ENGLISH Table of contents Important safeguards Caution Instructions for the power supply cord Introduction General description Important Warning Caution Electromagnetic fields (EMF) Before first use Installing the machine Preparing for use Filling the water tank Filling the coffee bean container Heating up the machine Manual rinsing cycle Installing the Intenza+ water filter...
ENGLISH Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Introduction Congratulations on buying this fully automatic Saeco Xsmall espresso machine! To fully benefit from the support that Saeco offers, please register your product at www.saeco.com/welcome. This user manual applies to HD8645. The machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans.
ENGLISH Do not pour liquids on the power cord connector. Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning! Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. Remove the plug from the wall outlet: if a malfunction occurs; if the machine will not be used for a long time;...
ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Installing the machine Remove all packaging material from the machine. 15cm Place the machine on a table or worktop away from the faucet, the sink and heat sources.
ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Remove the water tank from the machine. Rinse the water tank under the faucet. Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication. Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine.
Page 12
ENGLISH Place a bowl under the hot water/steam wand or classic milk frother and the coffee spout. Make sure the control dial points to the coffee bean icon. Press the on/off button. When the warning light flashes quickly, turn the control dial to the hot water icon and wait a few seconds.
ENGLISH Manual rinsing cycle During the manual rinsing cycle, the machine brews one cup of coffee to prepare the inner circuit for use. Place a bowl under the coffee spout. Make sure the on/off button illuminates continuously. Press the regular coffee button. The machine starts to brew a cup of coffee to prepare the inner circuit for use.
ENGLISH Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication. The machine is ready for use. Note: The first cups of coffee may be a bit watery, this is normal. The machine needs to complete a few brewing cycles to optimize its settings. Installing the Intenza+ water filter We advise you to install the Intenza+ water filter as this prevents scale build-up in your machine.
ENGLISH Using the machine To guarantee perfect espresso, the machine regularly rinses its inner circuit with water. This automatic rinsing cycle takes place 15 minutes after the appliance switches to standby mode or turns off. During the automatic rinsing cycle, some of the water flows through the inner circuit directly into the drip tray.
ENGLISH Frothing milk If you want to froth milk after turning on the machine or after brewing a cup of coffee, there may still be some water in the internal circuit. You need to let this water flow out of the machine first. Place a big cup under the hot water/steam wand or classic milk frother.
ENGLISH Hot water Make sure the on/off button illuminates continuously. If the on/off button flashes slowly, the machine is heating up. Place a cup under the hot water/steam wand or classic milk frother. Turn the control dial to the hot water icon. Water comes out of the hot water/steam wand or classic milk frother.
ENGLISH Adjusting the coffee volume You can adjust the coffee volume to your taste and the size of your cups. Both the regular coffee button and espresso button can be programmed. Place a cup on the drip tray cover. Press and hold the button of the coffee type you want to adjust. Release the button when the machine starts to grind coffee beans.
ENGLISH If your machine has a classic milk frother, remove the tube and upper part. Rinse the tube and upper part with fresh water and dry them with a dry cloth. Clean the hot water/steam wand with a wet cloth to remove milk residues.
Page 20
ENGLISH Clean the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle or another round-tipped kitchen utensil. Rinse the outside of the brewing unit with lukewarm water. Never use any washing-up liquid or other cleaning agent to clean the brewing unit. Do not dry the brewing unit with a cloth to prevent fibres from collecting inside the brewing unit.
For optimal performance of the machine, lubricate the brewing unit after it has brewed 500 cups of coffee or once every 3 months. Contact the Philips Saeco hotline to buy lubricant. Turn off the machine and unplug it. Follow steps 2 to 4 in section ‘Cleaning the brewing unit’ to remove the brewing unit from the machine.
Scale builds up inside the machine during use. It is essential to descale the machine when the orange descaling light illuminates continuously. Only use the special Philips Saeco descaling solution to descale the machine. The Philips Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine.
ENGLISH Descaling cycle Press the espresso button and regular coffee button simultaneously for approximately 5 seconds. The orange descaling light flashes slowly during the entire descaling cycle. 5 sec Turn the control dial to the hot water icon and brew hot water. Let hot water flow out of the hot water/steam wand for 10 seconds.
