Page 1
Modell des Hochgeschwindigkeits-Triebzugs RABe 501 Giruno 25810...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page...
Page 3
Die 3-teilige Einheit mit den Wagen F, G, H ist fest gekuppelt und kann nicht getrennt werden. The 3-part unit with cars F, G, and H is permanently coupled and cannot be separated. Les 3 voitures F, G et H de l‘unité sont reliées par un attelage fixe et ne peuvent pas être séparées. De 3-delige eenheid met wagens F, G en H is vast gekoppeld en kan niet worden gescheiden.
Page 5
Zum Entkuppeln den Wagen leicht anheben und mit beigelegter Entkupp- lungshilfe am Wagenboden entriegeln. To uncouple, lift gently, and use the uncoupling tool included with this model to unlock at the car floor. Pour le dételage, soulever légèrement la voiture et déverrouiller au niveau du plancher à...
Page 6
Hinweise zur Inbetriebnahme Notes about using this model for the first time • Dieses Modell benötigt durch sein hohes Eigengewicht • This model needs a great deal of current to start up due zum Anfahren sehr viel Strom. Deshalb sollte darauf to its considerable weight.
Page 7
Indications relatives à la mise en service Opmerking voor de ingebruikname • Du fait de son poids important, ce modèle nécessite pour • Dit model heeft door het hoge eigen gewicht veel stroom le démarrage énormément de courant. Pour un démar- nodig om op te trekken.
Page 8
Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- werden. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 1: mfx Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 2: DCC • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 3: MM Garantieurkunde.
Page 9
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Page 10
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf DCC-Protokoll dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Page 11
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Zugzielanzeige Innenbeleuchtung Pantograph B heben/senken (23281) Betriebsgeräusch Pantograph D heben/senken (23282) Geräusch: Signalhorn lang Fahrpultbeleuchtung ABV, aus Führerstandsbeleuchtung 1 Geräusch: Bremsenquietschen aus Führerstandsbeleuchtung 2 Pantograph F heben/senken Drittes Spitzenlicht aus Rangierlicht Sonderzeichen Rangierzeichen Italien Pantograph H heben/senken Warnsignal Schweiz...
Page 12
Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 0 - 71 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Page 13
Priority 1: mfx well as transferred along with the product to others. Priority 2: DCC • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 3: MM spare parts. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
Page 14
Note: If two or more digital protocols are recognized in the mfx Protocol track, the decoder automatically takes on the highest value Addresses digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, • No address is required; each decoder is given a one- the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Page 15
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Page 16
Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Train destination sign Interior lights Pantograph B raise/lower (23281) Operating sounds Pantograph D raise/lower (23282) Sound effect: Long horn blast Control desk lighting ABV, off Engineer‘s cab lighting 1 Sound effect: Squealing brakes off Engineer‘s cab lighting 2 Pantograph F raise/lower Third headlight off...
Page 17
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Page 18
échéant, transmis avec le produit. Priorité 1 : mfx • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 2 : DCC sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 3 : MM • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
Page 19
Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira tefois une identification unique et non équivoque (UID).
Page 20
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Page 21
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Affichage lumineux du parcours Pantographe B relever/abaisser Eclairage intérieur (23281) Bruit d’exploitation Pantographe D relever/abaisser (23282) Bruitage : trompe, signal long Eclairage du pupitre de commande ABV, désactivé Eclairage de la cabine de conduite 1 Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Page 23
Prioriteit 1: mfx • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. Prioriteit 2: DCC • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Prioriteit 3: MM garantiebewijs.
Page 24
mfx-protocol Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op Adressering de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & en éénduidig kenmerk (UID).
Page 25
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Page 26
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Koersbord Binnenverlichting Pantograaf B omhoog/omlaag (23281) F19 Bedrijfsgeluiden Pantograaf D omhoog/omlaag (23282) F20 Geluid: signaalhoorn lang Verlichting bedieningspaneel ABV, uit Cabineverlichting 1 Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting 2 Pantograaf F omhoog/omlaag Derde frontsein uit Rangeersein speciaal teken Rangeerteken Italië...
