® we build the smartest, toughest, most intuitive marine products on the water. Every aspect of a Minn Kota product is thought out and rethought until it’s good enough to bear our name. Countless hours of research and testing provide you the advantages of a Minn Kota product that can truly take you "Anywhere.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for your Minn Kota battery charger. The Minn Kota battery charger is a powerful electrical device. If incorrectly installed, configured or operated, the battery charger can damage batteries and / or electrical equipment. Please thoroughly read the instructions and safety information contained in this manual before operating the battery charger.
Study all battery manufacturer's specific precautions while charging and recommended rates of charge. f) The Minn Kota charger will only charge 12 Volt/6 Cell Lead-acid Batteries (Flooded, Maintenance Free, or AGM) and 12 Volt Lithium (LiFePO ) Batteries (check battery manufacturer’s specifications).
Page 6
Do not splice the AC power cord, as this voids the three year Limited Warranty. k) Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of six inches of unobstructed area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling. Proper cooling and circulation will allow the charger to operate at peak efficiency.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS 15. DC CONNECTION PRECAUTIONS a) Connect and disconnect dc output terminals only after removing ac cord from electric outlet. Never allow output terminals to touch each other. b) Attach output terminals to battery and chassis as indicated in 16(e), 16(f), and 17(b). 16.
Page 8
CAUTION 22. CAUTION - Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of six inches of unobstructed area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling. Proper cooling and circulation will allow the charger to operate at peak efficiency.
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION 24. CAUTION - We recommend that you not recharge your battery, with the watercraft or motor lower unit in the water during electrical storms. Severe damage to the motor or charging system may occur if lightning strikes nearby or if storm-related high voltage conditions exist. CAUTION 25.
Minn Kota Limited Three-Year Replacement Warranty on the Entire Product JOME warrants to the original retail purchaser only that the purchaser’s new Minn Kota battery charger will be materially free from defects in materials and workmanship appearing within three (3) years after the date of purchase. JOME will (at its option) replace, free of charge, any charger found by JOME to be defective during the term of this warranty.
FEATURES Digital, Microprocessor-Based Design for: • Automatic Temperature Compensation • Low-Line Voltage Compensation • Automatic, Multi-Stage Charging • True-Rated Output Battery Equalization (Flooded Lead-Acid only) Battery Type Selection by Bank AC Plug Holder Comprehensive LED Display CHARGE BATTERY TYPE 100% 100% AGM/HP AGM AGM/HP AGM...
Do not splice the AC power cord, as this voids the three year Limited Warranty. Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of six inches of unobstructed area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling. Proper cooling and circulation will allow the charger to operate at peak efficiency.
INSTALLATION MOUNTING THE CHARGER Due to the weight of the charger and the impact that boats routinely endure, take the time to securely mount the charger to prevent damage. Mounting with nuts, bolts and washers is preferable to mounting with screws. Use the largest diameter bolts possible and use all four mounting holes.
INSTALLATION INSTALLING THE MK-EC BATTERY CHARGER EXTENSION CABLE The Minn Kota Battery Charger Extension Cables are ideal for NOTICE: The MK-EC Battery Charger Extension Cable extending charger output cables that do not reach the bow, (#1820089) is an optional kit that is NOT included with center or transom battery compartments.
Page 15
INSTALLATION Remove the loose pieces of insulation from the ends of the Battery Charger Extension Cable wires and crimp the Black (Negative -) Wire into the Wire Splice connector using the crimpers. Strip the Battery Charger Output Cable wires 3/8” if they are 12AWG. Strip the Battery Charger Output Cable wires 3/4” if they are 14AWG or 16AWG.
Each Output Bank is independent and isolated from one another and the AC Input. The Minn Kota charger can charge independent batteries or combinations of batteries hooked in series or parallel without disconnecting the batteries from any switches or Jumper Wires joining the batteries.
