Page 1
BM 35 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ......... (2 – 10) G Instruction for Use Blood pressure monitor ......(11 – 18) F Mode d’emploi Tensiométre ..........(19 – 27) E Instrucciones para el uso Tensiómetro ..........(28 – 36) I Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ......
DEUTSCH 2. Wichtige Hinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor- Hinweise zur Anwendung timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages- Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, zeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewähr- Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Page 3
Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blut- Hinweise zu Batterien druckmessgerät Datum und Uhrzeit. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein- zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer kinder unerreichbar auf.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- 5. Speichertaste „MEM“ risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je- 6. Ein/Aus-Taste doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und 7. Display tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. 8. WHO • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- Funktionstaste „...
8. Uhrzeit und Datum örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich 9. Nummer des Speicherplatzes verpflichtet. Diese Zeichen finden Sie auf 10. Symbol Puls „ Hinweis: “ schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie ent- 11. Ermittelter Pulswert hält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: 12.
5. Blutdruck messen Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Die • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Manschette ist am Oberarm so zu Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Page 7
• Wählen Sie mit den Tasten „+“ den Benutzerspeicher • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. 1 oder 2 aus. Starten Sie den Messvorgang durch Drü- Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens cken der Taste „ “. Nach dem Prüfen des Displays, 5 Minuten! wobei alle Ziffern leuchten, pumpt sich die Manschette Ergebnisse beurteilen...
während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte weiteres Drücken der Taste „MEM“ wird der Durch- das Symbol „ “ oft erscheinen, wenden Sie sich bitte schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- an Ihren Arzt. zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der „MEM“-Taste wird der Durchschnittswert der letzten 7 Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb- Tage der Tag-Messung angezeigt.
Für ca. 250 Messungen, je nach Lebensdauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- 9. Technische Angaben pumpdruck Zubehör Aufbewahrungstasche, Bedie- Modell-Nr. BM 35 nungs anleitung, 4 „AAA“-Batterien Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut - LR03 druckmessung am Oberarm Klassifikation Anwendungsteil Typ BF...
10. Garantie Schutzklasse Interne Versorgung, IPXO, kein AP oder APG, Dauerbetrieb Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations- fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Achtung! • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie- Gebrauchsanleitung lesen! nung beruhen, Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-...
ENGLISH 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name Advice on use stands for high-quality, thoroughly tested products for the • Always measure your blood pressure at the sam time of applications in the areas of heat, weight, blood pressure, day, in order to ensure that values are comparable.
• The automatic switch-off function switches off the blood • Batteries should not be charged or reactivated with any pressure monitor in order to preserve the batteries, if no other means, nor should they be taken apart, thrown in button is pressed within one minute. the fire or short-circuited.
3. Unit description Icons in the display: 1. “Change battery” icon 2. Error icon EE 3. Systolic pressure 4. Cardiac arrhythmia icon “ ” 5. mmHg unit 6. Icon for users 1, 2 7. Diastolic pressure 8. Time and date 9.
4. Prepare measurement Setting date, time and language It is vital to set the date and time. This is the only way that Inserting battery 4 x AAA (LR03) 1,5 V measurements can be saved and recalled with the correct •...
Select memory too tightly, around the arm, and fix it with the Velcro fastener. The cuff Switch on the blood pressure monitor with the “ ” button. should be fitted tight enough to Select the required memory space by pressing the func- allow just two fingers to fit beneath tion key “+”...
Page 16
• The E_ icon appears if it has not been possible to per- tion, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. form the measurement properly. Observe the section in Arrhythmia can only be ascertained through examination by these instructions on error messages/troubleshooting your doctor.
7. Cleaning and storing the instrument classification on the unit indicates the higher range (high- normal in the example described). • Clean your device and cuff carefully only with a slightly moistened cloth. 6. Saving, retrieving and deleting • Do not use detergents or solvents. results •...
Page 18
9. Specifications Battery Life For approx. 250 measurements, depending on blood pressure level or Modell-No. BM 35 inflation pressurek Method of Oscillometric, non-invasive blood Accessories With storage pouch, instruction Measurement pressure measurement on the manual, 4 pcs “AAA” battery upper arm...