Page 37
End- Mittel- Mittel- Mittel- End- wagen A wagen F wagen G wagen H wagen L 1 Scheibenwischer E376 326 — — — E376 326 2 Drehgestell E376 769 — — — E376 769 3 Schleifer — — — — — 4 Drehgestell E379 315 —...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
Page 39
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
Page 40
L (25810) K (23283) J (23283) H (25810) G (25810) F (25810) F (25810) E (23282) D (23282) C (23281) B (23281) A (25810) La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen...
Page 41
Modell des Hochgeschwindigkeits-Triebzugs RABe 501 Giruno 25810...
Page 42
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse...
Page 43
La unidad de 3 coches está acoplada fija con los coches F, G y H y no se puede desacoplar. L‘unità di 3 elementi con le carrozze F, G e H è accoppiata in modo fisso e non può venire sezionata. Tredelad enhet, fast kopplad med vagnarna F, G och H.
Page 45
Para desenganchar los coches, levantar ligeramente el coche y desbloquear con el elemento auxiliar de desenganche adjunto en los bajos del coche. Per lo sganciamento delle carrozze sollevarle leggermente e sbloccarle al pavimento delle carrozze con l‘accluso attrezzo di sganciamento. För att koppla loss vagnarna: Lyft försiktigt och koppla isär med hjälp av medföljande isärkopplingshjälpmedel.
Page 46
Notas para la puesta en servicio Avvertenza per la messa in esercizio • Debido a su alta tara, este modelo en miniatura nece- • Questo modello a causa della sua elevata massa propria sita muchísima corriente eléctrica para emprender la ha bisogno per avviarsi di una corrente molto alta.
Page 47
Anvisningar för körning med modellen Henvisninger til ibrugtagning • På grund av dess stora vikt så förbrukar denna modell • Denne model skal på grund af den høje egenvægt bruge extremt mycket ström, särskilt vid tågets start och meget strøm til opstart. Det er derfor vigtigt, at hastig- acceleration.
Page 48
Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Page 49
Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Protocolo mfx tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx.
Page 50
• Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo Protocolo DCC DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Page 51
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Indicador de destino del tren Iluminación interior Subir/bajar pantógrafo B (23281) Ruido de explotación Subir/bajar pantógrafo D (23282) Ruido: Bocina de aviso, señal larga Iluminación del pupitre de conducción F21 ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
Page 52
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Page 53
Digital, con valori decrescenti, è: ulteriore cessione del prodotto. Priorità 1: mfx • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 2: DCC rivenditore Trix. Priorità 3: MM • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia.
Page 54
Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o Protocollo mfx più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID).
Page 55
• Tutte le funzioni possono venire commutate in modo Protocollo DCC rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Page 56
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Indicazione di destinazione treno Illuminazione interna Solleva/abbassa pantografo B (23281) F19 Rumori di esercizio Solleva/abbassa pantografo D (23282) F20 Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Illuminazione del quadro di comando ABV, spente Illuminazione della cabina 1 Rumore: Stridore dei freni escluso...
Page 57
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Page 58
Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Page 59
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
Page 60
Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar DCC-protokoll på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Page 61
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Destinationsskyltar Belysning, förarhytt Höjning/sänkning av pantograf B (23281) F19 Trafikljud Höjning/sänkning av pantograf D (23282) F20 Ljud: Signalhorn långt Körkontrollsbelysning ABV, från Förarhyttsbelysning 1 Ljud: Bromsgnissel, från Förarhyttsbelysning 2 Höjning/sänkning av pantograf F Tredje frontstrålkastaren släckt Rangerljus Specialsignal-ljussignal Rangersignal Italien...
Page 62
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Page 63
Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
Page 64
Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mfx-protokol mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID).
Page 65
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Page 66
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Visning af togets destination Frontsignal / Slutlys rødt Hæv/sænk pantograf B (23281) Indvendig belysning Hæv/sænk pantograf D (23282) Driftslyd Styrepultbelysning Lyd: Signalhorn langt Kabinebelysning 1 ABV, fra Kabinebelysning 2 Lyd: Pipende bremser fra Tredje frontlanterne sluk Hæv/sænk pantograf F Rangeremærke Italien Rangerelys specialmærke...
Page 67
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Page 75
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
Page 76
L (25810) K (23283) J (23283) H (25810) G (25810) F (25810) F (25810) E (23282) D (23282) C (23281) B (23281) A (25810) La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen...