• Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance. • Only use TEFAL genuine spares designed for your model of appliance. This especially means using a TEFAL cooker pan and lid.
Page 5
Control module Top view Bottom view Description A. Steam release outlet B. Automatic air removal system C. Timer D. Pressure indicator E. Handle for unlocking/locking lid F. Cooking programme selector G. Seal H. Steaming basket* I. Trivet J. Handle unlocking button* K.
Page 6
Specifications Diameter of the bottom of your pressure cooker – references Material Fixed Folding Total Capacity Ø Pan Ø Base body and Capacity* handles* handles* 4,5 L 5,3 L 22 cm 18 cm P44006 6,8 L 22 cm 18 cm P44107 stainless steel...
Page 7
X1030007 Timer X1060005 • For replacement parts and accessories or for repairs, please contact our Customer Relations Helpline. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • Make sure that the cooking programme selector During opening/clo-...
Control module • The control module comprises all of the components needed for your pressure cooker to operate. Once mounted on the lid, your pressure cooker can be used normally. • Once you remove the timer, the pan and lid are dishwasher safe.
Page 9
Using the steaming basket* • Pour 750 ml of water into the cooker (N). The food placed in the steaming Fig. • Clip the trivet (I) in the steaming basket (H*) - basket* should not touch the lid of your •...
Using the timer The timer has been designed to help you ensure the best the cooking result by allowing you to fine-tune the power consumption. The flame flickers when you start using the appliance and recommends when to start cooking with the heat source set to full power.
The timer counts down MAXI I reduce the heat. IMPORTANT For optimum use of your pressure cooker and energy savings reduce the power of the heat source. Pressure cooking has just finished: The timer sounds MAXI I press + or - to stop the I turn off I turn the selector...
Page 12
• Do not force the battery compartment when dishwasher. locking it. Do not force beyond its limits. • In case of loss, you can obtain another timer from all our TEFAL Approved Customer Service Centres. Folding handles* Before use, make sure you remove the labels from each handle.
First use - Fig. Position your • Clip the trivet (I) to the steaming basket (H*) pressure cooker so 5 - 6 that the • Place the steaming basket (H*) at the bottom of programme selector - Fig. 7 the cooker (N) is facing you.
• Move the selector to the chosen cooking Position your - Fig. 10 setting pressure cooker so that the cooking • Programme the timer for the desired cooking programme selector - Fig. 12. time is facing you. • Make sure that your cooker is properly locked - Fig.
recommended for soups, rice, pasta, egg custards, To move your cake and pudding mixes, recipes containing rice pressure cooker, use the handles of the or pasta and recipes with a high liquid content. pan. • If in doubt on which method to use, choose fast pressure release.
Page 16
If necessary to replace, this part is available via our Customer Relations Helpline or on our website www.tefal.com • Check the cleanliness of the pressure indicator (D), you can clean it under running water.
Page 17
• Change the pressure cooker seal if it is checked at a TEFAL damaged. Approved Service • Always use an original TEFAL seal which Centre after 10 corresponds to your model. years of use. Safety Your pressure cooker is provided with a number of safety mechanisms: Closing safely •...
Page 18
Opening safely • If your pressure cooker is pressurised, the opening/closing (E) handle cannot be operated because the mechanism is locked by the pressure indicator. • Never try to force open your pressure cooker. • Do not interfere with the pressure indicator (D). •...
12 - Never carry your pressure cooker using the handles. Guarantee TEFAL pressure cookers have a 10 year guarantee from the date of purchase against any faulty materials or workmanship related to the pot or any premature damage of the metal base provided the product is used in accordance with the manufacturer’s recommended product instructions.
Page 20
Regulatory markings Marking Location Manufacturer’s identification or Decorative crown trademark Year and batch of manufacture Model reference On the upper edge of the lid, visible Maximum safe pressure (PS) when it is in the "open" position Highest operating pressure (PF) Capacity On the outside of the pan...
Page 21
TEFAL answers your questions Problems Recommendations If you cannot close • Check that the open/close (E) handle is in a vertical the lid: position. • Check that the seal is properly in place. Refer to the section headed "Cleaning and maintenance".
Page 22
Recommendations Problems • Make sure the seal is not caught between the pan If steam is escaping and the lid. around the lid accompanied by a loud noise: • The lid is correctly locked. If steam is escaping • The position of the seal in the lid. around the lid, •...
Page 23
Problems Recommendations Check that: If you are unable to • The release button* can move. put the folding • If the problem persists, call our Customer handles* in the right Relations Helpline. position: • Do not force them If you are unable to •...
• N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL. • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle.
Page 25
Module de commande Vue dessus Vue dessous Description A. Conduit d’évacuation de vapeur B. Système automatique d’évacuation d’air C. Minuteur D. Indicateur de présence de pression E. Anse d’ouverture/fermeture F. Sélecteur de position G. Joint H. Panier Vapeur* I. Trépied J.
Caractéristiques Diamètre du fond votre autocuiseur - références Matériau Poignées Poignées Capacité Ø Cuve Ø Fond cuve et fixes* rabattables* couvercle 4,5 L 22 cm 18 cm P44006 22 cm 18 cm P44107 Inox 25 cm 20 cm P44114 10 L 25 cm 20 cm P44115...
Trépied X1030007 Minuteur X1060005 • Pour le changement d’autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL corres- pondant à votre modèle. Ouverture Pour les opérations • Vérifiez que le sélecteur de position (F) est en d’ouverture/ferme-...
