Page 1
DIGITAL ONBOARD CHARGERS MK106D MK315D MK210D MK330D MK220D MK440D USER MANUAL...
Page 2
Thank you for choosing Minn Kota. We believe that you should spend more time fishing, that’s why we build the smartest, toughest, most intuitive marine products on the water. Every aspect of a Minn Kota product is thought out and rethought until it’s good enough to bear our name.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for your Minn Kota battery charger. The Minn Kota battery charger is a powerful electrical device. If incorrectly installed, configured or operated, the battery charger can damage batteries and / or electrical equipment. Please thoroughly read the instructions and safety information contained in this manual before operating the battery charger.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 9. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES a) WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. b) To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
Do not splice the AC power cord, as this voids the three year Limited Warranty. k) Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of six inches of unobstructed area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling. Proper cooling and circulation will allow the charger to operate at peak efficiency.
SAFETY INSTRUCTIONS 14. MOUNTING THE CHARGER - Due to the weight of the charger and the impact that boats routinely endure, take the time to securely mount the charger to prevent damage. Mounting with nuts, bolts and washers is preferable to mounting with screws. a) Charger was designed to be mounted in any orientation on the boat.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS 16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: a) Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part. b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys.
Page 9
CAUTION 22. CAUTION - Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of six inches of unobstructed area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling.
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION 23. CAUTION - Before making any connections to batteries in a confined space (such as a battery compartment of a boat), open the door or hatch of the compartment and allow it to air out for 15 minutes. This allows any gasses that have accumulated in the compartment to escape.
Products purchased outside of the U.S. must be returned prepaid with proof of purchase (including the date of purchase and serial number) to any Authorized Minn Kota Service Center in the country of purchase. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota Authorized Service Center or by contacting the factory at 1-800-227-6433 or email service@minnkotamotors.com.
FEATURES AC Plug Holder Comprehensive LED Display Digital, Microprocessor-Based Design for: • Automatic Temperature Compensation • Automatic, Multi-Stage Charging Waterproof, shock-resistant, vibration resistant construction NOTE: Specifications subject to change without notice. This diagram is for reference only and may differ from your actual charger.
INSTALLING THE MK-EC EXTENSION CABLE ACCESSORY The Minn Kota Battery Charger Output Extension Cables are ideal for extending charger output cables that do not reach bow, center or transom battery compartments. Featuring easy installation with waterproof adhesive heat shrink for use in saltwater environments.
Page 14
OPTIONAL INSTALLATION d. Remove the loose pieces of insulation from the ends of the extension cable wires and crimp the black (negative) wire into the Wire Splice connector using the crimpers. e. Strip the charger output cable wires 3/8” if they are 12AWG. Strip the output wires 3/4” if they are 14AWG or 16AWG.
Each output bank is independent and isolated from one another and the AC input. The Minn Kota charger can charge independent batteries or combinations of batteries hooked in series or parallel without disconnecting the batteries from any switches or wires / straps joining the batteries.
If you are unable to remedy the situation and need help, call the Minn Kota Service Department at 1.800.227.6433 and a technical support representative will be happy to assist you. 16 | minnkotamotors.com...
OPERATING INSTRUCTIONS MULTI-STAGE CHARGING Minn Kota’s Multi-Stage Charging delivers a fast, precise charge profile by automatically controlling current and voltage without overcharging your batteries. Bulk: During this stage, the charger delivers full current until the battery reaches ~75% charge. A YELLOW LED is lit to indicate the battery is charging in the Bulk Mode.
• Check voltage at battery. The bank will not charge a battery below 4 volts or above 18 volts. Check connection. • If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433. • Reset the charger by unplugging the AC cord. Wait for all LEDs to turn off.
• When storing the battery charger, store in a clean dry area. • If power cord or plug becomes damaged, you may contact the Minn Kota Service Repair Department for service repair information. Otherwise, dispose of the battery charger in compliance with local law. Damaged cords and plugs can cause electric shock or electrocution.
