Télécharger Imprimer la page

De Dietrich AD 337 Mode D'emploi page 2

Publicité

0h
Programmation / Programming / Programmierung / Programmazione
Exemple : Confort
de 6h à 8h et de 17h à 23h.
0h
Example : Comfort mode
from 6:00 to 8:00 and 17:00 to 23:00.
Beispiel: Komfort
von 6 Uhr bis 8 Uhr und von 17 Uhr bis 23 Uhr.
Esempio: modalità comfort
dalle 6.00 alle 8.00 e dalle 17.00 alle 23.00
1
x6
x9
2
4
5
Remarque : la touche
permet de faire défiler le programme.
x2
x9
x9
Note : the different steps of the program are available by pressing the
4
4
Anmerkung : Durch drücken der
Nota: il tasto
permette di fare scorrere il programma
AUTO / Automatic mode / Automatikmodus / Modalità automatica
Ê
Uhrzeit
Heure / Time /
/ Ora
Ë
Température mesurée ou de consigne
Measured temperature or set-point temperatur
Gemessene oder Soll-Temperatur
Temperatura misurata o di set point
Ì
Mode Absence / Absence / Abwesenheits
betrieb / Modalità Assenza /
Í
Mode Manuel / Manual mode / Handbetrieb
Modalità manuale
Î
Dérogation/Override/ Programmunterbrechung
/ Derogazione
Arrêt / Shutdown mode / Außer Betrieb /
Modalità di arresto
Changement des piles/Changing the batteries/ Batterien ersetzen /
Sostituzione delle pile
• Vous disposez d'environ 3 mois pour changer les piles (2 piles alcalines 1,5V de type LR03 ou AAA).
Vous avez environ 45 s pour changer les piles avant que le réglage de l'heure ne soit remis à zéro.
• From the moment the battery level symbol appears, you have around 3 months to change them (2 LR03 or AAA-
type 1.5 V alkaline batteries).
You have approximately 45 seconds to change the batteries before the time setting is reset to zero (in this case,
reset the time and date).
• Wenn die Batterieanzeige eingeblendet wird, haben Sie rund 3 Monate Zeit, um die Batterien zu ersetzen (2
Alkaline-Batterien 1,5V vom Typ LR03 oder AAA).
Sie haben zum Einlegen der neuen Batterien ca. 45 Sek. Zeit. Danach wird die Uhrzeit nullgestellt (in diesem Fall
Datum und Uhrzeit neu einstellen).
• A partire dal momento in cui compare il simbolo di esaurimento delle pile, avete circa 3 mesi per sostituirle (2 pile
alcaline 1,5V di tipo LR03 o AAA).
Avete circa 45 secondi per sostituire le pile prima che la regolazione dell'ora venga azzerata (in questo caso,
effettuare nuovamente la regolazione dell'ora e della data).
6h
8h
17h
0h
6h
8h
6h
8h
17h
0h
x2
x9
x6
3
4
x1
6
x6
x6
x1
key
5
6
5
6
Taste werden die einzelnen Programmschritte angezeigt
Ï
Demande de chauffe / Heating demand mode /
Wärmeanforderung / Richiesta di riscaldamento
Ð
Jour / Day / Wochentag / Giorno
Ñ
Consigne en cours / Current setting / Aktuelle Soll-
temperatur / Riferimento in corso
Mode permanent (No PROG)
Continuous mode
Ò
Dauerbetrieb
Modalità permanent
Dérogation / Override / Programmunterbrechung / Derogazione
0h
6h
8h
11h
21°C
Ce mode permet de régler une température de
consigne pour une durée de 30 minutes à 72h.
EXEMPLE : 21°C de 11:00 à 13:30 (02:30).
This mode is used to set a set-point
temperature for a given period.
EXAMPLE : 21°C from 11:00 to 13:30 (02:30).
In diesem Modus kann die Solltemperatur für eine
Dauer von 30 Minuten bis 72 Stunden programmiert
werden.
BEISPIEL : 21°C von 11:00 Uhr bis 13:30 (2 Std 30).
1
23h
0h
17h
23h
0h
23h
0h
6h
8h
17h
23h
0h
7
OR
7
x6
x1
OR
>3s
5
6
7
Copie le programme sur le jour suivant
>3s
x1
Copy the program to the next day
Kopiert die Programmierung auf den nächsten Tag
7
7
Copia il programma sul giorno successivo
Absence / Absence mode / Abwesenheitsbetrieb / Modalità assenza
2
1
2
1
13h30
17h
23h
0h
Questa modalità permette di impostare una temperatura di set point
per una durata selezionabile da 30 minuti a 72 ore.
ESEMPIO : 21° C dalle 11.00 alle 13.30 e (02:30)
1
Mode Manuel / Manual mode / Handbetrieb / Modalità manuale
Ce mode permet de régler une allure jusqu'au
prochain changement du programme.
EXEMPLE : confort à 16h
This mode is used to go from comfort to economy
mode (or conversely) until the next program change.
EXAMPLE : comfort at 16:00
1
1
1
2
2
2
7
OR
7
>3s
OR
7
>3s
4
6
5
3
1
365
5°C
15°C
4
3
5
1
365
5°C
15°C
Décompte des jours
Days start to count down
Countdown der Abwesenheitstage beginnt
Allo scadere dei giorni
2
3
4
5
00:30
72:00
10°C
30°C
In diesem Modus kann eine Betriebsart bis zum
nächsten Programmwechsel manuell eingegeben
werden.
Beispiel: Komfort ab 16Uhr
Questa funzione permette di impostare una moda-
lità fino prossimo cambio di programma
ESEMPIO : Comfort alle ore 16.
0h
6h
8h
16h
17h
2
Jusqu'au prochain changement du programme (17:00)
Until the next program change
Bis zum nächsten Programmwechsel
Prossimo cambio di programma
8
8
8
8
Répéter les opérations de programmation
pour chaque jour de la semaine
Repeat the programming steps for each day
of the week
Die Programmschritte für jeden einzelnen
Wochentag wiederholen
Ripetere le operazioni di programmazione
per ogni giorno della settimana
Samedi 18 / 00:00
Saturday 18 / 00:00
Samstag, der 18/ 00:00
Sabato 18 / 00:00
6
6
23h
0h

Publicité

loading