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de 2. Remarques importantes qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la Remarques relatives à...
tre tensiomètre est sous tension. Dès que les piles sont Remarques relatives aux piles usées, la date et l’heure s’effacent du tensiomètre. • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par • Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est acti- conséquent les piles et les produits hors de portée des onnée durant une minute, le système automatique de jeunes enfants.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par 5. Touche mémoire « MEM » le service après-vente ou des revendeurs agréés. Ce- 6. Touche de marche/arrêt « » pendant avant de faire une réclamation, contrôlez 7. Anschluss für Netzadapter (Hinterseite) d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
Symbole pour utilisateur 1, 2 Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu Pression diastolique de collecte situé près de chez vous Heure et date Vous trouverez les symboles su- Remarque: Numéro d’enregistrement...
5. Mesure de la tension artérielle Adoption d’une posture correcte Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. •...
Mesure de la tension artérielle Evaluation des résultats Arythmies cardiaques : • Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez- vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie la pression. cardiaque éventuelle.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Niveau 3 : forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 –...
• Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide 9. Fiche technique d’un chiffon légèrement humide. N° de modèle BM 35 • N'utiliser ni produits nettoyants, ni solvants. Méthode de Mesure de la pression artérielle • Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide mesure oscillométrique, non effractif au bras...
Page 27
Température de - 20 ° C à + 70 ° C à une humidité appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter stockage relative de ≤ 85 % le service après-vente à autorisée • L’appareil correspond à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EC, à...
ESPAÑOL Estimados clientes: Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utili- zarlas ulteriormente y póngalas también a disposición de Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad- otros usuarios. quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente 2.
Page 29
• El tensiómetro puede funcionar con pilas. Observe que Indicaciones sobre las pilas el almacenamiento de datos es posible solamente si el • Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. tensiómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares las pilas, el tensiómetro pierde la fecha y la hora.
• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- 4. Conexión para el enchufe de brazalete (lado izquierdo) mente por el servicio postventa o bien por sus agentes 5. Botón de memorización „MEM“ autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, 6. Botón On/Off „ “ controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso da- 7.
5. Unidad mmHg inmediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora. 6. Símbol para usuarios 1, 2 Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura do- 7. Presión diastólica méstica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entrégu- 8.
5. Medir la presión sanguínea Colocar el cuerpo en la posición correcta Colocar el brazalete Coloque el brazalete en el brazo iz- quierdo desnudo. El manguito se debe colocar de tal manera, que el margen inferior quede a unos 2 ó 3 centímetros más arriba de la flexura •...
Page 33
Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea Evaluar los resultados • Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante- Trastornos del ritmo cardíaco: riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo Este aparato puede detectar durante la medición eventuales la medición.
únicamente un paño ligeramente humedecido. 9. Especificaciones técnicas • No utilice para ello detergentes ni solventes. Modelo No. BM 35 • En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo agua corriente, porque el líquido puede penetrar Método de Medición oscilométrica, no invasi-...
Page 36
Temperatura de + 10 ° C a + 40 ° C; ≤ 85 % de • Este aparato cumple con la norma europea EN60601- trabajo permitida humetdad relativa 1-2 y está sometido a medidas de precaución espe- ciales respecto a la compatibilidad electromagnética. Temperatura de - 20 °...
ITALIANO Gentile cliente, Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a disposizione degli altri utenti. siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continu- 2. Avvertenze importanti amente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle Indicazioni sulla modalità...
• Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusiva- Indicazioni sulle batterie mente a batteria. Tener presente che il salvataggio dei • L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con- dati è possibile solo se lo sfigmomanometro riceve cor- servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata rente.
rizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo 6. Tasto On / Off „ “ stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. 7. Display • Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret- 8. OMS tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 9.
9. Numero della locazione memoria Sulle batterie contenenti sostante Nota: nocive sono riportate le sigle seguenti: 10. Simbolo del polso „ “ Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la 11. Valore del battito cardiaco rilevato batteria contiene cadmio, Hg = la batteria 12.
5. Misurazione della pressione Il bracciale è adatto per una circonferenza braccio tra 23 e 33 cm. sanguigna Assumere una posizione corretta del corpo Applicare il bracciale Applicare il bracciale al braccio libero da indumenti. La circolazione sanguigna del braccio non dovrà risultare impedita da indumenti troppo stretti o simili.
Page 42
Eseguire la misurazione della pressione sanguigna Valutare i risultati Aritmie cardiache: • Applicare il bracciale, come precedentemente descritto, e mettersi nella posizione in cui si desidera eseguire la Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni misurazione. ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed, •...
Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 –179 100 –109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140 –159 90 –...
9. Dati tecnici questa potrebbe penetrare all’interno e provocare danni. • Se l’apparecchio viene conservato, non devono trovarsi Modello N° BM 35 oggetti pesanti su di esso. Estrarre le batterie. Il tubo Metodo di misura- Misurazione oscillometrica, non flessibile del bracciale non deve essere piegato.
Page 45
nenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Te- Temperatura da +10 ° C a + 40 ° C, 40 ≤ 85 % ner presente che dispositivi di comunicazione portatili d’esercizio ammis- umidità relativa dell’aria e mobili ad alta frequenza possono influenzare questo sibile apparecchio.
TÜRKÇE 2. Önemli bilgiler Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- Kullanım ile ilgili bilgiler yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava ölçülen değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını...
Page 47
• Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir • Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden tuşuna bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri aktifleştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe korumak amacıyla tansiyon cihazını kapatır. atılmamalı veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır. • Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullan- Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler mayacaksanız, pilleri cihazdan çıkarınız.
4. Pil takılması leri ile birlikte belleğe kaydedebilir ve sonra tekrar ekrana çağırabilirsiniz. Saat bilgisi, 24 saat biçiminde görüntülenir. Pillerin Yerleştirilmesi Tarih ve saat ayarı için, aşağıdaki işlemleri uygulayınız: • Aletin arka kısmındaki pil • Tansiyon ölçme cihazını „ “ tuşu ile açınız. 4 x AAA (LR03) 1,5 V yuvasının kapağını...
Page 50
kapatınız. Manşet, altına daha iki parmak sığacak biçimde veya sabah ve akşam ölçümlerini bir birinden ayrı olarak kolu sarmalıdır. kaydedebilmeniz için, 60’ar kayıt yeri olan iki ayrı bellek Manşetin hortumunu, manşetteki alanı vardır. yerine takınız. Tansiyon ölçme işleminin uygulanması Cihaz sadece orijinal manşet Dikkat: •...
Page 51
Sonuçların değerlendirilmesi Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: kesinlikle uyunuz. Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden son- WHO sınıflandırması: ra bu bozukluğu sembolü...
6. Ölçüm değerlerinin belleğe kaydı, 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza çağrılması ve silinmesi edilmesi • Başarılı her ölçümün sonucu, tarih ve saat ile birlikte bel- • Tansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir leğe kaydedilir. 60’tan fazla ölçüm verisi mevcut olunca, bezle temizleyiniz.
9. Teknik bilgiler Pil çalışma süresi Kan basıncının ve pompalama basıncının yüksekliğine bağlı olarak yaklaşık 180 ölçüm içindir Model numarası BM 35 Aksesuarlar muhafaza etme çantası, kullanma Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut kılavuzu, 4 „AAA“ pil LR03 içine yayılma göstermeyen Tansiy- Klasifikasyonu Kullanma parçası...
РУССКИЙ 2. Важные указания Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор- Указания по применению тимента. Изделия нашей компании являются продуктами • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же высочайшего качества, используемые для измерения ве- время...
Page 55
• Автоматика отключения выключает аппарат в целях • Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены экономного использования батареек, если в течение или если Вы длительное время не пользуетесь прибо- одной минуты не нажимать ни одну из кнопок. ром. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, кото- рый...
3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Пиктограмма замены батареек 2. Пиктограмма неисправности EE 3. Систолическое давление 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца „ “ 5. Единица измерения: мм рт. ст. 6. Пиктограмма пользователя 1, 2 7. Диастолическое давление 8. Время и дата 9. Номер ячейки памяти 10. Пиктограмма „Пульс“ Измеренное значение частоты пульса 12. Классификация ВОЗ 13. И ндикатор „День / Ночь“ 1. Шланг манжеты (A,P: AM, PM) 2.