3. How warm do Minn Kota battery chargers get? • The Minn Kota battery chargers can reach 150° F. They may get warm in an enclosed area. The maximum recommended room temperature for charging batteries is 122° F. If the charger seems to get “hot,” try opening a hatch to help cool the charger.
Page 21
6. Will I damage my batteries if I leave the charger plugged in over long periods of non-use (like storage)? • No. Minn Kota’s chargers float the battery voltage at 13.4V (at 77F) in the “maintenance” stage (3rd stage). This will allow you to keep your battery charger plugged in for long periods of time without “boiling the battery dry.”...
We offer several options to help you troubleshoot and/or repair your product. Please read through the options listed below. Frequently Asked Questions We have FAQs available on our website to help answer all of your Minn Kota questions. Visit minnkotamotors.com click on “Frequently Asked Questions”...
Minn Kota chargers are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements the WEEE directive. Nevertheless never dispose of your Minn Kota charger in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause harmful interference. COMPLIANCE STATEMENTS 2. This device must accept any interference that may be received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifi...
MK106D This page provides Minn Kota® WEEE compliance instructions. Charger can not be disassembled, but the cords can be cut and removed. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Page 26
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST Parts List Item Part # Description Quantity BOARD ✖ BOOT, SILICONE ✖ DECAL ✖ DECAL, DATE CODE ✖ ✖ ENDCAP EXTRUSION ✖ ✖ GASKET, TRANSFORMER ✖ INPUT CORD INPUT WARNING LABEL ✖ ✖ NUT, GROUND M3 ✖...
MK210D / MK220D / MK315D / MK330D This page provides Minn Kota® WEEE compliance instructions. Charger can not be disassembled, but the cords can be cut and removed. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Page 28
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST Parts List Item Part # Description Quantity AC FILTER ✖ ✖ BOARD ✖ BOOT, SILICONE DECAL ✖ ✖ DECAL, DATE CODE ✖ ENDCAP EXTRUSION ✖ GASKET ✖ ✖ GASKET, TRANSFORMER INPUT CORD ✖ ✖ INPUT, WARNING LABEL ✖...
MK440D This page provides Minn Kota® WEEE compliance instructions. Charger can not be disassembled, but the cords can be cut and removed. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Page 30
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST Parts List Item Part # Description Quantity ✖ AC FILTER ✖ BASE BOARD ✖ ✖ BOOT, SILICONE ✖ COVER DECAL, DATE CODE ✖ EXTRUSION ✖ ✖ FRONT DECAL ✖ GASKET GASKET, TRANSFORMER ✖ ✖ INPUT CORD ✖...
Stop buying new batteries and start taking care of the ones you’ve got. Many chargers can actually damage your battery over time – creating shorter run times and shorter overall life. Digitally controlled Minn Kota chargers are designed to provide the...
étudié jusqu’à ce qu’il soit digne de porter notre nom. Des heures incalculables de recherche et d’essai vous assurent les avantages d’un article Minn Kota qui vous mènera « n’importe où, et n’importe quand. » Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles.
Page 35
Conformité aux normes FCC ....................55 Conformité aux normes d’Industrie Canada ..............56 Cotes environnementales ....................... 56 SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ..............57 MK106D ............................57 MK210D, MK220D, MK315D, MK330D ................59 MK440D ............................61 REMARQUES ..........................63 minnkotamotors.com | 35...
1. CONSERVER CES CONSIGNES - Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation pour votre chargeur de batterie Minn Kota. Le chargeur de batterie Minn Kota est un appareil électrique puissant. S’il est mal installé, configuré ou utilisé, le chargeur de batterie peut endommager les batteries ou le matériel électrique. Veuillez lire attentivement les consignes et l’information de sécurité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT 9. AVERTISSEMENT - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS a) TRAVAILLER PRÈS D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. PAR CONSÉQUENT, IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS À CHAQUE UTILISATION DU CHARGEUR. b) Pour réduire le risque d’explosion d’une batterie, suivre les présentes instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout matériel que vous prévoyez utiliser près de la batterie.