ENGLISH Press the espresso button and brew a cup of espresso. Repeat this twice. Turn the control dial to the hot water icon. Let hot water flow out of the hot water/steam wand until the ‘water tank empty’ light illuminates continuously. Note: If you want to interrupt the water flow, turn the control dial back to the coffee bean icon.
ENGLISH Remove the water tank and rinse it. Reinstall the Intenza+ water filter (if present). Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication and slide the water tank back into the machine. Press the on/off button to turn off the machine. When you turn the machine back on, it is ready for use again.
Page 26
ENGLISH The descaling light flashes slowly. The machine is descaling. The 2-cup light and the on/off button flash slowly. The machine is programming the amount of coffee to brew. Follow the instructions in chapter ‘Using the machine’, section ‘Adjusting the coffee volume’. The 2-cup light illuminates continuously and the on/off button flashes slowly.
ENGLISH The warning light flashes quickly. There is no water in the internal circuit. Turn the control dial to the hot water icon and let hot water come out of the machine until the water flows continuously. See chapter ‘Preparing for use’...
If you need information or support, please visit www.saeco.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. To buy spare parts, visit www.philips.com/saeco or go to your Saeco dealer. You can also contact the Saeco hotline. You can find the contact details at www.philips.com/saeco. Ordering maintenance products...
Page 29
ENGLISH Problem Solution The brewing unit cannot be Make sure that the lever is in contact with the base of the brewing placed back. unit. Also make sure that the hook of the brewing unit is in the correct position. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Cleaning the brewing unit’.
ENGLISH Technical specifications Feature Value / location Nominal voltage Inside of maintenance door Power rating Inside of maintenance door Size (w x h x d) 295mm x 325mm x 420mm Weight 6.9 kg Material Plastic Cord length 0.8m -1.2m Water tank capacity 1000ml Cup size Up to 95mm...
Page 31
ESPAÑOL Contenido Precauciones importantes Precaución Instrucciones para el cable de alimentación Introducción Descripción general Importante Advertencia Precaución Campos electromagnéticos (CEM) Antes de utilizarlo por primera vez Instalación de la cafetera Preparación para su uso Llenado del depósito de agua Llene el contenedor de granos de café. Calentamiento de la cafetera Ciclo de enjuagado manual Instalación del filtro de agua Intenza+...
ESPAÑOL Desenchufe el aparato de la toma de alimentación cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar las piezas, y antes de limpiar el aparato. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, o si presenta algún fallo o deterioro.
Introducción Enhorabuena por la compra de esta cafetera automática Saeco Xsmall expreso. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Saeco le ofrece, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Este manual de usuario se aplica al modelo HD8645. Esta cafetera permite preparar café...
ESPAÑOL Importante Lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en este manual con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este manual de usuario para consultarlo en el futuro. Advertencia Conecte el aparato a una toma de alimentación con un voltaje que coincida con el valor indicado en las especificaciones técnicas.
ESPAÑOL Introduzca únicamente granos de café tostado en la tolva para granos de café. Introducir café molido, café instantáneo, granos de café natural o cualquier otra sustancia en la tolva puede dañar el aparato. Deje que el aparato se enfríe antes de insertar o retirar piezas. Nunca llene el depósito de agua con agua tibia o caliente.
ESPAÑOL Inserte la clavija del aparato en la toma de corriente eléctrica. Quite la pegatina protectora de la bandeja de goteo y deslícela hasta que encaje en las ranuras de guía situadas en la parte delantera de la cafetera. Nota: Asegúrese de que la bandeja de goteo está completamente introducida en su lugar.
ESPAÑOL Llene el contenedor de granos de café. Llene el contenedor de granos de café con café expreso en grano. Utilice solo granos de café expreso. No utilice nunca café molido, granos sin tostar o caramelizados, ya que esto puede provocar daños en el aparato.
ESPAÑOL Después de unos segundos, el agua caliente deja de salir del tubo de agua caliente/vapor y el piloto de advertencia parpadea lentamente. Gire entonces el botón de control hacia el icono de granos de café. La cafetera se está calentando y el botón de encendido/apagado parpadea lentamente.
ESPAÑOL Gire el botón de control hacia el icono de agua caliente. Deje que el agua fluya hasta que el depósito de agua se vacíe por completo. El piloto de “depósito de agua vacío” se iluminará de forma permanente. Gire el botón de control hacia el icono de granos de café. Llene el depósito con agua hasta la indicación MAX.
