Télécharger Imprimer la page
Trix RAm Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RAm Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Modell der Serie RAm
22132

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trix RAm Serie

  • Page 1 Modell der Serie RAm 22132...
  • Page 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype 1957 stellten die Schweizerischen Bundesbahnen und die Nie- In 1957, the Swiss Federal Railways and the Dutch State derländischen Staatsbahnen baugleiche TEE Dieseltriebzüge für Railways placed identical TEE diesel powered rail car trains into das neu geschaffene TEE Netz in Dienst.
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld In 1957 stelden de Schweizerische Bundesbahnen en de Neder- En 1957, les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de landse Spoorwegen constructief identieke TEE-dieseltreinstellen fer nationaux néerlandais mirent en service des trains automo- voor het nieuw gecreëerde TEE-net in dienst.
  • Page 4 • Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado • Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto. •...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen. • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne ein- • Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe- gebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des trieb ausgestattet und kann mit den Trix-Fahrzeug-Decodern Motors möglich!).
  • Page 7 Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
  • Page 8 Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
  • Page 9 / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of fi...
  • Page 10 Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
  • Page 11 Trix. caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati.
  • Page 12 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
  • Page 13 Dem til Deres Trixforhandler. hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Page 14 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 16 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Page 18 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 19 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 21 Motor- Steuer- 26 Traggestell 218 863 — wagen wagen 27 Feder 128 928 — 28 Treibradsatz 128 904 — 29 Treibradsatz 128 913 — 1 Aufbau komplett 131 109 131 122 30 Treibradsatz 128 918 — 2 Kupplungsattrappe 128 848 128 848 31 Haftreifen 128 915...
  • Page 23 27 Feder — — Mittel- Mittel- 28 Treibradsatz — — wagen 1 wagen 2 29 Treibradsatz — — 1 Aufbau komplett 131 117 131 120 30 Treibradsatz — — 2 Kupplungsattrappe — — 31 Haftreifen — — 3 Glasteile 137 892 137 893 32 Drehgestellblende —...
  • Page 24 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarter Str. 55-57 125292/0708/HaSK 73033 Göppingen Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...

Ce manuel est également adapté pour:

22132