Le chargeur Minn Kota ne charge que les batteries au PLOMB-ACIDE : HYDRO-ÉLECTRIQUES, SANS ENTRETIEN et AGM / À CHARGE INSUFFISANTE de 12 volts et 6 cellules. Ne pas connecter la sortie du chargeur à une batterie de toute autre tension ou de tout autre type.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ k) Bien que le chargeur Minn Kota est capable de fonctionner dans des environnements à haute température ambiante, une zone sans obstruction d’un minimum de 15 cm (six po) devrait être prévue de chaque côté de l’unité pour offrir une circulation d’air et un refroidissement appropriés.
Page 40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16. SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LE CHARGEUR EST INSTALLÉ DANS UN VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PEUT PROVOQUER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE : Figure 1 a)Positionner les cordons CA et CC de manière à réduire le risque d’endommagement par le capot, les portes ou les Mise à...
Page 41
MISE EN GARDE 22. MISE EN GARDE - Même si le chargeur Minn Kota peut être utilisé dans un environnement à température ambiante élevée, nous recommandons de prévoir une zone libre de six pouces (15 cm) sur tous les côtés de l’appareil pour assurer une circulation d’air et un refroidissement appropriés.
Page 42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE 23. MISE EN GARDE - Avant toute connexion à des batteries dans un espace confiné (comme le compartiment à batterie d’un bateau), ouvrir la porte ou la trappe du compartiment et le laisser s’aérer pendant 15 minutes. Cela permet aux gaz qui se sont accumulés dans le compartiment de s’échapper.
Les articles achetés à l’extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d’achat (y compris la date d’achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l’achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé...
CARACTÉRISTIQUES Porte Prise C.A. Affichage à DEL complet Conception Numérique Microprocessorisée pour: • Compensation de Température Automatique • Chargement Multiétagé Automatique Construction imperméable, résistante aux chocs et aux vibrations REMARQUE: Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Ce schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre chargeur actuel.
INSTALLATION DE LA RALLONGE MK-EC Les rallonges de sortie du chargeur de batterie Minn Kota sont idéales pour rallonger les câbles de sortie du chargeur qui n’atteignent pas les compartiments de batterie situés à l’avant, au centre ou à l’arrière du bateau. Faciles à installer avec des manchons thermorétractables, adhésifs et étanches pour utilisation en environnement d’eau salée.
Page 46
installation optionnelle d. Enlevez les morceaux lâches d’isolant des extrémités des fils de la rallonge et sertissez le fil noir (négatif) dans le manchon bout à bout au moyen des pinces à sertir. e. Dénudez les fils du câble de sortie du chargeur sur 9,54 mm (3/8 po) s’ils sont d’un calibre de 12 AWG. Dénudez-les de 19,06 mm (3/4 po) s’ils sont de 14 AWG ou 16 AWG.
Chaque bloc de sortie est indépendant et est isolé des autres et de l’entrée CA. Le chargeur Minn Kota peut charger des batteries indépendantes ou des combinaisons de batteries branchées en série ou en parallèle sans déconnecter les batteries des commutateurs ou des câbles/sangles qui les relient.
à la situation. Si vous ne parvenez pas à remédier à la situation et avez besoin d’aide, appeler le service à la clientèle de Minn Kota au 1.800.227.6433 et un représentant du soutien technique se fera un plaisir de vous aider.
MODE D’EMPLOI CHARGE MULTI-PHASE La charge multi-phase de Minn Kota fournit un profil de charge rapide et précis en contrôlant automatiquement le courant et la tension sans surcharger vos batteries. Pleine puissance : Durant cette phase, le chargeur délivre un courant maximum jusqu’à ce que la batterie atteigne environ 75 % de sa charge.