ESPAÑOL Gire el botón del filtro para establecer la dureza del agua de la zona en la que vive. A Agua blanda B Agua dura (predeterminado) C Agua muy dura Nota: Puede determinar la dureza del agua local con una tira de prueba de dureza del agua.
ESPAÑOL Pulse el botón de café expreso o el botón de café normal una sola vez para preparar una taza de café. La cafetera muele la cantidad necesaria de granos de café para preparar una taza y, a continuación, prepara la taza de café. Pulse el botón de café...
ESPAÑOL Sumerja el tubo de agua caliente/vapor o el espumador de leche clásico y gire el botón de control hacia el icono de vapor. Espume la leche haciendo suaves movimientos circulares con la jarra y moviéndola de arriba a abajo. Cuando la espuma de leche tenga la consistencia deseada, gire el botón de control hacia el icono de granos de café.
ESPAÑOL Gire el botón de control hacia el icono de granos de café cuando la taza contenga la cantidad de agua caliente que desee. Ajuste de la cafetera Puede ajustar el grado de molido y la cantidad de café según sus preferencias. Selección del grado de molido Puede ajustar el grado de molido de la cafetera.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Una limpieza regular y la eliminación de los depósitos de cal prolongan la vida de la cafetera y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto para su café. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
ESPAÑOL Limpieza de la unidad de preparación del café No lave la unidad de preparación del café en el lavavajillas y no utilice detergente líquido ni ningún otro limpiador para lavarlo. Limpie la unidad de preparación café una vez a la semana. Apague el aparato y desenchúfelo.
Page 46
ESPAÑOL Enjuague la parte exterior de la unidad de preparación del café con agua tibia. No utilice un detergente líquido ni ningún otro limpiador para lavar la unidad de preparación del café. Para evitar que queden fibras en el interior de la unidad de preparación del café, no use un paño para secarla.
500 tazas de café o una vez cada tres meses. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips Saeco para comprar el lubricante. Apague el aparato y desenchúfelo. Siga los pasos 2 a 4 de la sección “Limpieza de la unidad de preparación del café”...
Es esencial que elimine estos depósitos cuando el piloto naranja de eliminación de cal se ilumine de forma permanente. Utilice solo la solución descalcificante especial de Philips Saeco para eliminar los depósitos de cal de la cafetera. Esta solución está diseñada para garantizar el óptimo rendimiento del aparato.
ESPAÑOL Gire el botón de control hacia el icono de agua caliente y prepare agua caliente. Deje que el agua fluya por el tubo de agua caliente/ vapor durante 10 segundos. Gire el botón de control hacia el icono de granos de café. Espere aproximadamente un minuto para que la solución descalcificante actúe.
ESPAÑOL Gire el botón de control hacia el icono de agua caliente. Deje que el agua fluya por el tubo de agua caliente/vapor hasta que el piloto de “depósito de agua vacío” se ilumine de forma permanente. Nota: Si desea interrumpir el flujo de agua, gire el botón de control hacia el icono de granos de café.
ESPAÑOL Significado de los pilotos El botón de encendido/apagado se ilumina de forma permanente. El aparato está listo para su uso. El botón de encendido/apagado parpadea lentamente. La cafetera se está calentando o está realizando una tarea. El botón de encendido/apagado parpadea rápidamente. El aparato se ha sobrecalentado.
Page 52
ESPAÑOL El piloto de 2 tazas y el botón de encendido/apagado parpadean lentamente. La cafetera está programando la cantidad de café que va a preparar. Siga las instrucciones de la sección “Selección de la cantidad de café” del capítulo “Uso del aparato”. El piloto de 2 tazas se ilumina de forma permanente y el botón de encendido/apagado parpadea lentamente.
Para comprar piezas de repuesto, visite www.philips.com/saeco o acuda a su distribuidor de Saeco. También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Saeco. Puede encontrar la información de contacto en www.philips.com/saeco.
Page 54
ESPAÑOL Problema Solución El aparato no funciona. Asegúrese de que la clavija pequeña está correctamente insertada en la toma. Enchufe y encienda el aparato. Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. La cafetera se ha Pulse el botón de encendido/apagado.