OPERATING INSTRUCTIONS SELECTING THE BATTERY TYPE The charger can be manually switched between 4 different modes: 1. AGM/High Performance AGM 2. Flooded Lead-Acid 3. Lithium (LiFePO 4. Equalize (for Flooded Lead-Acid) In order to optimize the performance of your batteries or to prevent damage, you will need to properly set each charger bank for the correct battery type (each bank can be independently set).
Lithium batteries can shut themselves off after extensive use under certain conditions. This protective condition is referred to as Standby Mode. Refer to your Lithium Battery Owner's Manual to learn more about conditions that could activate Standby Mode. Your Minn Kota charger has an Auto Start system set up to automatically restart the battery a set number of times to take the Lithium Battery out of Standby Mode so that is can be charged.
OPERATING INSTRUCTIONS MULTI-STAGE CHARGING Minn Kota’s Multi-Stage Charging delivers a fast, precise charge profile by automatically controlling current and voltage without overcharging your batteries. Bulk Mode During this stage, the charger delivers full current until the battery reaches ~75% charge. When charging Lithium batteries, the charger will stay in Bulk Mode until the process is complete.
6. Will I damage my batteries if I leave the charger plugged in over long periods of time when it is not in use? • No. Minn Kota's On-board chargers operate in Float Mode where they maintain the battery voltage for 24 hours and then transition to Long Term Storage Mode.
When storing the battery charger, store in a clean dry area. • If power cord or plug becomes damaged, you may contact the Minn Kota Service Repair Department for service repair information. Otherwise, dispose of the battery charger in compliance with local law. Damaged cords and plugs can cause electric shock or electrocution.
Minn Kota chargers are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements the WEEE directive. Nevertheless, never dispose of your Minn Kota charger in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.
COMPLIANCE STATEMENTS FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause harmful interference. This device must accept any interference that may be received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
MK 440PCL / MK 550PCL The parts diagram and parts list provide Minn Kota WEEE compliance disassembly instructions. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Page 27
PARTS DIAGRAM & PARTS LIST MK 106PC / MK 212PCL / MK 318PCL Charger Parts List Item Part # Description Notes Quantity ✖ DECAL-SERIAL NUMBER 3" NYLON ✖ PLUG HOLDER, AC ✖ MANUAL, 6/10A PCL CHARGER ✖ INPUT CORD, 18AWG ✖...
à amarrer votre embarcation. C’est la raison pour laquelle nous construisons les produits marins les plus intelligents, les plus solides et les plus intuitifs. Chaque aspect d’un produit Minn Kota est envisagé et étudié jusqu’à ce qu’il soit digne de porter notre nom.
Page 35
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................36 GARANTIE ........................42 CARACTÉRISTIQUES ....................... 43 INSTALLATION ....................... 44 Installation et montage .................... 44 Trouver un endroit pour le montage du chargeur ............. 45 Montage du chargeur ................... 45 Installation du câble de rallonge du chargeur de batterie MK-EC ......... 46 MODE D’EMPLOI ......................
1. CONSERVER CES CONSIGNES - Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation pour votre chargeur de batterie Minn Kota. Le chargeur de batterie Minn Kota est un appareil électrique puissant. S’il est mal installé, configuré ou utilisé, le chargeur de batterie peut endommager les batteries ou le matériel électrique.
Le chargeur Minn Kota chargera uniquement des batteries au plomb-acide 12 volts/6 cellules (au plomb-acide, sans entretien ou AGM) et au lithium 12 volts (LiFePO4) (consulter les spécifications du fabricant de batteries). Ne pas connecter la sortie du chargeur à...
Page 38
Ne pas épisser le cordon d’alimentation CA puisque cela annule la garantie limitée de trois ans. k) Même si le chargeur Minn Kota peut être utilisé dans un environnement à température ambiante élevée, nous recommandons de prévoir une zone libre de six pouces (15 cm) sur tous les côtés de l’appareil pour assurer une circulation d’air et un refroidissement appropriés.
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15. PRÉCAUTIONS POUR LES CONNEXIONS CC a) Connecter et déconnecter les bornes de sortie CC uniquement après avoir retiré le câble CA de la prise électrique. Ne jamais laisser les bornes de sortie se toucher. b) Fixer les bornes de sortie sur la batterie et le châssis comme indiqué à 16(e), 16(f) et 17(b). 16.
Page 40
ATTENTION 22. ATTENTION - Même si le chargeur Minn Kota peut être utilisé dans un environnement à température ambiante élevée, nous recommandons de prévoir une zone libre de six pouces (15 cm) sur tous les côtés de l’appareil pour assurer une circulation d’air et un refroidissement appropriés.
Page 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION 24. ATTENTION - Nous recommandons de ne pas charger la batterie avec l’embarcation ou le pied du moteur à l’eau durant les orages. Le moteur ou le système de chargement peut subir de graves dommages si la foudre frappe à proximité ou s’il existe des conditions de haute tension en raison de l’orage.
étant retenue. Les retours sans contact préalable avec le service à la clientèle de Minn Kota peuvent faire l’objet de frais de dépannage et d’évaluation au taux de main-d’œuvre affiché en vigueur, et pour au moins une heure.
CARACTÉRISTIQUES Conception numérique microprocessorisée pour : • Compensation de température automatique • Compensation de tension de ligne trop faible • Chargement multi-phase automatique • Puissance nominale vraie Égalisation de la batterie (au plomb-acide seulement) Sélection de type de batterie par bloc Porte-prise CA Affichage à...
Ne pas épisser le cordon d’alimentation CA puisque cela annule la garantie limitée de trois ans. Même si le chargeur Minn Kota peut être utilisé dans un environnement à température ambiante élevée, nous recommandons de prévoir une zone libre de six pouces (15 cm) sur tous les côtés de l’appareil pour assurer une circulation d’air et un refroidissement appropriés.
INSTALLATION MONTAGE DU CHARGEUR Prendre le temps de bien fixer le chargeur pour éviter tout dommage en raison du poids du chargeur et des chocs que les bateaux endurent régulièrement. Le montage avec des écrous, des boulons et des rondelles est préférable au montage avec des vis. Utiliser des boulons du plus grand diamètre possible et utiliser les quatre trous de montage.
INSTALLATION INSTALLATION DU CÂBLE DE RALLONGE DU CHARGEUR DE BATTERIE MK-EC Les câbles de rallonge du chargeur de batterie Minn Kota sont AVIS : Le câble de rallonge du chargeur de batterie MK- idéaux pour allonger les câbles de sortie du chargeur qui ne se EC (nº...
Page 47
INSTALLATION Retirer les morceaux d’isolants des extrémités des fils du câble de rallonge du chargeur de batterie et sertir le fil noir (négatif -) dans le connecteur d’épisseur de fils à l’aide du sertisseur. Dénuder les fils du câble de sortie du chargeur de batterie de 3/8 po (9,5 mm) s’il s’agit de fils 12 AWG. Dénuder les fils du câble de sortie du chargeur de batterie de 3/4 po (19 mm) s’il agit de fils 14 AWG ou 16 AWG.
Chaque bloc de sortie est indépendant et est isolé des autres et de l’entrée CA. Le chargeur Minn Kota peut charger des batteries indépendantes ou des combinaisons de batteries branchées en série ou en parallèle, sans déconnecter les batteries des commutateurs ou des fils de liaison qui les relient.
MODE D’EMPLOI SÉLECTION DU TYPE DE BATTERIE Le chargeur peut être commuté manuellement entre quatre modes différents : 1. AGM/AGM haute performance 2. Plomb-acide 3. Lithium (LiFePO 4. Égalisation (plomb-acide) On doit configurer correctement chaque bloc de charge pour le bon type de batterie afin d’optimiser les performances de vos batteries et d’éviter les dommages (chaque bloc peut être réglé...
à la situation. Si vous ne parvenez pas à remédier à la situation et avez besoin d’aide, appelez le service à la clientèle de Minn Kota au 1 800 227.6433 et un représentant du soutien technique se fera un plaisir de vous aider.
MODE D’EMPLOI CHARGE MULTI-PHASE La charge multi-phase de Minn Kota fournit un profil de charge rapide et précis en contrôlant automatiquement le courant et la tension sans surcharger vos batteries. Mode Pleine puissance Durant cette phase, le chargeur livre un courant maximum jusqu’à ce que la batterie atteigne environ 75 % de sa charge. Lors de la charge de batteries au lithium, le chargeur restera en mode Pleine puissance jusqu’à...
MODE D’EMPLOI Profil de charge à 77 °F (25 °C) Type de batterie Fin de la pleine puissance Égalisation Maintien Plomb-acide 14,4 V 15,5V 13,2V AGM/AGM haute performance 14,4 V S.O. 13,4V (Absorbed Glass Mat) Lithium (LiFePO 14,5V S.O.. S.O. PLOMB-ACIDE LITHIUM LiFePO PLEINE PUISSANCE...
DÉPANNAGE CONDITIONS D’ERREUR Erreur Solution • Aucune batterie n’est connectée à un câble de sortie. Cela peut aussi indiquer qu’un fusible a sauté dans le porte-fusible. • La batterie est connectée à polarité contraire. Une DEL ROUGE fixe est • Un court-circuit.
2. Quel niveau de chaleur les chargeurs Minn Kota atteignent-ils? • Les chargeurs Minn Kota sont conçus pour fonctionner dans les limites définies par la norme UL 1236 pour les chargeurs de batteries marines. La température ambiante maximale recommandée pour charger les batteries est de 122 °F (50 °C). Même si le chargeur Minn Kota peut être utilisé...
Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour votre produit. Veuillez parcourir les options énumérées ci-dessous. Foire aux questions Notre site Web met à votre disposition des FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com...
Les chargeurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l’élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques) qui met en œuvre la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter votre chargeur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITÉ AUX NORMES FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences nuisibles. Cet appareil doit accepter toute interférence qui peut être reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
MK 440PCL / MK 550PCL Ce schéma des pièces et cette liste des pièces fournissent les directives pour la dépose de Minn Kota en conformité avec la directive DEEE. Pour de l’information supplémentaire sur l’endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération produit sur les exigences particulières des États membres de l’Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant...
Page 59
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Liste des pièces du chargeur MK 106PC / MK 212PCL / MK 318PCL Article Nº de pièce Description Remarques Quantité ✖ DECAL-SERIAL NUMBER 3" NYLON ✖ PLUG HOLDER, AC ✖ MANUAL, 6/10A PCL CHARGER ✖...
Page 60
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Article Nº de pièce Description Remarques Quantité ✖ BASE-DIECAST, 1 BNK PCL *MK-106PCL* ✖ BASE-DIECAST, 2 BNK PCL *MK-212PCL* ✖ BASE-DIECAST, 3 BNK PCL *MK-318PCL* ✖ GASKET, 1 BNK 6/10A PCL *MK-106PCL* ✖ GASKET, 2 BNK 6/10A PCL *MK-212PCL* ✖...
Page 62
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES iste des pièces du chargeur MK 110PCL / MK 220PCL / MK 330PCL / MK 440PCL / MK 550PCL Article Nº de pièce Description Remarques Quantité DECAL-SERIAL NUMBER 3" NYLON ✖ ✖ PLUG HOLDER, AC ✖...
Page 63
SCHÉMA DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Article Nº de pièce Description Remarques Quantité ✖ DECAL-TOP, MK-110PCL CHRGR *MK-110PCL* ✖ DECAL-TOP, MK-220PCL CHRGR *MK-220PCL* ✖ DECAL-TOP, MK-330PCL CHRGR *MK-330PCL* ✖ DECAL-TOP, MK-440PCL CHRGR *MK-440PCL* ✖ DECAL-TOP, MK-550PCL CHRGR *MK-550PCL* ✖ DECAL-ERROR CODE 6/10A PCL ✖...