nupiltuvą.
Prietaiso dalys 10 9 Plūdės talpykla 16 Pirminis siurblys Plūdės vožtuvas (pasirenkamas priedas) Vandens prijungimo antgalis 17 Aukšto slėgio žarna Elektros variklis 18 Ekranas Apsauginis vožtuvas 19 Temperatūros jutiklis Slėgio akumuliatorius 20 Vandens trūkumo saugiklis Alyvos išleidimo varžtas 21 Debito matuoklis Tepalo lygio rodiklis 22 Aukšto slėgio daviklis Tepalo bakas...
Page 307
Prietaiso vibracija Naudojimo pradžia Laikinas prietaiso nenaudojimas ĮSPĖJIMAS PAVOJUS Ilgesnį laiką nenaudodami prietaiso arba, jei negalima Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vibracijos gali at- Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slėgio žarna ir prietaiso įrengti nuo šalčio apsaugotoje vietoje, imkitės sirasti kraujosruvos. jungtys turi būti nepriekaištingos būklės.
Techniniai duomenys HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Galia Darbinis slėgis MPa (barai) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (barai) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 309
Matmenų lentelė Schema HDC 120/XX be skardinio gaubto Aukšto slėgio jungtis Vandens prijungimo antgalis Mažiausias atstumas nuo sienos Skirstomosios spintos užimama vieta Plotas Aukštis...
Page 310
Transportavimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš...
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS – Trikties rūšis 1: Įrenginio avarinis veikimas su liku- Aukšto slėgio siurblio 2-as ap- Sužalojimų pavojus! Prieš visus remonto darbus, išjun- siais aukšto slėgio siurbliais. sauginis apvijos kontaktas kite prietaisą pagrindinių jungikliu. – Trikties rūšis 2: Įrenginio parengties režimas ir Aukšto slėgio siurblio 3-ias aukšto slėgio siurbliai išjungiami.
Page 312
Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Rodomas trikties numeris 43 Nesandarus aukšto slėgio vamzdynas. Suraskite nesandarią vietą ir užtaisykite ją. Naudotojas Aukšto slėgio daviklis sugedęs. Pakeiskite slėgio daviklį. Klientų aptarnavimo tarny- Rodomas trikties numeris 45 Per aukštas slėgis (> 300 bar). Sumontuotas netinkamas antgalis.
Page 313
Prietaiso įrengimas ES atitikties deklaracija Vandens tiekimas DĖMESIO Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Tik įgaliotiems specialistams! Tiekiant prietaisui netinkamą vandenį, jis gali būti pa- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka žeistas. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pastaba: Tiekiamas nešvarus vanduo gali pažeisti prie- gos reikalavimus.
Page 315
Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА – Дана установка під високим тиском подає воду дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- до...
Page 316
Призначення Потокова схема 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Шлямовловлювач (на установці) Трубопровід/вихід високого тиску Датчик температури Підвід води Система запобігання у разі відсутності води Переповнення Поплавкова камера Насос попереднього тиску (Опція) Колінвальний насос Запобіжний клапан Електричний двигун Зворотній клапан 10 Шланг...
Захисні пристрої Подача води Вода виходить із бака з поплавцем до всмоктуваль- Захисні пристрої призначені для захисту користува- ної сторони насоса. За допомогою поплавцевого ча і не повинні бути виведені з ладу або використо- клапана в баку з поплавцем утримується постійний вуватися...
Елементи приладу 10 9 Поплавкова камера 16 Насос попереднього тиску Поплавковий клапан (Опція) Підключення водопостачання 17 Шланг високого тиску Електричний двигун 18 Дисплей Запобіжний клапан 19 Датчик температури Акумулятор тиску 20 Система запобігання у разі відсутності води Різьбова пробка олїєвідливного отвору 21 Витратомір...
Page 319
Вібрація пристрою Введення в експлуатацію Вимкнути пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА Повернути головний вимикач в положення "0". Довга тривалість роботи апарату може через ві- Небезпека травмування! Пристрій, підведення, Закрийте подачу води. брацію зумовити порушення місцевого кровообігу в шланг високого тиску та з'єднання повинні бути ...
Технічні характеристики HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Робочі характеристики Робочий тиск мРа (бар) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. робочий тиск (запобіжний мРа (бар) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
Page 321
Інформаційний аркуш Зображення HDC 120/XX без листової об- шивки З’єднання високого тиску Підключення водопостачання Мінімальна відстань від стінки Площа, яку потребує розподільча шафа Поверхня висота...
Page 322
Транспортування ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Догляд...
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА – Вид помилки 1: Аварійний режим роботи уста- Захисний обвитковий кон- Небезпека травмування! При всіх ремонтних робо- новки з насосами високого тиску, які залиши- такт насосу високого тиску 2 тах необхідно вимикати головний вимикач. лись. Захисний...
Page 324
Несправність Можливі причини Усунення ким Відобразився номер помилки 42 Трубопровід високого тиску негерметичний Знайти та ущільнити місце витоку. Користувач (витік). Одночасно відкрито занадто багато спожи- Закрити споживач. Користувач вачів. Давач високого тиску несправний Замінити давач тиску. Служба підтримки кори- стувачів Відобразився...
Монтаж обладнання Заява при відповідність Водозабезпечення Європейського співтовариства УВАГА Тільки для авторизованого персона- При подачі в установку непридатної води існує за- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина лу! гроза пошкодження установки. на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Вказівка:Забруднення, що містяться у воді, що по- нання, а...
Page 326
Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис...
Page 328
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.