Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

D Internet-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................. 2
G Internet blood pressure monitor
Instructions for use ................................ 14
F Tensiomètre connecté à Internet
Mode d'emploi ....................................... 26
E Tensiómetro con acceso a internet
Instrucciones de uso ............................. 38
I Misuratore di pressione Internet
Istruzioni per l'uso.................................. 50
T İnternet tansiyon ölçme aleti
Kullanım kılavuzu ................................... 62
Modell: LS801A
Zhongshan Transtek Electronics Co., Ltd
Jinbao, Minzhong, Zhongshan,
528441, Guangdong, China
Distributed by: Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
EU representative: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH,
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
BM 90
r Прибор для измерения
артериального давления с
подключением к Интернету
Instrukcja obsługi ................................... 86
0123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BM 90

  • Page 1: Table Des Matières

    BM 90 D Internet-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......2 G Internet blood pressure monitor Instructions for use ........ 14 r Прибор для измерения F Tensiomètre connecté à Internet артериального давления с Mode d’emploi ........26 подключением к Интернету Инструкция по применению ....73 E Tensiómetro con acceso a internet...
  • Page 2: Kennenlernen

    DeuTsCh sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    3. Wichtige hinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs wer- den folgende Symbole verwendet: Vorsicht Hersteller Hinweis Zulässige Aufbewahrungstemperatur 60°C Hinweis auf wichtige Informationen -20°C Gebrauchsanweisung beachten Zulässige Aufbewahrungsluftfeuchtigkeit RH 10-93% Anwendungsteil Typ B Vor Nässe schützen Gleichstrom...
  • Page 4 Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl- • funktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder starkes Abknicken des Manschetten- • schlauches. Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette, sowie häufige Messungen, eine dadurch resultie- •...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    hinweise zu Reparatur und entsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgese- • henen Sammelstellen. Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei nicht Beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht •...
  • Page 6: Lcd Display Signal

    LCD display signal Anzeigen auf dem Display Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Einstufung der Blutdruckmesswerte Symbol Herzrythmusstörungen Systolischer Druck Uhrzeit (24h / 12h) Diastolischer Druck Datum (Monat / Tag) Maßeinheit Speicheranzeige: Nummer des Speicherplatzes / Insgesamt belegte Speicherplätze Maßeinheit (1kPa = 7,5 mmHg) Speicheranzeige Modus Luft ablassen Speicheranzeige: Durchschnittswert...
  • Page 7: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Die Funkbox darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädi- • gung der Funkbox zu verhindern. Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Anschluss auf der oberen Seite der Funkbox. Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteil an die Steckdose an. Die Bereitschaft der Funkbox wird durch die Ampelleucht-Funktion erkennbar, grün –...
  • Page 8: Blutdruck Messen

    Drücken Sie im ausgeschaltetem Zustand ca. 3 Sekunden lang die Taste seT . Das Jahr beginnt zu blinken. • Stellen Sie mit der Taste MeM das Jahr ein und bestätigen Sie mit Taste seT Stellen Sie danach Monat, Tag, Zeitformat (24h / 12h), Stunde, Minute und Maßeinheit (mmHg / kPa) ein und •...
  • Page 9: Blutdruckmessung Durchführen

    Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stel- • len Sie die Füße flach auf den Boden. Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und •...
  • Page 10 handlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmhg) für erwachsene: Anzeige Bereich systole Diastole Maßnahme Normalbereich < 140 < 90 Selbstkontrolle Stufe 1: leichte Hypertonie 140 - 159 90 - 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Stufe 2: mittlere Hypertonie...
  • Page 11: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie • die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. 11. Technische Angaben Modell-Nr. BM 90 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg, systolisch 30 – 280 mmHg, diastolisch 30 –...
  • Page 12 Eingang 100–240V~, 50–60 Hz Ausgang 6V DC , 400 mA, nur in Verbindung mit Beurer Blutdruckmessgerät BM 90 Hersteller Fuhua Electronic Co., Ltd. Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt über eine primärseitige sicherung, die das Gerät im Fehlerfall vom Netz trennt.
  • Page 13: Garantie

    Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den • Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht in- vasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit ein- schließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Page 14: Getting To Know Your Instrument

    eNGLIsh Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Page 15: Signs And Symbols

    3. Important notes signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the de- vice and accessories: Caution Manufacturer Note Temperature limitation 60°C Note on important information -20°C Follow the instructions for use Permissible storage air humidity...
  • Page 16 Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, • e.g. intravascular or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt. Do not use the cuff if the patient has undergone a mastectomy. •...
  • Page 17: Unit Description

    4. unit description 1. Cuff 2. Cuff line 3. Connection for cuff connector (left-hand side) 4. Display 5. Connection for mains part 6. sTART/sTOP button 7. seT function button 8. MeM memory button 9. Wireless box 10. LAN cable 11. Wireless box mains part...
  • Page 18: Preparing The Measurement

    LCD display signal Information on the display Display Meaning Display Meaning Classification of blood pressure Cardiac arrhythmia symbol measurements Systolic pressure Hour format (24h/12h) Diastolic pressure Date (month/day) Measurement unit Memory display: memory space number/ total memory spaces occupied Measurement unit (1 kPa = 7.5 Memory display mode mmHg Release air...
  • Page 19: Replacing The Batteries

    To prevent possible damage to the device, the wireless box must only be used with the mains part included in • delivery. Insert the mains part into the connection provided for this purpose on the top of the wireless box. Then insert the mains plug of the mains part into the mains socket.
  • Page 20: Measuring Blood Pressure

    When switched off, press the seT button for approx. three seconds. The year display will start to flash. Set • the year with the MeM button and confirm with the seT button. Then set the month, day, time format (24h/12h), hour, minutes and measurement unit (mmHg/kPa) and confirm •...
  • Page 21: Evaluating Results

    To carry out a blood pressure measurement, make sure you are sitting comfortably, with your arms and back • leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground. To avoid falsifying the measurement, it is important to remain still during the measurement and not to speak! •...
  • Page 22: Error Message/Troubleshooting

    Table for the classification of blood pressure values (measurement unit, mmhg) for adults: Display Category systole Diastole Action Normal range < 140 < 90 Self-monitoring Grade 1: mild hypertension 140 - 159 90 - 99 regular monitoring by doctor Grade 2: moderate hyper- 160 - 179 100 - 109 seek medical attention...
  • Page 23: Cleaning And Storing The Unit

    When you store the unit, no heavy objects should be placed on top of it. Remove the batteries. The cuff line • should not be bent sharply. 11. Technical specifications Model no. BM 90 Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper Measurement range Cuff pressure 0–300 mmHg, systolic 30–280 mmHg, diastolic 30–280 mmHg, pulse 40–199 beats per minute...
  • Page 24 UE 08 WCP-060100SPA Input 100–240 V~, 50–60 Hz Output 6V DC , 400 mA, only in conjunction with the Beurer BM 90 blood pressure monitor Manufacturer Fuhua Electronic Co., Ltd. Protection The device is double protected and has a primary-side cutout switch which disconnects the device from the mains in case of malfunction.
  • Page 25 This device is in line with the EU Medical Devices Directive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (Ger- • man Medical Devices Act) and the standards EN 1060-1 (non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), EN 1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part3: Supplementary requirements for electro- mechanical blood pressure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmoma- nometers).
  • Page 26: Présentation

    FRANçAIs Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l’amé- lioration de l’air.
  • Page 27: Conseils Importants

    3. Conseils importants symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appa- reil et des accessoires : Attention : Fabricant Remarque Température de conservation admissible 60°C Ce symbole indique des informations -20°C importantes.
  • Page 28 Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour • l’appareil. Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage. • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si •...
  • Page 29: Description De L'appareil