à 4 volts ou supérieure à 18 volts. Vérifier la connexion • Si le chargeur ne fonctionne toujours pas, communiquer avec le service à la clientèle Minn Kota au 1 800 227-6433. • Réinitialiser le chargeur en débranchant le cordon d’alimentation CA. Attendre que toutes les DEL s’éteignent.
• Toujours ranger le chargeur dans un endroit propre et sec. • Si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, vous pouvez communiquer avec le service de réparation Minn Kota pour de l’information sur le service de réparation. Sinon, éliminer le chargeur de batterie en conformité avec les lois locales. Les cordons et fiches d’alimentation endommagés peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
5. Quelles batteries peuvent être chargées avec un chargeur Minn Kota? • Les chargeurs de Minn Kota ne chargent que les batteries au plomb-acide de 12 volts et 6 cellules. Les chargeurs Minn Kota de série D et les chargeurs portatifs Minn Kota fonctionnent bien avec les batteries au PLOMB-ACIDE : HYDRO- ÉLECTRIQUES, SANS ENTRETIEN et AGM / À...
Page 53
(comme lorsqu’il est rangé)? • Non. Les chargeurs Minn Kota maintiennent la tension de la batterie à 13,4 V (à 77 °F [25 °C]) pendant l’étape de « maintenance » (3e phase). Cela vous permet de laisser votre chargeur branché pendant de longues périodes de temps sans «...
7 h à 16 h 30 (HNC), au 1 800 227-6433. Envoyez-nous un Courriel Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez minnkotamotors.com...
Les chargeurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l’élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques) qui met en œuvre la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter votre chargeur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l’endroit de collecte approprié identifié par le conseil de ville de votre localité.
son fonctionnement. Les changements ou modifi cations non expressément approuvés par Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. peuvent annuler le droit d’utilisation de cet équipement accordé à l’utilisateur. DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ Cet équipement est en conformité avec la partie 15 des réglementations CFC. Son fonctionnement est soumis à ces deux conditions : (1) Cet équipement ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet équipement doit accepter toute interférence reçue, incluant d’un type pouvant causer un fonctionnement indésirable.
MK106D Cette page fournit les consignes d’élimination Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Le chargeur ne peut être démonté, mais il est possible de couper et de retirer les cordons. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou selon les exigences particulières de l’État...
Page 58
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Liste des Pièces Nº d’article Nº de pièce Description Quantité BOARD ✖ BOOT, SILICONE ✖ DECAL ✖ DECAL, DATE CODE ✖ ✖ ENDCAP EXTRUSION ✖ ✖ GASKET, TRANSFORMER ✖ INPUT CORD INPUT WARNING LABEL ✖...
MK210D / MK220D / MK315D / MK330D Cette page fournit les consignes d’élimination Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Le chargeur ne peut être démonté, mais il est possible de couper et de retirer les cordons. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou selon les exigences particulières de l’État...
Page 60
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Liste des Pièces Nº d’article Nº de pièce Description Quantité AC FILTER ✖ ✖ BOARD ✖ BOOT, SILICONE DECAL ✖ ✖ DECAL, DATE CODE ✖ ENDCAP EXTRUSION ✖ GASKET ✖ ✖ GASKET, TRANSFORMER INPUT CORD ✖...
MK440D Cette page fournit les consignes d’élimination Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Le chargeur ne peut être démonté, mais il est possible de couper et de retirer les cordons. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou selon les exigences particulières de l’État...
Page 62
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Liste des Pièces Nº d’article Nº de pièce Description Quantité ✖ AC FILTER ✖ BASE BOARD ✖ ✖ BOOT, SILICONE ✖ COVER DECAL, DATE CODE ✖ EXTRUSION ✖ ✖ FRONT DECAL ✖ GASKET GASKET, TRANSFORMER ✖...
Notre adaptateur pratique permet une connexion dans la coque Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée. n’atteignent pas les compartiments de l’arc, du centre ou de la rapide à...