4. Подготовка к измерению Настройка даты, времени и языка Вы обязательно должны настроить время и дату. Только Установка батарейки 4 x AAA (LR03) 1,5 V при этом Вы можете правильно вводить в память резуль- • Снимите крышку с батарейного таты измерений с временем и датой и позднее вызывать отсека...
Page 58
локтевого сгиба и располагалась • Чтобы не исказить результаты измерения, следует вести над артерией. Соединительная себя во время измерения спокойно и не разговаривать. трубка должна показывать в Выбор ЗУ направлении середины ладони. Заверните свободный конец Включите аппарат кнопкой „ “. Выберите требуемую манжеты...
Page 59
• Вы можете в любой момент прервать измерение на- нием Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время измерения жатием кнопки „ “ . не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма „ “ • Пиктограмма E_ появляется, если измерение не может появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и быть выполнено должным образом. Прочтите главу „Со- самолечение...
Диапазон значений артериального Систола Диастола Мера давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться к врачу Уровень 2: гипертония средней тяжести 160 –179 100 –109 Обратиться к врачу Уровень 1: легкая гипертония 140 –159 90 –...
Page 61
9. Технические данные • Не допускайте попадание прибора в воду, т.к. в резуль- тате в него может проникнуть жидкость и повредить Модель № BM 35 прибор. Методы измерения Осциллометрическое неинвазивное • При хранении аппарата на него нельзя ставить тяжелые предметы. Запрещается сильно перегибать соедини- измерение...
Page 62
требования к электромеханическим системам для из- Срок службы Примерно для 250 измерений, в за- мерения кровяного давления“). батарейки висимости от величины артериаль- ного давления и, соответственно, 10. Гарантия достигаемого в манжете давления Вспомогательное Сумка для хранения, руководство Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и оборудование по...
Page 63
Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя...
POLSKI 2. Ważne wskazówki Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Wskazówki do zastosowania Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach pomiary były porównywalne.
Page 65
• Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ- oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić użyty żaden przycisk. zwarcia. • Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
3. Opis urządzenia Wskazania na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii Wskazania na wyświetlaczu: 2. Symbol błędu EE 3. Ciśnienie skurczowe 4. Symbol zaburzeń rytmu serca „ “ 5. Jednostka mmHg 6. Symbol użytkownika 1, 2 7. Ciśnienie rozkurczowe 8. Godzina i data 9.
4. Przygotowanie pomiaru Ustawianie daty i godziny Ustawienie daty i godziny jest niezbędne. Tylko w ten Zakładanie baterii sposób można prawidłowo zapisać wyniki pomiarów z datą • Zdjąć pokrywę baterii na tyl- 4 x AAA (LR03) 1,5 V i godziną, aby możliwy był ich późniejszy odczyt. Czas ze- nej stronie urządzenia.
Page 68
zgięciem łokcia i tętnicą. Wężyk ustawiony jest w • Pomiar można wykonywać na stojąco lub siedząco. kierunku środka dłoni. Zawsze należy uważać, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Wolny koniec mankietu owinąć • Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby po- wąsko wokół...
Page 69
• Po zakończeniu pomiaru pozostałe w mankiecie po- Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu wietrze jest bardzo szybko spuszczane. Wyświetlane pojawi się symbol „ “. Należy pamiętać, aby odpocząć 5 są wartości tętna oraz skurczowego i rozkurczowego minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli ciśnienia krwi.
Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem nadciśnienie Stopień...
9. Dane techniczne Zasilanie elektryczne 4 baterie 1,5 V AAA (alkaliczne typu LR03) Nr modelu BM 35 Żywotność baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależ- Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny ności od wysokości ciśnienia lub pomiar ciśnienia krwi na przed- ciśnienia pompowania...
Page 72
Wyposażenie Dodatkowe etui do przechowy- wania, instrukcja obsługi, 4 baterie „AAA“ typu LR03 Klasyfikacja Oprogramowanie typu B Stopień zasilanie wewnętrzne, IPXO, bez bezpieczeństwa AP lub APG, eksploatacja ciągła Objasnienie oznaczen Czesc typu B Uwaga! Nalezy przeczytac instrukcje obslugi Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z po- wodu aktualizacji bez konieczności informowania.