    Consignes de réparation et d’élimination Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points • de collecte prévus à cet effet. N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. •...
  • Page 30: Préparation De La Mesure

    LCD display signal Données affichées à l’écran Affi- signification Affichage signification chage Classement des valeurs de tension Symbole de perturbation du rythme mesurées cardiaque Pression systolique Heure (24 h/12 h) Pression diastolique Date (mois/jour) Unité de mesure Affichage de la mémoire : Numéro de l’emplacement de sauvegarde/nombre d’emplacements de sauvegarde occupés...
  • Page 31 Enregistrez-vous. • Entrez le code d’activation de la boîte de connexion. Vous le trouverez au-dessous de la boîte de connexion. • Connectez la boîte de connexion à votre routeur à l’aide du câble LAN. • La boîte de connexion doit être utilisée exclusivement avec l’adaptateur secteur fourni avec le matériel afin de •...
  • Page 32: Mesurer La Tension

    Régler la date et l’heure Lors d’une connexion au serveur, la date et l’heure sont automatiquement transmises par le serveur. • En l’absence de connexion au serveur, appelez directement le mode de réglage Date/heure. • Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ces réglages sont indispensables pour pouvoir transmettre et enregistrer correctement vos valeurs de mesure avec la date et l’heure lors de votre prochaine connexion au serveur et les consulter ultérieurement.
  • Page 33 Adopter une position adéquate Avant toute mesure, reposez-vous environ 5 minutes ! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs. • La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la man- • chette se trouve au niveau du cœur. Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension.
  • Page 34: Évaluer Les Résultats

    7. Évaluer les résultats Troubles du rythme cardiaque : Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique.
  • Page 35: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de • la manchette. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle BM 90 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression de la manchette 0 – 300 mmHg, systolique 30 – 280 mmHg, diastolique 30 –...
  • Page 36 Entrée 100–240 V~, 50–60 Hz Sortie 6 V DC , 400 mA, uniquement en association avec le tensiomètre Beurer BM 90 Fabricant Fuhua Electronic Co., Ltd. Protection L’appareil dispose d’une double isolation de protection et d’une sécurité du côté primaire qui sépare l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne.
  • Page 37 Isolation de protection/classe de sécurité 2  Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous tension ou pouvant l’être (doigt, aiguille, testeur). L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps le patient et la prise de sortie de l’adaptateur secteur.
  • Page 38: Artículos Suministrados

    esPAñOL estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, tempera- tura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
  • Page 39: Indicaciones Importantes

    3. Indicaciones importantes símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acces- orios se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Fabricante Observación Temperatura de almacenamiento admisible 60°C Aviso sobre información importante -20°C Tenga en cuenta las instrucciones de uso Humedad relativa de almacenamiento...
  • Page 40 La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. • En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo. Evite apretar, estrangular o doblar con fuerza el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos. •...
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio al cliente de Beurer o distribuidores autoriza- • dos. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y •...
  • Page 42: Preparación De La Medición

    LCD display signal Indicaciones en la pantalla Indica- significado Indicación significado ción Clasificación de los valores de ten- Símbolo de alteraciones del ritmo sión arterial cardiaco Presión sistólica Hora (24h/12h) Presión diastólica Fecha (mes/día) Unidad de medida Indicaciones de la memoria: número de puesto de almacenamiento/total de puestos de almacenamiento asignados Unidad de medida (1kPa = 7,5...
  • Page 43 Visite nuestra página web: www.beurer-connect.com • Regístrese. • Introduzca el código de activación del módulo inalámbrico. Lo encontrará en la parte inferior del módulo ina- • lámbrico. Conecte el módulo inalámbrico con el enrutador a través del cable LAN. • Para poner en funcionamiento el módulo inalámbrico deberá...
  • Page 44: Medición De La Presión Sanguínea

