Télécharger Imprimer la page

Petzl PIXA 1 Mode D'emploi page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour PIXA 1:

Publicité

(EN) ENGLISH
PIXA headlamp
Heavy-duty headlamp that allows hands-free work
Nomenclature of parts
(1) Lamp case, (2) Selector button, (3) Plate support, (4) Headband,
(4bis) Headband mounting plate, (5) Helmet mounting plate, (6) Battery charge
indicator (PIXA 3 only).
Uses
This lamp offers different carrying modes:
- on the head with the headband
- on the helmet: for the VERTEX (2010 version) and ALVEO PETZL helmets, or
helmets equipped with a standard slot (20 x 3 mm), use the helmet mounting
plate; for other helmets, you can use the rubber headband (E78002 accessory)
- placed on the ground without a band (rotated 90°)
Lighting
Switching on & off, brightness selection
Turn the selector button (cf. lighting performance table).
Battery life - constant lighting
The PIXA offers constant lighting performance over the entire given battery life.
When the batteries are nearly spent, the light dims abruptly to the minimum
lighting level: reserve mode. In the reserve mode, the PIXA offers a comfortable
lighting distance of better than 5 m for at least 10 hours.
Battery charge indicator (PIXA 2 and PIXA 3 only)
The reserve mode is indicated by a bright flash 30 minutes before it starts, then
again upon activation.
Resistance to crushing and falls - IP index
The lamps resists:
- a crushing force of 80 kg
- a 2 m fall onto flat ground
The tests were done at extreme temperatures (-30 °C and +60 °C).
The lamp is IP67: it is dustproof and waterproof (immersion to -1 m for
30 minutes).
In case of malfunction
Verify that the batteries are good, and that they are properly installed with respect
to their polarity.
Inspect the contacts for corrosion. If corroded, gently scrape the contacts clean
without deforming them.
If your lamp still does not work, contact PETZL.
Batteries
Compatibility
In ATEX/HAZLOC zones, use only alkaline batteries: Nx, Energizer E91,
Duracell MN1500, Duracell MX1500. Never open the battery case in ATEX/
HAZLOC zones.
The lamp is compatible with other battery types (Lithium, Ni-MH rechargeables),
but in this case the ATEX/HAZLOC certification is no longer guaranteed.
WARNING DANGER, risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put batteries in a fire.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- The batteries must be inserted correctly with respect to polarity by following the
diagram on the battery case.
If one battery is reversed (two + poles or two - poles in contact with each other),
a chemical reaction is produced in minutes that releases explosive gasses and
extremely corrosive liquid.
Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the polarity of one
or more batteries is reversed.
In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity.
Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery case
with a rag before opening it to avoid contact with any discharge.
In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area immediately
with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Keep batteries out of reach of children.
Maintenance, cleaning
The lamp is resistant to oils, greases, glues, hydrocarbons, white-spirit and bleach.
- Lamp case and lens: verify that the battery cover is securely closed. Wash with
lukewarm soapy water. Do not use acid. Do not rub with an abrasive product
especially on the lens. Avoid any prolonged contact of grease with the lens. In case
of contact with grease, wipe with a dry cloth and rinse with water.
If water accidentally gets into the lamp, remove batteries and dry the lamp.
- Band: the band and its mounting plate are machine washable (40 °C maximum).
Do not use bleach. Do not put into a clothes dryer. Do not wash with a high
pressure cleaner.
Storage, transport
To protect the lens, turn the lamp case so that the lens faces the plate. This action
automatically turns off your lamp and inhibits accidental switching-on by locking
the selector button.
You can transport your lamp in the POCHE (E78001) storage case.
For long-term storage, remove the batteries from the lamp.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 2004/108/CE directive on electromagnetic
compatibility.
Stroboscopic effect
Warning concerning use of the PIXA lamp near rotating machinery. If the lamp's
lighting frequency (310 Hz ± 10 Hz) is identical to (or a multiple of) the machine's
frequency of rotation, the user cannot see that the machine is rotating.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular
trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable
local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and
public health.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or
manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by
negligence, by leaking batteries or by use for which this product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or
any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
4
E78 PIXA E785000A / E785050B (220910)
(FR) FRANÇAIS
Lampe PIXA
Lampe frontale fiable et robuste permettant de travailler les mains libres.
Nomenclature
(1) Boîtier lampe, (2) Bouton sélecteur, (3) Support de platine, (4) Bandeau,
(4bis) Platine de fixation du bandeau, (5) Platine de fixation du casque, (6) Témoin
de décharge des piles (PIXA 3 uniquement).
Utilisations
Cette lampe offre différents modes de port :
- sur la tête avec le bandeau,
- sur le casque : pour les casques VERTEX (version 2010) et ALVEO PETZL, ou
les casques équipés de fente standard (20 x 3 mm), utilisez la platine de fixation
casque ; pour les autres casques, vous pouvez utiliser le bandeau caoutchouc
(accessoire E78002),
- posée au sol sans bandeau (rotation à 90°).
Éclairage
Allumer, éteindre, sélectionner
Tournez le bouton sélecteur (cf. tableau performances d'éclairage).