Module de commande • Le module de commande renferme l’ensemble des éléments qui permettent à votre autocuiseur de fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, votre autocuiseur peut être utilisé normalement. • Une fois le minuteur, le module et le joint retirés, le couvercle et la cuve peuvent passer au lave-vaisselle.
Utilisation du panier vapeur* • Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (N). Les aliments placés dans le panier • Clipsez le trépied (I) sous le panier vapeur (H*) vapeur* ne doivent Fig. 5 - 6. pas toucher le - Fig.
LCD_Screen 819-B Utilisation du minuteur Scale 1:1 Le minuteur a été conçu pour vous aider à garantir le résultat des cuissons en vous permettant d’ajuster au mieux la consommation d’énergie LCD_Screen 819-B Les flammes clignotent en début d’utilisation et vous Scale 1:1 recommandent de démarrer la cuisson avec la source de chaleur réglée à...
Le décompte défile MAXI Je réduis la source de chaleur IMPORTANT Pour une utilisation optimum de votre autocuiseur et pour une économie d’énergie réduisez la puissance de la source de chaleur. La cuisson vient de se terminer : le minuteur sonne MAXI J’appuie sur...
• En cas de perte, vous pouvez vous procurer un ni au lave-vaiselle. autre minuteur dans tous nos Centres de Service Agréés TEFAL. Poignées rabattables* Avant utilisation, veillez à retirer les étiquettes présentes sur chacune des poignées.
Première utilisation • Clipsez le trépied (I) sous le panier vapeur (H*) Orientez votre Fig. 5 et 6 autocuiseur de telle sorte que le • Posez le panier vapeur (H*) au fond de la cuve (N) sélecteur de - Fig. 7 position soit face à...
• Déterminez la quantité d’eau nécessaire à votre cuisson, paragraphe « Remplissage minimum et maximum ». • Fermez votre autocuiseur. Orientez votre • Positionnez le sélecteur sur la position de autocuiseur de telle - Fig. 10 cuisson choisie sorte que le •...
Nettoyage et entretien Ne laissez pas Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez séjourner d’aliments à respecter ces recommandations de nettoyage et dans votre d’entretien après chaque utilisation : autocuiseur. • Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation Le brunissement et avec de l’eau additionnée de produit vaisselle.
La forme du joint permet de le retirer et de le remettre en place facilement. Si besoin, cette pièce est à votre disposition dans les centres de Services Agrées TEFAL.
• Changez le joint votre autocuiseur si celui-ci autocuiseur dans un présente une coupure. Centre de Service • Prenez toujours un joint d’origine TEFAL, Agréé TEFAL après correspondant à votre modèle. 10 ans d’utilisation. Sécurité Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : Sécurité...
(P), le conduit d’évacuation de vapeur (A), la soupape de sécurité (Q) et le joint (G). • Si après ces vérifications et nettoyages votre produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service agréé TEFAL.
10 - Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 11 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. 12 - Ne transportez jamais votre autocuiseur par l'anse.
- chocs, - chutes, - passage au four, … • Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du Centre de Service Agréé TEFAL le plus proche de chez vous.
: • Si le problème persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service Agrée TEFAL. Ceci est normal pendant les premières minutes. Si l’indicateur de Si le phénomène persiste, vérifiez que : présence de...
Page 42
• Vérifiez et nettoyez le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. • Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si vous ne pouvez • Vérifiez que le sélecteur de position est sur pas ouvrir le •...
Page 43
• Si le phénomène persiste, faites vérifier votre poignées rabattables* autocuiseur par un Centre de Service Agrée en position TEFAL. d’utilisation : • Ne forcez pas. Si vous n’arrivez pas à • Assurez-vous que vous appuyez à fond sur les rabattre les poignées...
Page 44
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (P4406 - P44107 - P44114 - P44115) Önemli uyarılar: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bu talimatları muhafaza edin. * modeline göre...
Page 50
LCD_Screen 819-B Scale 1:1 LCD_Screen 819-B Scale 1:1 Programming time Start cooking time End cooking time • Programming time Start cooking time End cooking time • • • • • • • • MAXI Programlanan süre...
Page 51
Geri sayım başlat MAXI ÖNEMLİ Tencerenizi en iyi şekilde kullanmanız ve enerji tasarrufu sağlamanız için, sıcaklık kaynağını kısın. MAXI ÖNEMLİ •...
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
Page 61
Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı: Groupe TEFAL İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50...
Page 72
LCD_Screen 819-B Scale 1:1 LCD_Screen 819-B Scale 1:1 Programming time Start cooking time End cooking time • • Programming time Start cooking time End cooking time • • • • • • MAXI Προγραμματισμένος χρόνος...
Page 73
Η αντίστροφη μέ- τρηση προχωρά MAXI ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για βέλτιστη απόδοση της χύτρας σας και για εξοικονόμηση ενέργειας, μειώνετε την ένταση της εστίας θερμότητας. MAXI ΣΗΜΑΝΤΙΟ •...
Page 99
LCD_Screen 819-B Scale 1:1 LCD_Screen 819-B Scale 1:1 Programming time Start cooking time End cooking time Programming time Start cooking time End cooking time MAXI...
Page 119
LCD_Screen 819-B Scale 1:1 LCD_Screen 819-B Scale 1:1 Programming time Start cooking time End cooking time Programming time Start cooking time End cooking time MAXI...