ESPAÑOL Problema Solución El café es demasiado Ajuste el molinillo cerámico de café y seleccione un molido más fino (consulte flojo. la sección “Selección del grado de molido” del capítulo “Uso del aparato”). Prepare unas cuantas tazas de café y deje que el aparato se adapte a la nueva configuración del molido.
Page 56
FRANÇAIS Table des matières Recommandations importantes Attention Instructions pour le cordon d’alimentation Introduction Description générale Important Avertissement Attention Champs électromagnétiques (CEM) Avant la première utilisation Installation de la machine Avant utilisation Remplissage du réservoir Remplissage du réservoir à grains de café Processus de chauffe de la machine Cycle de rinçage manuel Installation du filtre à...
FRANÇAIS Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils utilisent ou sont à proximité de l’appareil. Débranchez-le de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil avant d’y fixer ou installer des éléments, et avant de le nettoyer. Ne faites pas fonctionner un appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé(e) ou s’il fonctionne mal ou a été...
Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition de cette machine à espresso Saeco Xsmall entièrement automatique ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Saeco, enregistrez votre produit sur le site Web www.saeco.com/welcome. Ce manuel d’utilisation s’applique au modèle HD8645. La machine est adaptée à la préparation d’espresso à...
FRANÇAIS Important Lisez et suivez attentivement les consignes de sécurité et utilisez la machine uniquement comme indiqué dans ce manuel d’utilisation pour éviter toute blessure ou tout dommage dû(e) à une mauvaise utilisation de la machine. Conservez ce manuel d’utilisation pour un usage ultérieur. Avertissement Branchez la machine sur une prise murale avec une tension correspondant aux caractéristiques techniques de la machine.
FRANÇAIS Attention La machine est uniquement destinée à un usage domestique. Elle n’est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que des cantines, des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Ne placez pas la machine sur des surfaces chaudes, directement à...
FRANÇAIS Insérez la petite prise dans l’emplacement prévu et situé à l’arrière de la machine. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise électrique. Retirez l’autocollant de protection du plateau égouttoir et faites glisser le plateau égouttoir dans les rainures à l’avant de la machine. Remarque : Assurez-vous que le plateau égouttoir est entièrement inséré.
FRANÇAIS Remplissage du réservoir à grains de café Remplissez le réservoir de grains de café spécial espresso. Utilisez uniquement des grains de café spécial espresso. N’utilisez jamais de café moulu, de grains de café non torréfiés ou caramélisés car cela risquerait d’endommager la machine.
FRANÇAIS Au bout de quelques secondes, lorsque l’eau chaude cesse de s’écouler de la buse à eau chaude/vapeur et que le voyant d’avertissement clignote lentement, réglez le bouton de commande à nouveau sur l’icône de grain de café. La machine chauffe et le bouton marche/arrêt clignote lentement. Lorsque la machine a fini de chauffer, elle effectue un cycle de rinçage automatique pour nettoyer le circuit interne avec de l’eau fraîche.
FRANÇAIS Réglez le bouton de commande sur l’icône d’eau chaude. Laissez l’eau s’écouler jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. Le voyant « Réservoir d’eau vide » reste allumé. Réglez le bouton de commande à nouveau sur l’icône de grain de café.
FRANÇAIS Tournez le bouton du filtre sur le réglage qui correspond à la dureté de l’eau de la région dans laquelle vous habitez. A Eau douce B Eau calcaire (par défaut) C Eau très calcaire Remarque : Vous pouvez mesurer la dureté de l’eau à l’aide d’une bandelette de test de dureté...
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton pour espresso ou le bouton pour café normal. Remarque : Vous pouvez interrompre le cycle de préparation du café à tout moment. Pour ce faire, appuyez sur le même bouton (pour espresso ou pour café normal) que lors du lancement de la préparation du café. Appuyez à...
Page 67
FRANÇAIS Lorsque seule de la vapeur s’échappe de la buse à eau chaude/vapeur ou du mousseur à lait classique, réglez le bouton de commande sur l’icône de grain de café. Remplissez 1/3 d’un récipient de lait froid. Remarque : Utilisez du lait froid (à une température d’environ 5 °C) avec une teneur en protéines d’au moins 3 % pour garantir une mousse de qualité...
