Beurer medical BM 35 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BM 35:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BM 35
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ....................................... 2 – 11
G Blood pressure monitor
Instructions for use ......................................... 12 –21
F Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................. 22– 31
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................32 – 41
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ..........................................42 – 51
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ............................................52 – 61
r Прибор для измерения артериального
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению ........................ 62 – 72
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...........................................73 – 82
Electromagnetic Compatibility Information
...... 83 – 85

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BM 35

  • Page 1 BM 35 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 – 11 G Blood pressure monitor Instructions for use ......... 12 –21 F Tensiomètre Mode d’emploi ..........22– 31 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........32 – 41 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........42 – 51 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH 1. Kennenlernen Inhalt Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven 1. Kennenlernen..............2 Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von 2. Wichtige Hinweise .............. 2 erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach 3. Gerätebeschreibung ............5 Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich 4.
  • Page 3 • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen Anwendungsteil Typ BF möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Gleichstrom essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Entsorgung gemäß...
  • Page 4 • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein- starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein- trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. strahlung. • Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm –...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat- terietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung •...
  • Page 6: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel Batterie einlegen 2. Symbol Fehler _ • Entfernen Sie den Deckel des 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Systolischer Druck Batteriefaches auf der Rückseite 4. Symbol Herzrhythmusstörung des Gerätes. 5.
  • Page 7: Blutdruck Messen

    chern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-For- genug, wenn zwei Finger gerade so zwischen Manschette und mat dargestellt. Arm passen. Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie den Schlauch in die • Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein.
  • Page 8 • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, • Das Symbol _ erscheint, wenn die Messung nicht ord- sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu nungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das sprechen. Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchs- anweisung und wiederholen Sie die Messung.
  • Page 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Risiko-Indikator: Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), dann zeigt Ihnen einstufen und beurteilen. die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
  • Page 10: Fehler Beheben

    Batterie-Lebensdauer Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe 9. Technische Angaben des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AAA- Type: BM 35/1 Batterien, Aufbewahrungstasche Modell-Nr. BM 35 Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-...
  • Page 11: Garantie

    10. Garantie Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batte- riefach. Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. •...
  • Page 12 ENGLISH Contents 1. Getting to know your instrument The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive 1. Getting to know your instrument ........12 measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure. 2. Important information ............12 You can use it to measure your blood pressure quickly and eas- 3.
  • Page 13 • If you want to perform several measurements on the same Application part type BF person, wait five minutes between each measurement. • Do not take a measurement within 30 minutes after eating, drinking, smoking or exercising. Direct current • Repeat the measurement if you are unsure of the measured Disposal in accordance with EC Directive value.
  • Page 14 • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas- – Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi- urements. The resulting restriction of the blood flow may nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be cause injury.
  • Page 15: Unit Description

    3. Unit description Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries should be disposed of at the collection points provided. • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void. •...
  • Page 16: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Icons in the display: 1. “Change battery” icon Inserting battery 2. Error icon _ 4 x AAA (LR03) 1,5 V • Remove the battery cover from the back of the monitor. 3. Systolic pressure • Insert four AAA 1.5 V alkaline batteries. Making absolutely 4.
  • Page 17: Measuring Blood Pressure

    • The month starts flashing. Using the + function key, set the Insert the cuff tubing into the socket month 1 to 12 and confirm with the function key for the cuff attachment. • Set the day, hour and minute and confirm in each case with the function key •...
  • Page 18 Select memory Wait at least 5 minutes before taking another measurement! Switch on the blood pressure monitor with the button. Evaluating results Select the required memory space by pressing the function key Cardiac arrhythmia: +. You have two memories (60 memory spaces each) in order This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor- to save the test results of 2 different people separately, or else ders during measurement and if necessary indicates the meas-...
  • Page 19: Saving, Retrieving And Deleting Results

    unit indicates the higher range (high-normal in the example + and keys simultaneously for 5 seconds (the display will described). show • If you wish to change the user memory, see “Select memory”. Range of blood pressure values Systolic (in mmHg) Diastole (in mmHg) Measure Grade 3: Severe hypertension...
  • Page 20: Specifications

    9. Specifications and/or pump pressure Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AAA batter- Type: BM 35/1 ies, storage pouch Model no. BM 35 Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, Measurement...
  • Page 21 sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), EN 1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Sup- plementary requirements for electro-mechanical blood pres- sure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical elec- trical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the safety and essential performance of automated non-invasive blood pressure monitors).
  • Page 22 FRANÇAIS 1. Premières expériences Sommaire Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non 1. Premières expériences ............22 invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. 2. Remarques importantes ............. 22 Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière 3.
  • Page 23 Respectez les consignes du mode d’emploi Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables. Appareil de type BF • Avant toute mesure, reposez-vous environ 5 minutes ! • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une per- sonne, patientez à...
  • Page 24 • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps Remarques relatives à la conservation et à l’entretien que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
  • Page 25: Description De L'appareil

    • Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques le compartiment à piles avec un chiffon sec. usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités • Protégez les piles d’une chaleur excessive. locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
  • Page 26: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran : 1. Symbole changement de piles Mise en place des piles 2. Symbole erreur _ • Otez le couvercle du comparti- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Pression systolique ment des piles situé à l’arrière 4.
  • Page 27: Mesure De La Tension Artérielle

    Régler la date, l’heure et la langue Refermez maintenant la manchette autour du bras, sans trop serrer, à Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que l'aide de la fermeture auto-agrippante. vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et La manchette est bien positionnée heures de mesure et les rappeler ensuite.
  • Page 28 il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne • La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard pas parler. s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique • Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten- et diastolique sont affichés.
  • Page 29: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole Indicateur de risque : apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des tableau suivant. résultats mesurés pourra se révéler dangereux.
  • Page 30: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    9. Fiche technique simultanément pendant 5 secondes sur les touches + et apparaît à l’écran). Type: BM 35/1 • Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous N° du modèle BM 35 au chapitre « Choix de la mémoire ».
  • Page 31 • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée Durée de vie des piles Environ 250 mesures, selon le niveau de et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long tension artérielle ainsi que la pression terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa- de gonflage reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés Accessoires...
  • Page 32 ESPAÑOL Índice 1. Conocer el aparato 1. Conocer el aparato ............. 32 El esfigmomanómetro se utiliza para la medición y control no 2. Indicaciones importantes ........... 32 invasivos de la presión arterial de adultos. Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión san- 3.
  • Page 33 Tenga en cuenta las instrucciones de uso Indicaciones para la aplicación • Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. Pieza de aplicación tipo BF • Repose unos 5 minutos antes de cada medición. •...
  • Page 34 • La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la Indicaciones para el almacenamiento y limpieza circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete nentes electrónicos.
  • Page 35: Descripción Del Aparato

    • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes pro- recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el tectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara- seco.
  • Page 36: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Símbolo de cambio de pilas Colocar las pilas 2. Símbolo de error _ • Desmontar la tapa del com- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Presión sistólica partimiento de las pilas que se 4.
  • Page 37: Medir La Presión Sanguínea

    Ajustar la fecha, la hora y el idioma codo, es decir, orientado hacia el centro de la palma de la mano. Es imprescindible ajustar la fecha y la hora. Solamente así Ajuste el brazalete alrededor del brazo podrá almacenar y luego activar sus valores de medición sin que quede demasiado tirante y correctamente con fecha y hora.
  • Page 38 • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo • Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápidamente el contrario, pueden producirse desviaciones. resto de la presión de aire. Ahora se visualiza el pulso, la pre- •...
  • Page 39: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    consultar a su médico. Los diagnósticos y tratamientos propios a Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas base de los resultados de las mediciones pueden ser peligrosos. diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“ y diás- Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico.
  • Page 40: Limpiar Y Guardar El Aparato

    7. Limpiar y guardar el aparato 9. Especificaciones técnicas • Limpie el aparato y el brazalete con cuidado utilizando única- Type: BM 35/1 mente un paño ligeramente humedecido. N.º de modelo BM 35 • No utilice para ello detergentes ni solventes.
  • Page 41 res para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel esfigmomanómetros automáticos no invasivos). de la presión sanguínea y la presión de • Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valo- inflado res de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con Accesorios...
  • Page 42 ITALIANO 1. Note introduttive Contenuto Lo sfigmomanometro da braccio serve per la misurazione 1. Note introduttive ..............42 non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per- 2. Avvertenze importanti ............42 sone adulte. 3. Descrizione dell’apparecchio ..........45 Esso consente di misurare la pressione sanguigna rapidamente 4.
  • Page 43 • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- Parte applicativa tipo BF dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra. • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Corrente continua •...
  • Page 44 • Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi elet- e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb- tromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici o bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente telefoni cellulari.
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare batterie ricaricabili! • Non smontare, aprire o frantumare le batterie. Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat- terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali inquinanti.
  • Page 46: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display: 1. Simbolo di cambio batterie Inserimento delle batterie 2. Indicazione di errore _ • Togliere il coperchio lato poste- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Pressione sistolica riore dell’apparecchio. 4. Simbolo disturbi del ritmo cardiaco •...
  • Page 47: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    data e ora, e richiamarli successivamente. L’ora viene indicata Inserire il tubo nel relativo in formato 24 ore. alloggiamento sul manicotto. Per impostare la data e l’ora procedere come segue: • Accendere lo sfigmomanometro premendo il tasto • Premere il tasto di funzione per oltre 5 secondi.
  • Page 48 • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- • È possibile interrompere la misurazione in qualunque sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le momento premendo il tasto gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento. •...
  • Page 49: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    base ai valori misurati possono essere pericolosi. Seguire asso- La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio indi- lutamente le indicazioni del proprio medico curante. cano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata. Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi diversi Indicatore di rischio: (ad es.
  • Page 50: Pulizia E Custodia Dell'apparecchio