    Ajuste de fecha y hora Al establecerse una conexión con el servidor, la fecha y la hora se consultan automáticamente en el servidor. • Si no hay conexión con el servidor, se accede directamente al modo de ajuste de Fecha/hora. •...
  • Page 45 Adopción de una postura correcta Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo contrario, podrían producirse variaciones. • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la • altura del corazón. Siéntese cómodamente para medir la presión arterial.
  • Page 46: Evaluación De Los Resultados

    7. evaluación de los resultados Alteraciones del ritmo cardiaco: Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo . Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia.
  • Page 47: Datos Técnicos

    • tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados. 11. Datos técnicos N.º de modelo BM 90 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo Rango de medición Presión del brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 30 – 280 mmHg, diastólica 30 –...
  • Page 48 Entrada 100–240V~, 50–60 Hz Salida 6V DC , 400 mA, solo en combinación con tensiómetro Beurer BM 90 Fabricante Fuhua Electronic Co., Ltd. Protección El aparato tiene una protección de aislamiento doble y dispone de un fusible primario que desconecta el aparato de la red en caso de fallo.
  • Page 49 Carcasa y cubierta de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar al mismo tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualiza- ción.
  • Page 50 ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
  • Page 51: Indicazioni Importanti

    3. Indicazioni importanti spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori: Attenzione Produttore Avvertenza Temperatura di stoccaggio ammessa 60°C Indicazione di importanti informazioni. -20°C Seguire le istruzioni per l'uso Umidità...
  • Page 52 Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau- • serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni. Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, •...
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di • inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche •...
  • Page 54: Preparazione Della Misurazione

    5. Preparazione della misurazione Per poter utilizzare il nuovo misuratore di pressione Internet Beurer BM 90, occorre disporre di un router a banda larga con collegamento LAN. Per effettuare la messa in funzione, attenersi alla seguente procedura:...
  • Page 55: Sostituzione Delle Batterie

    Visitare il sito Web Beurer: www.beurer-connect.com • Registrarsi. • Inserire il codice di attivazione del modulo a trasmissione radio, indicato sul lato inferiore del modulo stesso. • Collegare il modulo a trasmissione radio al router con il cavo LAN. • Il modulo a trasmissione radio può...
  • Page 56: Misurazione Della Pressione

    Impostazione di data e ora In caso di collegamento al server già esistente, la data e l'ora vengono richiamate automaticamente dal server. • Se non è presente alcun collegamento server, si accede direttamente alla modalità di impostazione della data • e dell'ora.
  • Page 57: Postura Corretta

    Postura corretta Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere • corrette. La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all'altez- • za del cuore.
  • Page 58: Interpretazione Dell'esito

    7. Interpretazione dell'esito Disturbi del ritmo cardiaco Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termine della misurazione ne segnala la presenza con l'icona . Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è...
  • Page 59: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    Quando viene riposto, non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Rimuovere le batterie. Non piegare • eccessivamente il tubo del manicotto. 11. Dati tecnici Codice BM 90 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio Range di misurazione Pressione del manicotto 0 - 300 mmHg, sistolica 30 - 280 mmHg,...
  • Page 60 Entrata 100 - 240 V~, 50 - 60 Hz Uscita 6 V DC , 400 mA, solo insieme al misuratore di pressione BM 90 Produttore Fuhua Electronic Co., Ltd. Protezione L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e dispone di un fusibile primario che in caso di guasto viene scollegato dalla rete.
  • Page 61 Corpo e copertura di protezione Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito, ago, gancio di prova). L'operatore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina di uscita dell'alimentatore CA. Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Con la presente garantiamo che il prodotto è...
  • Page 62: Ürün Özellikleri

    TüRKçe sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edil- mektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağ- layın ve içindeki yönergelere uyun.
  • Page 63: Önemli Yönergeler

