Page 2
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur www.philips.com/welcome Type HD8751 / HD8880 MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Page 3
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
Page 4
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Page 5
FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Intelia EVO Focus ! Pour profi ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8751 et HD8880.
Page 6
Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » ..................17 Remplacement du fi ltre à eau « INTENZA+ » ................19 RÉGLAGES ......................20 Saeco Adapting System ......................... 20 Réglage du moulin à café en céramique ..................20 Réglage arôme (intensité du café) ....................21 Réglage de la buse de distribution du café...
Page 7
FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afi n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à...
Page 8
FRANÇAIS • Ne pas immerger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique ! • Ne jamais diriger le jet d’ e au chaude vers des parties du corps : danger de brûlures ! • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Page 9
FRANÇAIS • Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffi - santes, pourvu qu'elles aient été...
Page 10
FRANÇAIS lante. Utiliser uniquement de l’ e au froide potable non pétillante. • Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chiff on doux et imbibé d’ e au est suffi sant. • Eff ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage.
Page 12
FRANÇAIS Description générale 1. Bouton de réglage mouture 2. Compartiment café prémoulu 3. Réservoir à café en grains 4. Couvercle du réservoir à café en grains 5. Bandeau de commande 6. Buse de distribution du café 7. Grille repose tasses 8.
Page 13
FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans- ports à venir. Installation de la machine Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. Sortir la machine de l’emballage.
Page 14
FRANÇAIS Retirer le réservoir à eau. Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifi er qu'il est com- plètement inséré. Avertissement : ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Page 15
FRANÇAIS L’icône de Stand-By apparaît sur l'affi cheur. Pour mettre la machine en marche, il suffi t d'appuyer sur la touche « ». L'affi cheur indique qu’il faut amorcer le circuit. PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem- plies : 1) il faut amorcer le circuit ;...
Page 16
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine eff ec- tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite d'eau du Mousseur à lait Classique. La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération. À...
Page 17
FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande quelques minutes. Placer un récipient sous la buse de distribution. Vérifi er que la machine affi che la page-écran ci-contre. Sélectionner la fonction de distribution du café...
Page 18
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau chaude. Distribuer de l'eau jusqu'à l'affi chage du symbole de manque d'eau. À la fi n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est enfi n prête à distribuer du café. La page-écran indiquée à...
Page 19
FRANÇAIS Mesure et programmation de la dureté de l'eau La mesure de la dureté de l'eau est très importante afi n de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le fi ltre à eau, voir chapitre suivant). Pour la mesure de la dureté...
Page 20
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche « » pour diminuer la valeur. Appuyer sur la touche « » pour confi rmer le réglage. Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation. Installation du fi ltre à...
Page 21
FRANÇAIS Régler le fi ltre selon les mesures eff ectuées (voir chapitre précédent) et indiquées à la base du fi ltre : A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test C = eau très dure –...
Page 22
FRANÇAIS Remplacement du fi ltre à eau « INTENZA+ » Lorsqu'il faut remplacer le fi ltre à eau « INTENZA+ » le symbole ci-contre s'affi che. Procéder au remplacement du fi ltre comme indiqué au chapitre précé- dent. Appuyer sur la touche « » et faire défi ler les pages en appuyant sur la touche « ...
Page 23
La machine permet d'eff ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se- lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est dotée d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café...
Page 24
FRANÇAIS Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La diff érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés. Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé.
Page 25
FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour eff ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café...
Page 26
FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois qu’on appuie sur les touches « »...
Page 27
FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, vérifi er l'absence de signalisations sur l'affi cheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins. Distribution de café et de café expresso avec du café en grains Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
Page 28
FRANÇAIS Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois. Appuyer sur la touche « »...
Page 29
FRANÇAIS DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut atteindre une température élevée. Éviter de la toucher directement avec les mains.
Page 30
FRANÇAIS instructions de nettoyage détaillées, prière de faire référence au cha- pitre « Nettoyage et entretien ». Remarque : après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution.
Page 31
FRANÇAIS La machine nécessite une certaine durée de préchauff age : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'affi che. Verser la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la distri- bution d’eau chaude, appuyer sur la touche « ». NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-...