    7. Pulizia e custodia dell’apparecchio 9. Dati tecnici • Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- Type: BM 35/1 mente di un panno leggermente inumidito. Codice BM 35 • Non utilizzare detergenti né solventi. • Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua: que-...
  • Page 51 nale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti Durata delle batterie Ca. 250 misurazioni, in base alla pres- adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica sione sanguigna e di pompaggio della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza. Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie AAA da 1,5 V, custodia Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte...
  • Page 52 TÜRKÇE İçindekiler Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla 1. Tanıtım ................52 gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz. 2. Önemli bilgiler ..............52 Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı bil- 3.
  • Page 53 • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara kul- Doğru akım lanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. Yönetmeliği WEEE’ye (Waste Electrical and • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi Electronic Equipment) uygun şekilde elden verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin çıkarılmalıdır...
  • Page 54 • Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullanma- bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intra- yınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak tutu- vasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass. nuz. • Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara takma- –...
  • Page 55: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi Onarım ve giderme bilgileri • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel- likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerinden gideriniz. • Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala uyul- maması halinde, garanti geçersiz olur. •...
  • Page 56: Pil Takılması

    4. Pil takılması Ekrandaki görüntüler: 1. Pil değiştirme sembolü Pillerin Yerleştirilmesi 2. Hata sembolü _ • Aletin arka kısmındaki pil yuvası- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Sistolik basınç nın kapağını çıkarınız. 4. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü • Aklalin AAA 1,5 V tipinde 4 adet 5.
  • Page 57: Tansiyonun Ölçülmesi

    likte belleğe kaydedebilir ve sonra tekrar ekrana çağırabilirsiniz. Hortumu manşetteki hortum girişine Saat bilgisi, 24 saat biçiminde görüntülenir. takın. Tarih ve saat ayarı için, aşağıdaki işlemleri uygulayınız: • Tansiyon ölçme cihazını tuşu ile açınız. • 5 saniyeden daha uzun bir süre, tuşuna basınız.
  • Page 58 Belleğin seçilmesi Yeni bir ölçme işlemine başlamadan önce, en az 5 dakika bek- leyiniz! Tansiyon ölçme cihazını tuşu ile açınız. İstediğiniz bellek yerini, + fonksiyon tuşuna basarak seçiniz. Bu cihazda, 2 farklı Sonuçların değerlendirilmesi kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak veya sabah ve Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: akşam ölçümlerini bir birinden ayrı...
  • Page 59: Ölçüm Değerlerinin Belleğe Kaydı, Çağrılması Ve Silinmesi

    çizelgesi daima daha yüksek olan aralığı gösterir; yani burada tarif edilen örnekte “Yüksek Normal”. Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (mmHg)) Diyastolik (mmHg) Önlem Kademe 3: Aşırı hipertoni ≥180 ≥110 Bir doktora gidiniz Kademe 2: Orta hipertoni 160 –179 100 –109 Bir doktora gidiniz Kademe 1: Hafif hipertoni 140 –159 90 –...
  • Page 60: Teknik Bilgiler