    3. Önemli yönergeler İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat Üretici İzin verilen saklama sıcaklığı 60°C Önemli bilgilere yönelik notlar -20°C Kullanım kılavuzunu dikkate alın Saklama ortamında izin verilen hava nemi RH 10-93% Uygulama parçası...
  • Page 64 Manşette sürekli basınç olmasından ve sık sık ölçüm yapmaktan kaçının; bu nedenle kan dolaşımının kısıtlan- • ması halinde yaralanmalar meydana gelebilir. Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravaskü- • ler giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass. Meme ampütasyonu olan hastalara manşeti takmayın.
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması 1. Manşet 2. Manşet hortumu 3. Manşet fişi girişi (sol taraf) 4. Ekran 5. Adaptör bağlantısı 6. sTART / sTOP düğmesi 7. İşlev düğmesi seT 8. Hafıza düğmesi MeM 9. Verici 10. LAN kablosu 11. Verici adaptörü...
  • Page 66: Ölçüme Hazırlık

    LCD display signal ekrandaki göstergeler Gösterge Anlamı Gösterge Anlamı Tansiyon ölçüm değerleri sınıflandır- Kalp ritim bozuklukları sembolü ması Sistolik basınç Saat (24h / 12h) Diyastolik basınç Tarih (Ay / Gün) Ölçü birimi Hafıza göstergesi: Hafıza yerinin numarası / toplam kayıtlı hafıza yeri Ölçü...
  • Page 67: Pillerin Değiştirilmesi

    Vericiyi LAN kablosu aracılığıyla yönlendiriciye takın. • Verici, olası bir hasarı önlemek için yalnızca yanında verilen adaptör ile çalıştırılmalıdır. • Adaptörü vericinin üst tarafındaki girişe takın. Ardından adaptörün fişini prize takın. Vericinin çalışmaya hazır olduğu, üzerindeki işaret lambalarından anlaşılır. Yeşil, çalışmaya hazır demektir (sunu- •...
  • Page 68: Tansiyon Ölçme

    MeM düğmesini basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca ayarlayabilirsiniz. Cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 boyunca seT düğmesine basın. Yıl yanıp sönmeye başlar. MeM düğmesi- • ne basarak istediğiniz yılı ayarlayın ve seT düğmesine basarak onaylayın. Ardından ay, gün, saat formatı (24h / 12h), saat, dakika ve ölçü birimi (mmHg / kPa) ayarlarını yaparak her birini •...
  • Page 69: Sonuçları Değerlendirme

    Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayak- • larınızı düz bir şekilde yere koyun. Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak ve konuşmamak önemlidir. • Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçekleştirmek istediğiniz duruşa geçin. •...
  • Page 70: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    erişkinler için tansiyon değerlerinin (ölçü birimi mmhg) sınıflandırılmasına ilişkin tablo: Gösterge Aralık sistol Diyastol Önlem Normal aralık < 140 < 90 Kendi kendine kontrol Seviye 1: hafif hipertan- 140 - 159 90 - 99 Düzenli doktor kontrolü siyon Seviye 2: orta şiddette hi- 160 - 179 100 - 109 Bir doktora başvurun...
  • Page 71: Cihaz Temizliği Ve Muhafazası

    Cihazı sakladığınızda, cihaz üzerinde ağır cisimler olmamasına dikkat edin. Pilleri çıkarın. Manşet hortumu çok • sert bir şekilde bükülmemelidir. 11. Teknik veriler Model no. BM 90 Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg, sistolik 30 – 280 mmHg, diyastolik 30 –...
  • Page 72 Model no. UE 08 WCP-060100SPA Giriş 100–240V~, 50–60 Hz Çıkış 6V DC , 400 mA, sadece Beurer BM 90 tansiyon ölçme cihazları ile birlikte Üretici Fuhua Electronic Co., Ltd. Koruma Cihaz koruyucu izolasyonludur ve cihazı arıza durumunda güç kaynağın- dan ayıran primer taraflı sigortaya sahiptir.
  • Page 73: Для Ознакомления

    РусскИй уважаемый покупатель, Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются про- дуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температу- ры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использова- ния, храните...
  • Page 74: Важные Указания

    3. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей использу- ются следующие символы: Осторожно! Производитель Указание Допустимая температура хранения 60°C Отмечает важную информацию. -20°C Соблюдайте инструкцию по приме- Допустимая влажность воздуха при нению...
  • Page 75 Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, предусмотренным параметрами прибора. • Обратите внимание на то, что накачивание манжеты воздухом может привести к временному наруше- • нию подвижности сдавленной конечности. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на длительное •...
  • Page 76: Описание Прибора

    Используйте преимущественно алкалиновые батарейки. указания по ремонту и утилизации Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарей- • ки в предусмотренных для этого пунктах сбора. Не разбирайте прибор. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. • Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятельно. В этом случае надежность •...
  • Page 77 LCD display signal Индикация на дисплее Индика- Значение Индикация Значение ция Классификация результатов из- Символ нарушения сердечного рит- мерения артериального давления ма (аритмии) Систолическое давление Время (24 ч/12 ч) Диастолическое давление Дата (месяц/день) Единица измерения Индикация содержимого памяти: номер ячейки памяти/общее число занятых ячеек...
  • Page 78: Подготовка К Измерению

    5. Подготовка к измерению Для использования вашего нового прибора для измерения артериального давления с подключением к Интернету BM90 необходим широкополосный маршрутизатор с LAN-портом. При вводе в эксплуатацию выполните следующие операции в указанной последовательности: Посетите нашу страницу в Интернете: www.beurer-connect.com • Зарегистрируйтесь.
  • Page 79 Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ: Pb: батарейка содержит свинец, Cd: батарейка содержит кадмий, Hg: батарейка содержит ртуть. Настройка даты и времени При наличии соединения с сервером дата и время автоматически запрашиваются с сервера. • Если же соединения с сервером нет, то Вы переходите непосредственно в режим настройки даты/вре- •...
  • Page 80: Измерение Артериального Давления

    6. Измерение артериального давления Для проведения измерений температура прибора должна соответствовать комнатной. Надевание манжеты Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. Манжета подходит для лю- дей с окружностью плеча 22–42 см. Правильное положение тела Не занимайтесь активной деятельностью в течение 5 минут перед измерением! В противном случае воз- •...
  • Page 81: Оценка Результатов

    На ошибку при передаче указывает сообщение на дисплее. В этом случае результаты из- мерений сохраняются в самом приборе для измерения артериального давления и передаются при восстановлении соединения с сервером. Если измерение артериального давления не удалось произвести надлежащим образом, на дисплее •...
  • Page 82: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    8. сохранение, просмотр и удаление результатов измерения сохранение результатов измерения Результаты каждого успешного измерения автоматически сохраняются с указанием даты и времени. • Когда количество сохраненных результатов измерения превышает 60, более ранние данные автомати- чески удаляются. Просмотр результатов измерения В выключенном состоянии нажмите кнопку MeM.
  • Page 83: Технические Данные

    При хранении на приборе не должны стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Нельзя слишком • сильно сгибать шланг манжеты. 11. Технические данные № модели BM 90 Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече Диапазон измерений Давление в манжете 0–300 мм. рт. ст., систолическое давление...
  • Page 84 Вход 100–240 В~, 50–60 Гц Выход 6 В пост. тока , 400 мА, только вместе с прибором для измерения артериального давления BM 90 производства Beurer Производитель Fuhua Electronic Co., Ltd. Защита Прибор имеет двойную защитную изоляцию, он оборудован предо- хранителем с первичной стороны, отключающим прибор от сети в...
  • Page 85 Этот прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер предосторож- • ности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные вы- сокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на данный прибор. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по примене- нию.
  • Page 86: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    JęZYK POLsKI szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie przeczytać...
  • Page 87: Ważne Wskazówki