FRANÇAIS Eau chaude Assurez-vous que le bouton marche/arrêt reste allumé. Si le bouton marche/arrêt clignote lentement, la machine est en train de chauffer. Placez une tasse sous la buse à eau chaude/vapeur ou le mousseur à lait classique. Réglez le bouton de commande sur l’icône d’eau chaude. L’eau s’écoule de la buse à...
FRANÇAIS Réglage du volume de café Vous pouvez régler le volume de café selon vos goûts et la taille de vos tasses. Le bouton pour café normal et le bouton pour espresso peuvent être programmés. Placez une tasse sur la grille du plateau égouttoir. Maintenez enfoncé...
FRANÇAIS Si votre machine est dotée d’un mousseur à lait classique, retirez le tuyau et la partie supérieure. Rincez le tuyau et la partie supérieure à l’eau claire, puis séchez-les avec un chiffon sec. Nettoyez la buse à eau chaude/vapeur avec un chiffon humide pour enlever les résidus de lait.
Page 71
FRANÇAIS Nettoyez soigneusement le conduit de sortie du café à l’aide d’un manche de cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine au bout arrondi. Rincez l’extérieur du groupe café à l’eau tiède. N’utilisez jamais de liquide vaisselle ou tout autre produit de nettoyage pour nettoyer le groupe café.
Pour des performances optimales de la machine, lubrifiez le groupe café après qu’il a préparé 500 tasses de café ou une fois tous les 3 mois. Appelez le Service Consommateurs Philips Saeco pour acheter du lubrifiant. Éteignez la machine et débranchez-la.
La solution de détartrage Saeco est conçue pour garantir les performances optimales de la machine. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Saeco dans la boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Remarque : L’utilisation d’autres produits de détartrage pourrait endommager la machine et laisser des résidus dans l’eau.
FRANÇAIS Cycle de détartrage Appuyez simultanément sur le bouton pour espresso et le bouton pour café normal pendant environ 5 secondes. Le voyant de détartrage orange clignote lentement pendant tout le cycle de détartrage. 5 sec Réglez le bouton de commande sur l’icône d’eau chaude et faites fonctionner la machine avec de l’eau chaude.
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton pour espresso pour préparer une tasse d’espresso. Répétez l’opération deux fois. Réglez le bouton de commande sur l’icône d’eau chaude. Laissez l’eau chaude s’écouler de la buse à eau chaude/vapeur jusqu’à ce que le voyant « Réservoir d’eau vide » reste allumé. Remarque : Si vous voulez interrompre l’écoulement de l’eau, réglez à...
FRANÇAIS Remettez en place le mousseur à lait classique. Retirez le réservoir d’eau et rincez-le. Réinstallez le filtre à eau Intenza+ (le cas échéant). Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication MAX et replacez le réservoir d’eau dans la machine. Éteignez la machine en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Page 77
FRANÇAIS Le voyant de détartrage clignote lentement. La machine est en cours de détartrage. Le voyant 2 tasses et le bouton marche/arrêt clignotent lentement. La machine programme la quantité de café à préparer. Suivez les instructions du chapitre « Utilisation de la machine », section « Réglage du volume de café...
FRANÇAIS Le voyant d’avertissement clignote rapidement. Il n’y a pas d’eau dans le circuit interne. Réglez le bouton de commande sur l’icône d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de la machine jusqu’à ce que l’eau s’écoule en continu. Voir le chapitre « Avant utilisation », section « Processus de chauffe la machine ».
Pour acheter des pièces de rechange, rendez-vous sur www.philips.com/saeco ou rendez-vous chez votre revendeur Saeco. Vous pouvez également contacter la hotline Saeco. Vous trouverez les coordonnées sur le site Web www.philips.com/saeco. Commande de produits d’entretien Filtre à...
Page 80
FRANÇAIS Problème Solution La machine ne chauffe Détartrez la machine (voir le chapitre « Détartrage de la machine »). pas assez rapidement et juste un peu de café s’écoule. Le groupe café ne peut Enlevez le bac à marcs de café avant d’ouvrir la porte destinée à l’entretien. pas être retiré.
FRANÇAIS Problème Solution Nettoyez le groupe café (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyage du groupe café »). Spécificités techniques Fonction Valeur / emplacement Tension nominale À l’intérieur de la porte destinée à l’entretien Puissance nominale À l’intérieur de la porte destinée à l’entretien Dimensions (l x H x P) 295 mm x 325 mm x 420 mm Poids...