Autonomie - éclairage constant
La PIXA offre des performances d'éclairage constantes pendant toute la durée
d'autonomie donnée.
Lorsque les piles sont déchargées, la lumière diminue brusquement vers son
niveau d'éclairage minimum : mode de réserve. En mode réserve, la PIXA offre un
niveau d'éclairage confortable supérieur à 5 m pendant au moins 10 heures.
Témoin de décharge des piles (PIXA 2 et PIXA 3 uniquement)
Le mode réserve est signalé par un flash lumineux, 30 minutes avant son
déclenchement, puis à son départ.
Résistance à l'écrasement et aux chutes - indice IP
La lampe résiste à :
- un écrasement de 80 kg,
- une chute de 2 m de haut sur sol plat.
Les tests ont été réalisés à des températures extrêmes (-30 °C et +60 °C).
La lampe est IP67 : elle est étanche à la poussière et à l'eau (immersion à -1 m
pendant 30 minutes).
En cas de dysfonctionnement
Vérifiez les piles et le respect de leur polarité.
Vérifiez l'absence de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez
légèrement les contacts sans les déformer.
Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.
Piles
Compatibilité
En zone ATEX/HAZLOC, utilisez uniquement des piles alcalines : Nx,
Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. N'ouvrez jamais le boîtier
piles en zone ATEX/HAZLOC.
La lampe est compatible avec les autres types de piles (Lithium, piles
rechargeables Ni-MH), mais dans ce cas, la certification ATEX/HAZLOC n'est plus
garantie.
ATTENTION DANGER, risque d'explosion et de brûlure.
- Ne tentez pas d'ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l'ordre de placement indiqué sur
le boîtier.
Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux pôles - en contact entre eux), une
réaction chimique se produit, en quelques minutes, à l'intérieur de cette pile qui
rejette des gaz explosifs et un liquide extrêmement corrosif.
Signe : un niveau d'éclairage faible avec des piles neuves indique que la polarité
d'une, ou plusieurs piles, est inversée.
En cas de doute, éteignez la lampe immédiatement et vérifiez la polarité.
Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier piles
après l'avoir recouvert d'un chiffon pour éviter toute projection.
En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l'eau
claire et consultez d'urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
Entretien, nettoyage
La lampe supporte l'huile, les graisses, les colles, les hydrocarbures, le white-spirit
et l'eau de javel.
- Boîtier lampe et vitre : vérifiez que le capot des piles soit bien fermé. Lavez à l'eau
tiède savonneuse. N'utilisez pas d'acide. Ne frottez pas avec un produit abrasif en
particulier sur la vitre. Évitez tout contact prolongé de la vitre avec de la graisse. En
cas de contact avec de la graisse, essuyez avec un chiffon sec et rincez à l'eau.
Si de l'eau pénètre accidentellement dans la lampe, retirez les piles et séchez.
- Bandeau : le bandeau et sa platine de fixation sont lavables en machine à 40 °C
maximum. N'utilisez pas d'eau de javel. Ne mettez pas au sèche-linge. Ne lavez pas
avec un nettoyeur à haute pression.
Stockage, transport
Pour protéger la vitre de la lampe, retournez le boîtier lampe avec la vitre face
contre la platine. Cette action éteint automatiquement votre lampe et empêche tout
allumage intempestif en verrouillant le bouton sélecteur.
Vous pouvez transporter votre lampe dans l'étui de rangement POCHE (E78001).
Pour un stockage longue durée, retirez les piles de votre lampe.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Effet stroboscopique
Attention, à l'utilisation de la lampe PIXA à proximité de machines rotatives. Si
la fréquence d'éclairage de la lampe (310 Hz ± 10 Hz) est identique (ou multiple)
à la fréquence de rotation de la machine, l'utilisateur peut ne pas voir la rotation
de la machine.
Protection de l'environnement
Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être recyclés.
Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de
recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables. Vous
participez ainsi à la protection de l'environnement et de la santé humaine.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Limite de la garantie : l'usure normale, l'oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux
négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations pour lesquelles ce produit n'est
pas destiné.
Responsabilité
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ce
produit.
(DE) DEUTSCH
Stirnlampe PIXA
Zuverlässige und robuste Stirnlampe, mit der der Anwender beide Hände frei hat
zum Arbeiten.
Benennung der Teile
(1) Lampenkörper, (2) Drehschalter, (3) Halterung für das Befestigungssystem
(4) Stirnband, (4 bis) Befestigungssystem für das Stirnband,
(5) Befestigungssystem für den Helm, (6) Batteriezustandsanzeige (nur für
PIXA 3).
Anwendungen
Die Lampe verfügt über mehrere Befestigungsmöglichkeiten:
- am Kopf mithilfe des Stirnbands
- am Helm: Verwenden Sie für die Helme VERTEX (Version 2010) und ALVEO von
PETZL sowie für Helme mit entsprechenden Befestigungsöffnungen (20 x 3 mm)
das Befestigungssystem für Helme. Benutzen Sie für andere Helme das
Kautschukstirnband (Zubehör E78002).
- auf dem Boden stehend ohne Stirnband (90°-Rotation)
Beleuchtung
Einschalten, Ausschalten, Einstellungen
Drehen Sie den Schalter (siehe Leistungstabelle der Stirnlampen).
Leuchtdauer - konstante Leuchtkraft
Die PIXA verfügt während der gesamten angegebenen Betriebsdauer über eine
konstante Leuchtkraft.
Wenn die Batterien fast verbraucht sind, reduziert sich die Lichtintensität auf eine
minimale „Notbeleuchtung". In diesem Reservemodus strahlt die PIXA während
mindestens 10 Stunden ein komfortables Licht mit einer Reichweite über 5 m ab.
Batteriestatusanzeige (nur für PIXA 2 und PIXA 3)
Ein kurzes Blinken kündigt den Reservemodus 30 Minuten vor und bei seiner
Aktivierung an.
Druck- und Sturzfestigkeit - IP-Zahl
Die Lampe hält folgenden Belastungen stand:
- einem Druck von 80 kg
- einem Sturz aus 2 m Höhe auf den flachen Boden
Die Tests wurden bei extremen Temperaturen (-30 °C und +60 °C) durchgeführt.
Die Lampe entspricht der Schutzart IP67: Sie ist staub- und wasserdicht
(Eintauchen in -1 m während 30 Minuten).
Im Falle einer Fehlfunktion
Prüfen Sie die Batterien und deren Polung.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen.
Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an PETZL.
Batterien
Kompatibilität
Verwenden Sie in ATEX/HAZLOC-Zonen ausschließlich Alkali-Batterien: : Nx,
Energizer E91, Duracell MN1500 und Duracell MX1500. Öffnen Sie in einer
ATEX/HAZLOC-Zone auf keinen Fall den Lampenkörper.
Die Lampe ist für den Betrieb mit anderen Batterien (Lithium-Batterien, aufladbare
Ni-MH-Batterien) geeignet. In diesem Fall hat die ATEX/HAZLOC-Zertifizierung
jedoch keine Gültigkeit.
ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und Verätzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür
vorgesehen sind.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie
hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Diagramm.
Wird eine Batterie verkehrt herum eingelegt (so dass jeweils zwei Pluspole
oder zwei Minuspole aufeinander treffen), wird innerhalb weniger Minuten eine
chemische Reaktion ausgelöst, bei der explosive Gase und ätzende Flüssigkeiten
austreten.
Anzeichen: Wenn eine Stirnlampe trotz neuer Batterien nur schwach leuchtet,
bedeutet dies, dass eine oder mehrere Batterien verkehrt herum eingelegt wurden.
Im Zweifelsfall schalten Sie die Lampe ab und überprüfen Sie die Polarität.
Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind. Legen Sie
beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den
betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie einen
Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
Wartung, Reinigung
Die Lampe ist beständig gegen Öl, Fett, Klebstoff, Kohlenwasserstoff,
Terpentinersatz und Chlorreiniger.
- Lampenkörper und Linse: Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach
richtig geschlossen ist. Mit lauwarmem Seifenwasser abwaschen. Keine Säure
verwenden. Kein Scheuermittel verwenden, vor allem nicht für die Linse.
Vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt der Linse mit Fett. Wenn die Linse mit
Fett in Berührung gekommen ist, entfernen Sie dieses mit einem trockenen Tuch
und spülen dann die Linse unter fließendem Wasser ab.
Entnehmen Sie nach Eindringen von Wasser in das Lampeninnere die Batterien
und trocknen Sie diese.
- Stirnband: Stirnband und Befestigungssystem können bei maximal 40 °C in der
Waschmaschine gewaschen werden. Benutzen Sie keinen Chlorreiniger. Nicht im
Trockner trocknen. Nicht mit einem Hochdruckschlauch abspritzen.
Lagerung, Transport
Um die Linse zu schützen, drehen Sie den Lampenkörper mit der Linse gegen
das Befestigungssystem. Bei diesem Vorgang wird die Lampe automatisch
ausgeschaltet und ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Verriegelung des
Drehschalters verhindert.
Sie können Ihre Lampe im Stirnlampenetui POCHE (E78001) transportieren.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Lampe über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 2004/108/CE-Richtlinie hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit.
Stroboskopischer Effekt
Vorsicht bei der Benutzung der PIXA-Stirnlampe in der Nähe von
Rotationsmaschinen. Wenn die Leuchtfrequenz der Lampe (310 Hz ± 10 Hz))
identisch ist mit der (oder höher als die) Frequenz der Rotationsmaschine, kann
der Benutzer die Rotation der Maschine nicht sehen.
Umweltschutz
Lampen, Glühbirnen, Batterien und Akkus sollten recycelt werden. Sie dürfen nicht
mit dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß den
geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz
der Umwelt und zur Gesundheit der Bevölkerung bei.
PETZL-Garantie
Für dieses Produkt wird gegen alle Material- und Fabrikationsfehler eine Garantie
von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße
Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, ausgelaufene Batterien oder
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden.
Haftung
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pixa 2Pixa 3