II - NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
1
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Soft-Ver.
ITC22_P110-0
000002:48
Soft-Ver.
Config.
W4-----P-
Serial-No. AR9211092
Config.
QUIT
QUIT
TUBE
TUBE
CHASSIS SETUP
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
GEOMETRY
VIDEO
VIDEO
EVENT HISTORY
EVENT HISTORY
SOUND
SOUND
MISCELLANEOUS
MISCELLANEOUS
UP
UP
DOWN
SELECT
Naviagation up
Naviagation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l'opzione
- Seleccionar opción
- "Change" value
>
VALUE
- Wert "änden"
- "Cambiare" valore
<
VALUE
- "Cambiar" valor
2
TV CONTROL PANEL - CLAVIER TV - TASTATUR DES
FERNSEHGERÄTS - COMANDI DEL TELEVISORE -
Soft-Ver.
ITC22_P110-0
000002:48
Soft-Ver.
Config.
W4-----P-
Serial-No. AR9211092
Config.
QUIT
QUIT
TUBE
+
+
TUBE
-
-
CHASSIS SETUP
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
FEATURE SETUP
prog.
vol.
GEOMETRY
GEOMETRY
VIDEO
VIDEO
EVENT HISTORY
EVENT HISTORY
SOUND
SOUND
MISCELLANEOUS
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
UP
Navigation up
Navigation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l'opzione
- Seleccionar opción
- "Change" value
+
Vol.
VALUE
- Wert "änden"
- "Cambiare" valore
Vol.
-
VALUE
- "Cambiar" valor
3
MENUS WITH MULTIPLE PAGES - MENUS A PLUSIEURS PAGES
MENÜS MIT MEHREREN SEITEN
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
- When the highlight is on the first line of a menu a press on the
key display the previous page.
- When the highlight is on the bottom line of a menu a press on the
key display the next page.
- Quand la 1ère ligne du menu est en surbrillance, un appui sur la
« ∆ »
touche
affiche la page précédente.
- Quand la dernière ligne du menu est en surbrillance, un appui sur la
touche
affiche la page suivante.
- Ist die oberste Menüzeile markiert, drücken Sie die
die vorhergehende Seite anzuzeigen.
- Ist die unterste Menüzeile markiert, drücken Sie die
die nächste Seite anzuzeigen.
- Quando la prima linea del menu è illuminata premere il tasto
per visualizzare la pagina precedente.
- Quando l'ultima riga del menu è illuminata premere il tasto
visualizzare la pagina sucessiva.
- Cuando está seleccionada la primera línea de un menú, al pulsar
« ∆ »
se pasa a la página anterior.
- Cuando está seleccionada la última línea de un menú, al pulsar
se pasa a la página siguiente.
ITC222
First issue 12 / 03
4
DISPLAYING THE VALUE OF THE SETTING - AFFICHAGE DES
VALEURS - ANZEIGE DES EINSTELLUNGSWERTES
VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -
ITC22_P110-0
000002:48
VISUALIZACION DEL VALOR DE AJUSTE
W4-----P-
Serial-No. AR9211092
V - Position
+ 7C
DOWN
SELECT
>
Set value
: NVM value
Display
+ >
NVM value
5
TOGGLE FUNCTIONS - VALIDATION DES FONCTIONS
EIN-UND AUSSCHALTFUNKTIONEN - FUNZIONI DI
COMMUTAZIONE - FUNCION CONMUTACION
To enable a function check (tick)
the box.
Pour valider une fonction cocher
la case correspondante
Zum Implementieren einer Funktion das Kontrollkästchen
Per implementare una funzione di verifica, (vistare)
ITC22_P110-0
000002:48
Para poner en fucionamiento una función verifique (señale)
W4-----P-
Serial-No. AR9211092
: Implemented function
DOWN
SELECT
6
STORING VALUES IN MEMORY - MEMORISATION DES
VALEURS - SPEICHERN DER WERTE - MEMORIZZAEZ I
VALORI - VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
After setting, the values are stored in NVM.
Après réglages les valeurs sont mémorisées en NVM.
Nach dem Einstellen werden die Werte im NVM gespeichert.
Dopo la regolazione i valori vengono memorizzati in NVM.
Después del ajuste, los valores son almacenados en NVM
The box
becomes
During alignment, values are temporarily stored in RAM.
En cours d'alignement les valeurs sont mémorisées temporairement en RAM
Während des Abgleichs werden die Werte vorübergehend im RAM gespeichert
Durante l'allineamento i valori vengono memorizzati provvisoriamente sulla RAM
Durante el alineamento, los valores son almacenados temporalmente en RAM
« ∆ »
Store
Copîes RAM values into NVM
Copie la valeur RAM en NVM
Kopieren des Wertes von RAM nach NVM
Copiare i valori RAM in NVM
Copiar valores RAM en NVM
Restore
Copies all values from NVM into RAM.
Copie toutes les valeurs des données NVM en RAM
« ∆ »
Kopiert alle NVM-Datenwerte in des RAM
-Taste um
Copiare tutti i valori da NVM sulla RAM
-Taste um
Copia todos los valores de NVM a RAM
Default
All the default values of a page in use are stored in RAM.
« ∆ »
L'ensemble des valeurs par défaut d'une page courante
est chargé en RAM.
per
Sämtliche Standardwerte der aktuellen Seite werden ins
RAM geladen
Tutti i valori di default di una pagina in uso vengono
memorizzati sulla RAM
Todos los valores por defecto de la página en curso
están almacenados en RAM.
1
MAIN MENU - MENU PRINCIPAL - HAUPTMENÜ
Receiver composition
Composition du Récepteur
Aufbau des Empfängers
00 to FF
Hexadecimal value
Composizione del ricevitore
valeur hexadécimale
Composición del Receptor
Einstellungswert hexadezimal
Valore esadecimale
Valor héxadecimal
<
Display
- <
NVM value
TV CONFIGURATION - CONFIGURATION DU TV - GERÄTEKONFIGURATION -
aktivieren (ankreuzen)
CONFIGURAZIONE DEL TV - CONFIGURACIÓN Y TV
la casella
la casilla
Config.
: No implemented function
Character 1 : Tube type :
Character 2 : AV4; "-" = not, "4" = yes
Character 3 : DVD / HDD; "-" = not, "D" = DVD, "H" = HDD (PVR)
Character 4 : "-" = not used
-
+
-
+
Character 5 : "-" = not used
prog.
vol.
Character 6 : "-" = not used
Character 7 : "-" = not used
Character 8 : Second Tuner (PIP) : "P" = yes, "-" = not
Character 9 : 3D Comb filter; "3" = yes, "-" = not
SERIAL-N°
Character 1 : Factory, A= Angers
Character 2 : Year : (N = 2001)
Character 3 : Month, from 1= January to 9=September...C=December.
Character 4-9 : Serial N° in the month (from 000000 to 999999)
Character 10-12 : Factory reserved
TIME COUNTER - COMPTEUR DE TEMPS - BERTRIEBSSTUNDENZÄHLER -
CONTATORE - CONTADOR
The counter indicates the TV's number of service hours.It is displayed as an eight-digit
decimal. It shows the run time in hours and minutes.
Le compteur de temps indique le nombre d'heures de service du TV. L'affichage est
composé de huit digits décimaux.
Der Betriebsstundenzähler zeigt die Betriebszeit des Gerätes in Stunden und Minuten an.
Die Anzeige erfolgt als achtstellige Dezimalzahl.
Il contatore indica il numero di ore di servizio del TV. Vengono visualizzate tramite 8 digit
decimali.Tale contatore mostra le ore e i minuti di funzionamento.
El contador indica el número de horas de servicio de la TV. Se muestra en formato decimal
de ocho dígitos. Muestra el tiempo de funcionamiento en horas y minutos.
2
SUBMENU - SOUS-MENU - UNTERMENÜ
GEOMETRY
H-Parallel
Breathing
V-Slope Prog.
V-Amplitude Prog.
Defaults
Store
Restore
UP
III - LITE-MENU FOR FIELD SERVICE MODE -
MENUS DU MODE SERVICE
Software Version
Counter
Version software
Compteur
Software Version
Zähler
Versione software
Contador
Versión software
Contatore
Soft-Ver.
ITC22_P110-0
000002:48
Config.
W4-----P-
Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
Alignment
GEOMETRY
Alignement
VIDEO
Abgleich
EVENT HISTORY
Regolazione
SOUND
Alineacion
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
Navigation inside the Service Mode
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Búsqueda en el Modo Servicio
W5Z.....V
A
= 4:3 ,
W
=16:9
"
"
"
"
A15...
Hexadecimal value
Valeur hexadecimale de reglage
Abgleichwerte hexadezimal
Valore di regolazione esadecimale
Valor del ajuste en hexadecimal
-70
Bargraph
-10
Bargraphe de réglage
Bargraph
Barre grafica di regolazione
88
Barra gráfica del ajuste
78
Enable a function
Case de validation - Fonction validée si "cochée"
Zum Implementieren einer Funktion
Per inserire la Funzione
Activar una functión
Navigation inside the Service Mode
DOWN
SELECT/CHANGE
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Busquena en el Modo Servicio
Serial Numbe
N ° de série
Serien-Nr.
Numero seria
N ° Serie