Page 32
FRANÇAIS Vider et nettoyer le tiroir à café sur le côté de la machine. Ouvrir la porte de service, enlever le tiroir et vider les marcs de café. Vider et laver le bac d'égouttement. Eff ectuer cette opération même quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé. Nettoyage quotidien du réservoir à...
Page 33
FRANÇAIS Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique Il est important de nettoyer le Mousseur à lait Classique quotidiennement et après chaque utilisation, afi n d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite. Après avoir émulsionné...
Page 34
FRANÇAIS Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique Le nettoyage hebdomadaire est un nettoyage plus en profondeur puisqu'il faut démonter tous les composants du Mousseur à lait Classique. Il est nécessaire de suivre les opération de nettoyage suivantes : Enlever la partie extérieure du Mousseur à lait Classique. La laver avec de l'eau fraîche.
Page 35
FRANÇAIS Retirer le tiroir à café et le nettoyer. Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ; nettoyer soigneusement le fi ltre supérieur. Avertissement : ne pas utiliser de détergents ou de savon pour nettoyer le groupe de distribution.
Page 36
FRANÇAIS S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche « PUSH » jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau. Introduire à...
Page 37
Lubrifi er le groupe de distribution après 500 tasses environ ou une fois par mois. La graisse Saeco, utilisée pour lubrifi er le groupe de distribution, est en vente séparément. Pour plus de détails, consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Page 38
à utiliser que pour le nettoyage et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le détartrant Saeco en suivant la procédure décrite au chapitre « Dé- tartrage ». Placer un récipient sous la buse de distribution.
Page 39
FRANÇAIS Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café prémoulu. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré- moulu sans ajouter du café prémoulu dans le compartiment. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de distribution du café.
Page 40
FRANÇAIS Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche. Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans son logement jusqu'à l'accrochage (voir le chapitre « Nettoyage hebdo- madaire du groupe de distribution »). Introduire le tiroir à café et le tiroir à...
Page 41
Utiliser uniquement le détartrant Saeco formulé spécifi quement pour optimiser les performances de la machine. Le détartrant SAECO est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Page 42
» pour quitter. Extraire le réservoir à eau et y verser tout le contenu du détartrant Saeco. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Remettre le réservoir à eau dans la machine. Placer un récipient suffi samment grand (1,5 l) sous la buse de vapeur/...
Page 43
FRANÇAIS Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de détartrage. La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter- valles réguliers. La barre sur l'affi cheur indique l’état d’avancement du cycle. Remarque : le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche « ».
Page 44
FRANÇAIS Lorsque le réservoir à eau est vide, l'enlever, le rincer et le remplir d'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution. Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée, la machine affi che le symbole ci-contre.
Page 45
FRANÇAIS SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR La machine est dotée d'un système de couleurs pour simplifi er l'interpréta- tion des signaux sur l'affi cheur. Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge. Signaux machine prête (vert) La machine est prête à...
Page 46
FRANÇAIS Signaux machine prête (vert) Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer. Distribution en cours de café avec du café prémoulu. Signaux d'avertissement (jaune) Machine en phase de chauff age pour la distribution de boissons ou d’eau chaude.
Page 47
FRANÇAIS Signaux d'alarme (rouge) Fermer la porte de service. Remplir le réservoir à café en grains. Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Insérer le tiroir à marc. Vider le tiroir à marc et le tiroir à café. Avant d'éteindre la machine insérer complètement le tiroir à...
Page 48
à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support.
Page 49
être normaux si le mélange de café a été chan- gé ou si on est en train d'eff ectuer la première installation ; dans ce cas, attendre que la machine ait eff ectué un réglage automatique comme il est décrit au chapitre « Saeco Adapting System ».
Page 50
FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu- rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A. Après 30 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
Page 51
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Page 52
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans la boutique en ligne Philips (si disponible dans votre pays) à l'adresse www.shop.philips. com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assis- tance agréés.
Page 53
FRANÇAIS Tablettes de dégraissage CA6704 Maintenance Kit CA 6706...