    3. Ważne wskazówki Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują- ce symbole: Uwaga Producent Wskazówka Dopuszczalna temperatura w miejscu 60°C Ważne informacje przechowywania -20°C Należy przestrzegać instrukcji obsługi Dopuszczalna wilgotność powietrza w miejscu przechowywania RH 10-93% część...
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    Należy unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie i częstych pomiarów, ponieważ powstałe w ten sposób • zakłócenie przepływu krwi może być przyczyną obrażeń. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń • krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV). Nie zakładać...
  • Page 89: Opis Urządzenia

    Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed • złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- • nicznych 2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić...
  • Page 90: Przygotowanie Do Pomiaru

    LCD display signal Informacje na wyświetlaczu Wyświe- Znaczenie Wyświetlacz Znaczenie tlacz Klasyfikacja wyników pomiarów Symbol zaburzeń rytmu serca ciśnienia tętniczego Ciśnienie skurczowe Godzina (24 h/12 h) Ciśnienie rozkurczowe Data (miesiąc/dzień) Jednostka pomiaru Wskazanie pamięci: numer miejsca w pamięci/liczba wszystkich miejsc zapisanych w pamięci Jednostka miary (1 kPa = 7,5 Tryb wskazania pamięci mmHg)
  • Page 91: Wymiana Baterii

    Wprowadź kod aktywacyjny modułu radiowego. Znajduje się on na spodzie modułu radiowego. • Za pomocą kabla LAN podłącz moduł radiowy do routera. • Modułu radiowego można używać wyłącznie z dostarczonym zasilaczem, aby zapobiec możliwemu uszkodze- • niu modułu radiowego. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego się w górnej części modułu radiowego. Następnie podłącz wtyczkę...
  • Page 92: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo przesłać, zapisać, a następnie wywo- łać wyniki pomiarów z datą i godziną podczas ponownego połączenia z serwerem. Przy wciśniętym przycisku MeM można w szybszy sposób ustawić wartości. Gdy urządzenie jest wyłączone, przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk seT .
  • Page 93: Interpretacja Wyników

    Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się za- • wsze na wysokości serca. Usiądź wygodnie w celu wykonania pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj • stopy płasko na podłodze.
  • Page 94 się. W przypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem. Samodzielne dia- gnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich. Tabela klasyfikacji wartości ciśnienia tętniczego (jednostka miary mmhg) dla dorosłych: Wyświe- Obszar Ciśnienie...
  • Page 95: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Nie zginać zbyt mocno wężyka mankie- • 11. Dane techniczne Nr modelu BM 90 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0–300 mmHg, ciśnienie skurczowe 30–280 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 30–280 mmHg, tętno 40–199 uderzeń/minutę...
  • Page 96 Dop. warunki przechowywania -20°C do +60°C, względna wilgotność powietrza <10–93% Ciśnienie otoczenia: 800–1050 hPa Źródło zasilania (4x 1,5 V AAA) Częstotliwość radiowa RF 868 MHz Trwałość baterii Ok. 120 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania Klasa bezpieczeństwa Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP lub APG, praca ciągła Klasyfikacja...
  • Page 97 Izolacja ochronna/klasa bezpieczeństwa 2  Obudowa i osłona ochronna Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem z przedmiotami lub częścia- mi ciała, które przewodzą lub mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, haczyk kontrolny). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej zasilacza AC. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez konieczności po- wiadamiania.
  • Page 98: Electromagnetic Compatibility Information

    eLeCTROMAGNeTIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 For all eQuIPMeNT and sYsTeMs Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BM90 should assure that it is used in such and environment. emissions test Compliance electromagnetic environment - guidance...
  • Page 99 Table 2 For all Me eQuIPMeNT and Me sYsTeMs Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM90 should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY test IeC 60601 test level Compliance level...
  • Page 100 Table 3 For Me eQuIPMeNT and Me sYsTeMs that are not LIFe-suPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY IeC 60601 test level Compliance...
  • Page 101 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Page 102 Table 4 For Me eQuIPMeNT or Me sYsTeM that are not LIFe-suPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM90. The BM90 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- trolled.

Table des Matières