    Kullanım kılavuzu, 4 x 1,5 V AAA pil, 9. Teknik bilgiler Saklama çantası Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG Type: BM 35/1 yok, devamlı kullanım, uygulama par- Model no. BM 35 çası tip BF Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
  • Page 61 kanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30: Otoma- tik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar) uyarıncadır. • Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yöne- lik olarak geliştirilmiştir.
  • Page 62 РУССКИЙ Оглавление 1. Ознакомление 1. Ознакомление ..............62 Аппарат для измерения кровяного давления в плечевой 2. Важные указания ............62 артерии служит для неинвазивного измерения и контроля 3. Описание прибора ............66 артериального давления у взрослых пациентов. С его помо- щью...
  • Page 63 Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы. Аппликатор типа BF • Не занимайтесь активной деятельностью в течение 5 минут перед измерением! Постоянный ток • При проведении нескольких сеансов измерения у одного пользователя...
  • Page 64 • Не используйте прибор для измерения артериального • В целях экономии энергии прибор для измерения арте- давления вместе с высокочастотным хирургическим при- риального давления отключается автоматически, если в бором. течение 1 минут не была нажата ни одна кнопка. • Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, •...
  • Page 65 Указания по ремонту и утилизации Обращение с элементами питания • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или Утилизируйте использованные батарейки через соответ- в глаза необходимо промыть соответствующий участок ствующий пункт сбора отходов. большим...
  • Page 66: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Пиктограмма замены батареек 2. Пиктограмма неисправности _ 3. Систолическое давление 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца 5. Единица измерения: мм рт. ст. 6. Пиктограмма пользователя , 7. Диастолическое давление 8. Время и дата 9. Номер ячейки памяти 10.
  • Page 67: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению таты измерений с временем и датой и позднее вызывать их. Время показывается в 24-часовом формате. Установка батарейки • Снимите крышку с батарей- Настройка даты и времени производится следующим обра- 4 x AAA (LR03) 1,5 V ного отсека на задней стенке зом: аппарата.
  • Page 68 Плотно, но не слишком туго • Для измерения кровяного давления займите удобное оберните манжету вокруг руки и положение сидя. Спина и руки должны иметь опору. Не застегните ее с помощью застежки- скрещивайте ноги. Поставьте ступни ровно на пол. липучки. Манжета наложена доста- •...
  • Page 69 • Вы можете в любой момент прервать измерение нажа- слишком быстрый пульс) могут вызываться, среди прочего, тием кнопки заболеваниями сердца, возрастом, физиологической пред- • Пиктограмма _ появляется, если измерение не может расположенностью, чрезмерным употреблением тонизи- быть выполнено должным образом. Прочтите главу рующих...
  • Page 70: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Если значения для систолы и диастолы находятся в двух • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то различных диапазонах по классификации (например, соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор ЗУ“. систола в диапазоне «Высокое нормальное», а диастола 7. Очистка и хранение прибора в...
  • Page 71: Технические Данные

    Доп. условия от +10 °C до +40 °C, ≤ 85 % при отно- эксплуатации сительной влажности воздуха (без Type: BM 35/1 образования конденсата) Модель № BM 35 Доп. условия от - 20 °C до +55 °C, ≤ 85 % при отно- Метод...
  • Page 72: Гарантия

    запросить по указанному адресу сервисной службы или – на дефекты, о которых покупатель знал в момент найти в конце инструкции по применению. покупки • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ – а случаи собственной вины покупателя EEC о медицинском оборудовании, закона о медицин- –...
  • Page 73 POLSKI Spis treści 1. Zapoznanie 1. Zapoznanie ................. 73 Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein- 2. Ważne wskazówki .............. 73 wazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnienia krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny pomiar ciśnienia 3.
  • Page 74 • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho- Część aplikacyjna typu BF waj 5-minutowe przerwy między pomiarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Prąd stały • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Page 75 • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad- tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane czy przetoka tętniczo-żylna (AV). pomiarowe. • Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi. •...
  • Page 76: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych. • Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowania się do wskazówek gwarancja wygaśnie. • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza- wodności funkcjonowania urządzenia.
  • Page 77: Przygotowanie Pomiaru

    4. Przygotowanie pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii Zakładanie baterii 2. Symbol błędu _ • Zdjąć pokrywę baterii na tylnej 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Ciśnienie skurczowe stronie urządzenia. 4. Symbol zaburzeń rytmu serca • Włożyć 4 baterie alkaliczne typu 5.
  • Page 78: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Ustawianie daty i godziny Należy założyć mankiet wokół ramienia tak, aby przylegał (ale nie za mocno), i Ustawienie daty i godziny jest niezbędne. Tylko w ten sposób zamocować go zapięciem na rzep. można prawidłowo zapisać wyniki pomiarów z datą i godziną, Mankiet jest założony wystarczająco aby możliwy był...
  • Page 79 • Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. • Jeżeli pomiar nie został przeprowadzony prawidłowo, na Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze. wyświetlaczu pojawia się symbol _. Przejdź do rozdziału • Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby pod- „Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów”...
  • Page 80: Zapis, Odczyt I Kasowanie Wartości Pomiarowych

    Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie Skontaktuj się z lekarzem ≥180 ≥110 Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 –...
  • Page 81: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    700 –1060 hPa 9. Dane techniczne Źródło zasilania 4 x baterie AAA 1,5 V Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od Type: BM 35/1 wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BM 35 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AAA 1,5 V,...
  • Page 82 Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz- nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania. • Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu- jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
  • Page 83 Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The BM 35 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 35 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 84 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 35 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 35 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 85 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 35 The BM 35 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 35 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BM 35 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 88 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières