MOTOR/KUPPLUNG EINSTELLEN/GASZUGSPIEL EINSTELLEN
MOTEUR
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
1. Contrôler:
Garde du levier d'embrayage a
Hors spécifications → Régler.
Garde du levier d'embrayage a:
10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in)
2. Régler:
Garde du levier d'embrayage
Étapes du réglage de la garde du levier
d'embrayage:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le dispositif de réglage 2 jusqu'à ce
que la garde spécifiée a soit obtenue.
Serrer le contre-écrou.
N.B.:
Veiller à effectuer un réglage précis au niveau du
levier.
Après le réglage, contrôler le fonctionnement du
levier d'embrayage.
RÉGLAGE DU CÂBLE DES GAZ
1. Contrôler:
Jeu à la poignée des gaz a
Hors spécifications → Régler.
Jeu à la poignée des gaz a:
3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in)
2. Régler:
Jeu à la poignée des gaz
Étapes du réglage du jeu de poignée des gaz:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le dispositif de réglage 2 jusqu'à ce
que le jeu spécifié soit obtenu.
Serrer le contre-écrou.
MOTEUR/RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE/
RÉGLAGE DU CÂBLE DES GAZ
MOTOR
KUPPLUNG EINSTELLEN
HINWEIS:
GASZUGSPIEL EINSTELLEN
3 - 4
1. Prüfen:
Kupplungshebelspiel a
Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.
Kupplungshebelspiel a:
10–15 mm
2. Einstellen:
Kupplungshebelspiel
Arbeitsschritte:
Kontermutter 1 lösen.
Einsteller 2 hinein- oder herausdrehen,
bis das vorgeschriebene Spiel a korrekt
eingestellt ist.
Kontermutter wieder festdrehen.
Feineinstellung am Kupplungshebel vorneh-
men.
Nach dem Einstellen die einwandfreie Funk-
tion des Kupplungshebels prüfen.
1. Prüfen:
Gasdrehgriff-Spiel a
Nicht vorschriftsmäßig → Einstellen.
Gasdrehgriff-Spiel a:
3–5 mm
2. Einstellen:
Gasdrehgriff-Spiel
Arbeitsschritte:
Kontermutter 1 lösen.
Einsteller 2 hinein- oder herausdrehen,
bis das vorgeschriebene Spiel korrekt ein-
gestellt ist.
Kontermutter wieder festdrehen.
INSP
ADJ